ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Монкальм стремился не допустить исполнения этого плана.
Наступление французских войск велось так хорошо, что английская армия, еще не вышедшая с места своей стоянки, даже не знала о нем.
Все английские шпионы, заходившие за французскую оборонительную линию, попадали в руки Тареа, воины которого беспощадно скальпировали и убивали их.
Между тем Монкальм в сопровождении одного только Шарля обогнал армию, с трудом пролагавшую себе дорогу по лесу, почти непроходимому, и болоту, куда ноги уходили по колено.
Главнокомандующий направлялся к фронту Карильон, называемому англичанами Тикондерога , и прибыл туда без приключений; в Карильоне его вовсе не ожидали, но комендант весьма обрадовался его прибытию, так как его начинало тревожить одинокое положение, в котором он находился.
Не теряя ни минуты, генерал — все еще в сопровождении Шарля — отправился с картой в руках осматривать места, с которыми ему было необходимо познакомиться; не прошло и пяти дней, как Монкальм знал все окрестности как свои пять пальцев; карта, доставленная ему Шарлем, была сделана с замечательным старанием и терпением; на ней, как сказал охотник, было обозначено каждое дерево, каждая скала.
— Кончено! — воскликнул главнокомандующий на пятый день около семи часов вечера, опускаясь с наслаждением в мягкое кресло.
Генерал не щадил себя все это время, он все желал видеть сам, хотел во всем убедиться, так сказать, осязательно.
В военных делах нельзя забывать ничего, малейшее нерадение часто влечет за собой страшное несчастье; генерал знал это очень хорошо, поэтому он не решался ни на что, не приняв должных предосторожностей, часто слишком мелочных, но не мог наткнуться на неожиданность; у него, по его словам, лекарство всегда было готово.
Война без шпионов и разведчиков невозможна, генерал всегда должен знать, где неприятель и что он делает; битва, в сущности, не более как игра в шахматы; надо уметь пользоваться предоставляющимся удобным случаем; поэтому Монкальм, оставляя армию, имел секретное совещание с Бесследным, Белюмером и Тареа; он отправил их в разные стороны с приказанием приходить в Карильон, если будут новости, которые ему нужно знать.
— Теперь можно отдохнуть, — сказал генерал. — Работа кончена.
— Уже, генерал?
— Конечно, ваша карта сберегла мне много труда; слава Богу, мой план атаки готов. Когда прибудет армия, я созову военный совет, и мы двинемся вперед.
— Ого! Вы не теряете времени, генерал.
— Ничего не может быть выгоднее неожиданности; неприятель думает, что я еще в Квебеке. Явившись как снег на голову, я докажу ему противное; кстати, есть ли брод между фортом Освего и фортом Онтарио?
— Есть в начале лета, но теперь, в августе, вода по шею.
— Хорошо, все-таки перейдем; в случае нужды я пойду первым, главнокомандующий должен служить примером для солдат.
— Я не спорю, но…
— Обед подан; пойдемте кушать, вы голодны, друг мой Шарль?
— Да, порядочно.
— Я умираю с голоду.
— Если так, пойдемте.
— Где сержант Ларутин?
— Сержант пошел обедать, — отвечал прислуживавший солдат.
— Спасительное занятие! — сказал генерал, смеясь. — Последуем и мы примеру сержанта; скажи ему, чтобы он тотчас привел ко мне охотника, как только тот придет, хотя бы то было ночью.
— Слушаюсь.
Генерал и Шарль с аппетитом принялись за обед.
— Кстати, — сказал генерал, любивший это выражение, — мне говорили о вас, друг мой Шарль.
— Обо мне, генерал?
— Да, и отзывались о вас весьма лестно.
— Это что-то фантастическое, — смеясь, отвечал молодой человек.
— Это говорила особа, принимающая в вас живейшее участие.
— Вы шутите?
— Нет, честное слово, я говорю совершенно серьезно.
— Кто же это, генерал?
— Угадайте.
— Я не знаю никого; вероятно, какой-нибудь охотник вроде меня.
— Вовсе нет, это была дама.
— Дама?..
— Да.
— Я знаю только одну даму: хозяйку Белюмера, и не думаю, чтобы вы говорили о ней.
— Вы скрытничаете со мной, вашим другом; это нехорошо.
— Уверяю вас, генерал…
— Не божитесь, попадетесь.
— Я?!
— Да; я имел разговор о вас в день выступления из Бельвю.
— Из Бельвю? — спросил Шарль, краснея. Генерал сделал вид, что не замечает.
— Я не понимаю, что вы хотите сказать, генерал.
— Будто бы?
— В самом деле.
— Одна прелестная особа; она, по ее словам, вам многим обязана.
— Я не знаю, кто это; разве только мадемуазель Марта де Прэль, придающая слишком большое значение пустячной услуге, которую мне удалось оказать ей; это сделал бы всякий на моем месте, и, может быть, еще больше…
— Я припоминаю, что, придя один раз в Квебек, вы были очень взволнованы и сообщили моему родственнику Меренвилю, что на его дом напали ирокезы и что мадемуазель де Прэль очень больна вследствие всего, что ей пришлось перенести.
— Да, совершенно так.
— Вот мы и добрались, — заметил генерал, улыбаясь.
— Нет, генерал, вы напрасно так предполагаете, после этого происшествия я видел эту девушку только издали и никогда не говорил с ней.
— Это странно.
— Почему?
— Потому что, говоря о вас…
— Что такого особенного она могла сказать обо мне?
— Ничего, но тон музыку делает, мой любезнейший друг.
— Я не понимаю…
— Право, от вас не скоро добьешься исповеди.
— Разве меня надо исповедовать? — спросил Шарль с несколько натянутой улыбкой.
— Лучше я повторю вам, что она сказала.
— Как вам будет угодно.
— Так вот как вы относитесь к дамам, беспокоящимся о вас!
— Я не понимаю, как могла беспокоиться обо мне эта дама, знать которую я не имею чести?
— А между тем это так; она остановила меня в минуту моего выступления из Бельвю и спросила, почему вас нет со мной.
— Весьма странно!
— Вовсе не так странно, как вам кажется. Я отвечал, что вы заняты исполнением данного вам поручения, и это успокоило ее; тогда она, краснея и запинаясь, сказала мне, что многим вам обязана, что вы спасли ей жизнь…
— Я?
— Я повторяю ее слова; она прибавила, что принимает в вас большое участие и будет радоваться…
— Я уже слышал это, генерал.
— И будет радоваться каждой вашей удаче, так как теперь вы не на своем месте…
— Я очень благодарен мадемуазель Марте…
— Подождите до конца, что еще будет.
— Слушаю…
— Я сказал ей, то есть этой барышне…
— Да.
— Я сказал ей, что повторю вам все, что слышал от нее; она отвечала мне, а сама покраснела — совершенно как вы в настоящую минуту…
— Я покраснел, генерал?
— Как рак, говоря попросту.
— И что же?
— А! Вы начинаете интересоваться?
— Мы с вами болтаем; не все ли равно в таком случае, о чем разговаривать.
— Гм! — улыбаясь, произнес генерал. — Тогда эта барышня сказала мне, что ей будет приятно, если я передам вам ее слова.
— Весьма любезно с ее стороны, что она вспомнила обо мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115