ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А еще пусть у нее будут твои глаза.
И тут ребенок вдруг начал толкаться, заставив невольно вздрогнуть обоих родителей.
— А вот и доказательство его силы, — улыбнулась Софи.
— И характера, — добавил Истлин, проведя рукой по ее животу.
Услышав звук приближающихся шагов и взрывы смеха, Ист отступил на шаг и взял Софи под руку.
— Я же говорил, что они здесь! — воскликнул Саут. — Теперь каждый из вас должен мне по шиллингу. И никаких векселей и долговых расписок! Вам придется сейчас же выложить деньги. — Саутертон протянул руку, и Норт с Уэстом положили ему на ладонь по монете.
— А какую версию ты предложил? — спросил Ист Нортхема. — Где, по-твоему, нас следовало искать?
— В чулане под лестницей, — ответил Норт. Супруги обменялись взглядами. В глазах Софи искрился смех, во взгляде Иста таился ужас.
— Мы принесли извинения твоим родителям, Ист, так что ничего страшного не случилось. Учитывая обстоятельства, они вели себя на редкость великодушно, — окинул их взглядом Уэст.
Ист предупреждающе поднял руку.
— Избавь меня от подробностей, Уэст, иначе мне придется обратиться к твоим секундантам.
— От меня ты больше не услышишь ни слова, — покачал головой Уэст.
Чтобы заверить Истлина в том, что их тайна останется между ними, герцог Уэстфал многозначительно посмотрел на других посвященных:
— Норт? Саут?
— Ист? — весело ухмыльнулся Саутертон.
Софи вопросительно взглянула на того, чье имя еще не называлось.
— Уэст?
Тот улыбнулся по-мальчишески задорно:
— Прекрасно, миледи. Целиком звучит так: Норт, Саут, Ист, Уэст навеки вместе. Быть верным другу — дело чести.
Саут тут же подхватил слова:
— Закону этому подвластны.
Норт добавил:
— Солдат.
— Моряк, — продолжил Саут.
— Шпион, — слегка поклонился Уэст.
— И Мастер, — произнес Ист, крепко прижимая к себе Софи.
Софи захлопала в ладоши, выражая свое восхищение.
— По-моему, просто замечательно. Я потрясена.
— Не стоит поощрять Саута, — предупредил Норт, — а не то он примется писать очередные вирши, а ведь он не Байрон.
— Вашему Байрону далеко до Саутертона, — парировал Саут.
Уэст указал рукой на открытые двери:
— Полковник хотел бы проводить твою жену к столу, Ист. Если ты, конечно, позволишь ему.
— Софи! — повернулся к жене Ист.
Леди Истлин кивнула, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— С удовольствием. В конце концов, вечер устроен в честь полковника. — Софи грациозно поклонилась и покинула галерею под восхищенными взглядами друзей. Четверка, составляющая Компас-клуб, продолжала смотреть ей вслед, пока Софи не скрылась в шумной толпе гостей.
Уже глубоко за полночь Софи и Ист добрались наконец до Эверли-сквер. Дворецкий встретил их у дверей и помог избавиться от верхней одежды. Истлин окинул взглядом лестницу, ожидая увидеть там юного Роберта. Софи заметила его взгляд и вздохнула. Прошло уже девять дней с тех пор, как Абигайл и дети переехали в Тремонт-Парк, но Софи все еще казалось, что без них дом стал слишком тихим и пустым. Леди Гилберт ни на минуту не покидала Абигайл, находясь у постели выздоравливающей все время, пока та оставалась в доме Истлина. Поэтому Софи нисколько не удивилась, когда ее тетя вдруг выразила желание сменить лондонский дом на пригород и переехать в Тремонт-Парк. Но Софи никак не ожидала, что ей будет не хватать стука знаменитой трости старой леди, которым сопровождалось ее передвижение по дому.
Софи коснулась руки Иста.
— Нам недолго придется оставаться в одиночестве, милорд. Пожалуй, стоит насладиться им в полной мере.
— Могу сразу предложить несколько способов, как лучше провести время. — Маркиз снова взглянул на лестницу, но Софи заметила в его глазах совсем другое выражение.
— Я побежала бы с тобой наперегонки, но, боюсь, мне помешают юбки, — объяснила она.
— Да и твой огромный живот, — добавил Ист. Его замечание ничуть не обидело Софи, которая тут же принялась внимательно разглядывать выступающий вперед живот. Тогда Истлин подхватил ее на руки и легко, как пушинку, поднял над полом. — Ты у меня стройная, как невинная дева! — воскликнул он.
— Сомневаюсь, но твоя мама говорит, что мой живот не будет особенно заметен месяцев до восьми.
Истлин с Софи на руках принялся подниматься вверх по лестнице.
— Лучше тебе не упоминать мою маму, — предупредил он. — А не то я запросто могу потерять равновесие и упасть.
Не желая напрасно рисковать, Софи предпочла хранить молчание до самой спальни. На втором этаже их ждал Сэмпсон. Ист отослал его, сказав, что в ближайшее время он им не понадобится, и слуга с обычной невозмутимостью удалился, пообещав предупредить горничную Софи, чтобы она не беспокоила свою госпожу.
— Вот ты и обогнала меня, Софи. — Ист осторожно положил жену на кровать. — Ты первая оказалась в постели. Но помни, Сэмпсон не простит тебе, если ты испортишь мой галстук.
Софи поднялась на локтях и поманила Истлина. А когда тот наклонился, схватила его за галстук и потянула вниз. Повалив мужа на кровать рядом с собой, она нежно поцеловала его в губы. Ист попытался обнять ее, но Софи тут же отпрянула и отрицательно покачала головой.
— Весь вечер я мечтала о том, как буду раздевать тебя, — прошептала она. — Надеюсь, у тебя нет возражений?
— Ни единого.
— Прекрасно. — Софи села на кровати и потянула Иста за руку. — Пойдем, милорд. Некоторые вещи лучше всего делать в гардеробной.
Заметив явное нежелание Истлина подниматься с постели, Софи бросила через плечо лукавый взгляд, который заставил маркиза смириться и послушно последовать за ней.
В их общей гардеробный стояли два вместительных платяных шкафа, туалетный столик, три обитых мягкой тканью табурета, умывальник, комод и большое зеркало.
По-прежнему держа Иста за руку, Софи потянула его за собой, заставив пройти по маленькому персидскому коврику и остановиться прямо перед зеркалом. Теперь Ист стоял у нее за спиной, и они оба могли видеть себя в зеркале. Скрестив руки Иста у себя на груди и чувствуя спиной упругие мышцы его живота, Софи взглянула в глаза отражению мужа.
— Что ты видишь, Ист?
— Все, чего я хочу в этой жизни.
Глаза Софи заблестели, и она смущенно улыбнулась, стесняясь своих слез. Ей мешал говорить ком в горле, но она старалась не подавать вида.
— За такие слова я люблю тебя еще больше, — тихо призналась она. — Но я знаю, ты надеешься, что сможешь увести меня от цели. Подними, пожалуйста, глаза, милорд, и скажи, что ты видишь?
Истлин взглянул на свое отражение.
— Я вижу необыкновенно счастливого мужчину.
— И необыкновенно красивого, — добавила она, — но я знаю, ты никогда не осмелишься признаться себе в этом. Я всегда считала, что ты не придаешь большого значения тому, как воспринимают в свете твою внешность и манеры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96