ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Конечно, Софи слышала о моей дуэли с Хэйганом, хотя, вы знаете, она произошла довольно давно. — Истлин пожал плечами. — Но ведь я действительно стрелял в человека.
— Ты не убил его.
Маркиз ничего не ответил, губы его сами собой сложились в горькую усмешку.
— Понятно, — вздохнул Блэквуд. — Ты не стал оправдываться и позволил ей подозревать тебя в убийстве.
— Я всего лишь старался не разочаровать леди Софию.
— Тебя трудно понять. Ист. — Полковник направил свое кресло в сторону серванта. Достав бутылку, он налил себе в стакан на два пальца виски. — После стольких лет ты по-прежнему для меня загадка.
— Я вовсе к этому не стремлюсь.
— В самом деле?
Истлину следовало бы догадаться, что полковник не позволит ему так легко отделаться.
— Ну что ж, возможно, тут есть доля моей вины, — признался он. — Но во всяком случае, вы знаете меня лучше, чем большинство других.
— Так же, как и остальные из Компас-клуба? Ист задумался. Наверное, полковник прав.
— Да, вы знаете меня так же, как и они.
— Значит, ты и для них остаешься загадкой.
— Вполне вероятно. Но они достаточно добры ко мне, чтобы не обращать внимания на такой недостаток и не ставить мне его на вид.
— Ну что ж, я понял твой намек. — Полковник рассмеялся и развернул свое кресло так, чтобы видеть Истлина.
Полковник считал, что знает Истлина и его друзей всю жизнь. Его отношения с каждым из четверки Компас-клуба складывались по-разному. Характер и продолжительность этих отношений тоже различались. Своим знакомством с друзьями Блэквуд был обязан Брендану Хэмптону — ныне графу Нортхему. Полковник впервые услышал о Компас-клубе, когда юный Хэмптон, второй отпрыск в знатном семействе, без всяких надежд унаследовать титул, служил под его командованием в Индии. Молодой лейтенант рассказывал вполне безобидные и довольно забавные истории о своих школьных годах, проведенных в Хэмбрике. Озорные и остроумные проделки и шалости Брендана и его друзей выдавали недюжинный ум мальчишек.
Позднее тяжелая болезнь вынудила полковника оставить свою должность в Индии. Блэквуд вернулся в Лондон и получил неплохое назначение в Министерстве иностранных дел. Очень скоро полковник сумел оценить особые таланты Норта и убедиться, что молодой человек — отличный солдат и выдающийся стратег. Когда Блэквуду потребовался хороший моряк, он спросил Норта о Мэтью Форрестере, виконте Саутертоне. Затем внимание полковника привлек Эван Марчмен по прозвищу Уэст. И наконец, последним состоялось его знакомство с Мастером, Гейбриелом Ричардом Уитни — ныне маркизом Истлином, чье искусство оказалось как нельзя кстати в одном деликатном деле с участием члена австрийского королевского дома и бывшей любовницы принца-регента. Истлин неплохо показал себя, проявив необходимый такт и понимание.
Полковник знал, что методами обычной дипломатии не всегда удается добиться даже хрупкого равновесия. Истлин обладал настоящим талантом находить и поддерживать тонкий баланс.
— Баланс, — произнес полковник вслух, вторя своим мыслям.
— Простите, сэр… — Истлин нахмурился, пытаясь сообразить, уж не заснул ли он ненароком ненадолго. Маркиз с трудом поспевал за ходом мыслей Блэквуда и не понял его последней фразы.
— Баланс, — повторил полковник более уверенно. — Сдается мне, что ты его потерял. — Блэквуд бросил на Истлина изучающий взгляд. Морщинки в уголках его глаз и напряженная линия губ обозначились резче.
Ист молча выжидал, пока Блэквуд закончит свой придирчивый осмотр. Уже не в первый раз Истлин попадал под внимательный взгляд темных глаз Блэквуда.
— Да, — медленно протянул полковник после нескольких мучительно долгих мгновений. — Похоже, ты умудрился-таки утратить равновесие.
— Так оно и есть, — подтвердил Ист. — А все потому, что я никак не могу понять, куда вы клоните. Когда я только сюда вошел, с равновесием было все в порядке.
— Посмотри на себя. — Полковник презрительно фыркнул и вздернул вверх свой ястребиный нос, затем поднес к губам бокал с виски и сделал еще один глоток. — Ты развалился в моем кресле, как в шезлонге где-нибудь на пляже, и ведешь себя так, будто воспитан вдали от всякой цивилизации. Где-нибудь, скажем, в Америке.
Заметив вызов во взгляде маркиза, Блэквуд оставил его без комментариев. По мнению полковника, он увидел еще одно доказательство, что маркиз не владеет собой.
— Ты как-то странно держишь голову, клоня ее набок, и мышцы глаз у тебя явно напряжены — одно веко кажется длиннее другого. Возможно, ты очень устал. Однако я помню, как ты провел в пути целых два дня без сна и отдыха, после чего вел сложные переговоры. А сейчас я бы не поручился, что ты способен найти дорогу к двери.
Ист повернул голову и угрюмо взглянул на входную дверь.
— На это я еще способен.
— Я не собирался бросать тебе вызов, хотя ты можешь попробовать, если хочешь. Я просто выразился метафорически.
— Тогда, если вам все равно, я бы предпочел остаться на месте.
Казалось, Ист с трудом выговаривает слова, и тонкий слух полковника мгновенно отреагировал на очередное проявление его слабости.
— Скажи, когда ты в последний раз сегодня ел?
— Я не ел. — Истлин устало закрыл глаза.
— Совсем ничего?
Ист попытался покачать головой, но не смог. Он лишь молча склонил голову.
Блэквуд нахмурил брови. Он всегда заботился о подчиненных, а уж об Исте и других членах Компас-клуба тем более. Полковник питал искреннюю привязанность к четверке молодых людей.
— А что ты сегодня пил, Ист?
— Лимонад, — произнес Ист и протянул руку к столику, где раньше стоял стакан с виски, но теперь его там не было. Пальцы Истлина сомкнулись в воздухе. Он с недоумением взглянул на пустой столик и затем бессильно уронил руку, которая повисла как плеть.
Полковник поставил бокал и вызвал дворецкого. То, что происходило с Истлином, совсем не объяснялось выпитым виски. Доза явно недостаточна, чтобы вышибить дух из здорового мужчины.
Блэквуд не сразу уловил смысл ответа Иста.
— Что ты сказал. Ист?
— Лимонад… с леди Софией.
— Ну конечно, — сухо проговорил полковник. — Лимонад. Я бы скорее поверил в чары самой леди Софии.
— Она заставила меня утратить равновесие. — Ист попытался изобразить нечто вроде улыбки, которая вышла у него слегка кривоватой.
— Вполне возможно, — предположил полковник. Слава Богу, Истлин вместе с равновесием хотя бы не утратил чувства юмора.
Истлину стоило немалых усилий сдерживаться, чтобы не провалиться в сон, поэтому, когда появился дворецкий, полковник распорядился, чтобы маркиза устроили со всеми удобствами в одной из спален и немедленно послали за врачом.
Солнечный луч, пробивающийся сквозь щель между бархатными шторами, скользнул по массивной кровати с пологом на четырех опорах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96