ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Дон Кихот
Главный герой романа «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616). Первый русский перевод романа вышел (1769) под названием «Неслыханный чудодей, или Удивительные и необычайные приключения странствующего рыцаря Дон-Кишота».
Дон Кихот — бедный испанский дворянин, старый чудак-фантазер, который, начитавшись рыцарских романов, вообразил себя странствующим рыцарем и отправился защищать несправедливо обиженных, бороться со злодеями и великанами, творить славные подвиги во имя своей прекрасной дамы — Дульсинеи Тобосской (в реальности — простой крестьянки Альдонсы). Естественно, столкновения с действительностью заканчиваются печально для Дон Кихота, и его оруженосец крестьянин Санчо Панса называет своего господина «рыцарем печального образа».
У имени есть свои производные — «донкихотство» и «донкихотствовать». Этот глагол был введен в русскую литературу Г. Р. Державиным. В его оде «Фелица» (1782) есть слова:
Храня обычаи, обряды,
Не донкишоствуешь собой.
Этот державинский глагол произведен от «Дон-Кишота» — архаичное произношение и написание имени героя Сервантеса.
Иносказательно: благородный чудак, пытающийся действовать сообразно своим убеждениям, без учета реальности (шутл.-ирон).
Дорога жизни
В 1941 — 1942 гг. так называли дорогу по льду Ладожского озера, которая связывала блокированный немецкими войсками Ленинград с «Большой землей», т. е. тылом. По этой дороге в город доставляли продукты и боеприпасы, по ней же вывозили из города женщин, детей и раненых.
Иносказательно: жизненно важная или единственная дорога куда-либо.
Дорога к храму
Из фильма «Покаяние» (1987) советского грузинского режиссера Тенгиза Евгеньевича Абуладзе (1924—1994), снятого им по собственному сценарию.
Выражение сложилось на основе нескольких реплик из фильма: «Эта дорога ведет к храму?», «Зачем эта дорога, если она не ведет к храму?»
Иносказательно: дорога к реализации идеалов; путь к истине, путь к чистой, духовной жизни.
Дороги, которые мы выбираем
С английского: Roads We Take.
Название рассказа (1910) американского писателя О. Генри (псевдоним Уильяма Сидни Портера, 1862—1910).
Иносказательно: 1. У каждого свой путь, своя дорога в жизни. 2. О выборе пути, профессии, модели поведения в жизни.
Дражайшая половина
см. Лучшая половина.
Драконовские меры (законы)
Первый законодатель Афинской республики Драконт (VII в. до н. э.) прославился чрезвычайно суровыми законами. Смертную казнь он предусматривал даже за относительно безобидные проступки, например, за кражу овощей с соседского огорода. Эти установления были столь суровы, что многие современники Драконта говорили, что свои законы он пишет не иначе как кровью.
Иносказательно: постановления, решения, законы и меры наказания, суровость которых несообразна со здравым смыслом (неодобр.).
Драпироваться в байроновский плащ
Литературоведы предполагают, что автором выражения является литератор Иван Иванович Панаев (1812—1862), друг и соиздатель Н. А. Некрасова по журналу «Современник» (с 1846). О своем авторстве пишет и сам Панаев в 8-й главе своих «Воспоминаний».
Иносказательно: 1. Прилагать старания к тому, чтобы придать себе ореол романтичности, загадочности. 2. Пытаться походить на байроновского героя Чайльд-Гарольда или на самого поэта (ирон.).
Древнейшая в мире профессия
Из рассказа «В городской стене» (сборник «Черное и белое», 1888) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865—1936): «Лалун — представительница древнейшей профессии. Ее прабабушкой была Лилит, которая жила, как всем известно, задолго до Евы» (русский перевод М. Клячкиной-Кондратьевой).
Под древнейшей в мире профессией подразумевается проституция.
См. также Вторая древнейшая профессия.
Древо жизни
Из Библии. Встречается в Ветхом Завете (Бытие, гл. 2, ст. 9): «И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая») и в Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна (Апокалипсисе): «Древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья древа — для исцеления народов» (гл. 22, ст. 2).
Иносказательно: 1. Генеалогическое древо — схема развития рода. семьи, фамилии. 2. Символ жизни (поэтич.).
Древо познания добра и зла
Из Библии. В Ветхом Завете говорится, что, когда Адам и Ева пребывали в раю, им было запрещено есть плоды с «древа познания добра и зла». В Первой книге Моисея (Бытие, гл. 2, ст. 16—17) сказано: «От всякого дерева в саду ты будешь есть; а от дерева познания добра и зла, не ешь от него; ибо вдень, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь». Адам и Ева вкусили плодов этого дерева и были изгнаны из рая для жизни на земле.
Фраза-символ источника мудрости, знания, иногда опасного.
Друг Аркадий, не говори красиво
Из романа (гл. 21) «Отцы и дети» (1862) И. С. Тургенева (1818—1883): «О друг мой Аркадий Николаевич! — воскликнул Базаров: — об одном прошу тебя: не говори красиво».
Цитируется как призыв говорить по существу, оставив риторику, пафос.
Друг народа
С латинского: Poplicola [попликола].
Как сообщает в «Сравнительных жизнеописаниях» («Солон и Попликола») древнегреческий историк и писатель Плутарх (ок. 45 — ок. 127), такое почетное звание впервые было присвоено Публию Валерию, трижды избиравшемуся консулом Римской республики (508, 507, 504 до н. э.). Повод для этого был следующий: однажды Публий Валерий построил себе дом необыкновенной для Рима величины и роскоши, что вызвало недовольство народа. Узнав об этом, он приказал немедленно разрушить до основания этот дворец, а сам поселился у друзей. После этого жители Рима построили для него новый дом, а самого консула стали называть poplicola, то есть «другом народа».
Крупный деятель Великой французской революции Марат (1743— 1793) с сентября 1789 г. издавал демократическую газету «L'ami du peuple» — «Друг народа». — Постепенно «другом народа» стали называть и самого издателя и редактором этого издания. Поэтому (с 25 сентября 1792 г. по 11 марта 1793 г.) газета выходила под названием «Журнал Французской республики, издаваемый Маратом, другом народа».
Иронически о политике, рекламирующем себя как радетеля народных интересов.
Других писателей у меня нет
Первоисточник — диалог И. В. Сталина (1878—1953) с партийным функционером Д. И. Поликарповым, который в ЦК ВКП(б) курировал деятельность Союза советских писателей. Последний пожаловался генеральному секретарю партии на всяческие безобразии, которые творят некоторые писатели (пьянство, «аморальный образ жизни» и т. д.). На это Сталин ответил: «В настоящий момент, товарищ Поликарпов, мы не можем предоставить вам других писателей».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275