ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В какой-то момент Лили вдруг поняла, что маркиз уже перестал целовать ее, хотя пальцы его все еще ласкали округлости ее грудей.
– Вот видите? – послышался его низкий хрипловатый голос. – Теперь вы понимаете, что я прав?
Тут Лили, наконец, открыла глаза. Да, она понимала… Понимала, что изнывает от желания… Она не могла это отрицать, не могла скрыть.
«Но ведь я этого не хочу! – воскликнула она мысленно. – Не хочу подчиняться мужчине!» Собравшись с духом, Лили выскользнула из объятий маркиза и попятилась от него. Когда же он шагнул к ней, она выставила перед собой ладони, как бы защищаясь. И тут же отошла в дальний угол спальни. Дрожащей рукой она убрала за ухо выбившуюся прядь и, судорожно сглотнув, проговорила:
– Вы ошибаетесь, милорд, если думаете… – Она снова сглотнула; ей вдруг почудилось, что голос у нее стал ужасно хриплый. – Не думайте, лорд Клейборн, что я покорно сдамся только потому, что вы хорошо целуетесь.
– Я вовсе так не думаю, – ответил он с улыбкой. – То есть не думаю, что вы покорно сдадитесь.
– И я ни за что не выйду за вас замуж, – решительно заявила Лили.
Его улыбка сводила ее с ума, и она заставила себя отвернуться.
– Ошибаетесь, дорогая. Уверен, что вам придется принять мое предложение.
Лили уже собралась возразить, но тут послышался стук в дверь. В следующую секунду дверь распахнулась, и в комнату вошла Флер.
Окинув взглядом Лили – лицо девушки горело, а губы распухли от поцелуев, – куртизанка отчетливо проговорила:
– Надеюсь, вы собираетесь объясниться, милорд. Мисс Лоринг находится под нашей защитой, и мы недопустим, чтобы вы соблазнили ее.
Глава 4
Я, должно быть, сошла с ума, согласившись, чтобы он за мной ухаживал. Но польза для наших девушек перевешивает риск… По крайней мере, мне очень хочется так думать.
Из письма Лили к Фанни
Казалось, лорда Клейборна ничуть не смутили гневные обвинения Флер. Вежливо поклонившись ей, он воскликнул:
– Рад видеть вас, мисс Дели! Умоляю, примите мои извинения. Понимаю, что потревожил вас, но я пришел сюда не для того, чтобы соблазнить мисс Лоринг.
– А для чего же? – проворчала Флер. – Что привело вас сюда, милорд? Фанни никогда не простит меня, если я допущу, чтобы с мисс Лоринг что-нибудь случилось, пока она находится в этом доме.
– Уверяю вас, мисс Дели, у меня самые благопристойные намерения. Я собираюсь ухаживать за мисс Лоринг.
Флер в изумлении уставилась на маркиза.
– Вы хотите ухаживать за ней? Неужели вы хотите жениться на ней?
Клейборн бросил взгляд на Лили, и глаза его смеялись.
– Ну… возможно, «жениться» – это немного преждевременно, поскольку она говорит о своем отвращении к браку. Но все-таки я надеюсь…
– Боже мой! – воскликнула Флер с восторженным удивлением. – Если так, милорд, то это все меняет!
«Мне тоже так кажется», – подумал Хит. Снова улыбнувшись, он сказал:
– Мне бы хотелось заручиться вашей поддержкой, мисс Дели. Видите ли, мисс Лоринг решительно отвергает мои попытки даже поговорить с ней. Но если вы будете так добры… Полагаю, вы могли бы уговорить ее хотя бы подумать о моем предложении.
Лили казалось, что она ослышалась. Неужели он действительно это сказал?! Ну и хладнокровие, ну и наглость!.. Использовать против нее ее же подруг!
Флер же с улыбкой отвечала:
– Да, разумеется, лорд Клейборн. Буду рада помочь. Может, мы пройдем в мою гостиную, чтобы обсудить этот вопрос?
– Нет-нет, Флер! – воскликнула Лили. – Вам с ним нечего обсуждать!
– Разумеется, есть что, дорогая. Я собираюсь хотя бы удовлетворить свое любопытство.
К остальным протестам Лили Флер тоже осталась глуха. Ласково улыбнувшись маркизу, она вывела его из комнаты, и они зашагали по коридору. Тяжело вздохнув, Лили последовала за ними. Она не доверяла маркизу и твердо решила, что будет присутствовать при разговоре.
Любезно беседуя с гостем, Флер спустилась с ним по лестнице, а затем провела его в элегантную гостиную на втором этаже, где в это время находилась и Шантель. Сидя на диване, Шантель листала томик стихов, но, увидев гостя, оживилась – в последнее время подруги очень редко принимали визитеров, а появление такого красивого и знаменитого джентльмена, как лорд Клейборн, было настоящим праздником.
Шантель покраснела от удовольствия, когда маркиз склонился над ее рукой. Когда же Флер сообщила ей новость, она повернулась к девушке и с искренним удивлением пробормотала:
– Какая же ты хитрая, малышка. Ты никогда не говорила нам, что у тебя такой замечательный кавалер.
– Не говорила, потому что это неправда! – заявила Лили.
– Надеюсь, что это станет правдой, – с улыбкой заметил Клейборн.
– Так, значит, ваши намерения вполне благопристойны, милорд? – спросила Флер.
– Да, конечно.
– Тогда, пожалуйста, садитесь и объясните нам, почему вы хотите жениться на Лили.
Усевшись в кресло – Лили наотрез отказалась садиться, – маркиз заговорил:
– Начать с того, что я никогда не встречал такую женщину, как мисс Лоринг. В последний раз я видел ее месяц назад, но так и не смог забыть ее.
К своей величайшей досаде, Лили почувствовала, что краснеет. Она тоже не смогла забыть лорда Клейборна, но надеялась, что маркиз не разгласит причину, потому что он был ее первым романтическим увлечением.
– Но даже если и так, милорд, то ведь женитьба – весьма серьезный шаг, – заметила Флер.
– Совершенно верно, – кивнул маркиз. – И убежденный холостяк во мне дрожит от страха. Но поскольку мой добрый Друг Данверз недавно женился на старшей сестре мисс Лоринг, то я готов взглянуть на узы супружества более благосклонно. И, разумеется, когда-нибудь мне понадобятся наследники. Но главная причина моего интереса к мисс Лоринг – совсем другая. По моему мнению, мы будем хорошей парой.
Лили поморщилась; ей ужасно не нравилось, что о ней говорили так, словно ее не было в комнате. Решив положить этому конец, она заявила:
– Лорд Клейборн, вам определенно не хватает проницательности. Я стала бы вам совершенно неподходящей женой.
Он перевел взгляд на девушку.
– Почему же?
– По многим причинам. Я чрезвычайно независима, это, во-первых.
– Но независимость – очко в вашу пользу, поскольку мне не нравятся бесхребетные амебы. Я не хочу иметь бесхарактерную жену.
– Кроме того, у меня нет ни малейшего желания называть какого-либо мужчину «супруг и повелитель».
– А я и не ждал бы этого. Как моя жена, вы были бы свободны, делать то, что вам нравится.
Лили усмехнулась:
– Все, что мне нравится? Абсолютно все?
– Ну… в пределах разумного.
– Вопрос лишь в том, что вы считаете разумным.
– Полагаю, мы с вами вместе могли бы это решить.
– Сомневаюсь, – возразила Лили. – Я не слишком соответствую требованиям света.
– Вы мне об этом уже говорили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72