ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Чертовски хочется работать!
Выражение сложилось на основе фразы из выступления на Пленуме ЦК КПСС (6 февраля 1990 г.) Егора Кузьмича Лигачева (р. 1920): «И наконец, товарищи, [...] откровенно хочется сказать: чертовски хочется заняться конструктивной работой, конкретными делами перестройки».
Вскоре Е. К. Лигачев утратил свой пост члена Политбюро ЦК.
Употребляется, как правило, иронически.
Честь безумцу, который навеет / Человечеству сон золотой
Из стихотворения «Безумцы» французского поэта Пьера Жана Беранже (1780—1857) в переводе (1862) Василия Степановича Курочкина (1831 — 1875):
Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет,
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой!
Четвертая власть
Первоисточник — слова английского историка и политика Томаса Бабингтона Маколея (1800—1859): «Галерея (специально отведенное в парламенте место для представителей прессы. — Сост.), где сидят репортеры, стала четвертой властью Империи».
Маколей имел в виду прессу Британской империи.
Иносказательно: средства массовой информации в демократическом обществе.
Раньше, в XIX в., в Европе употреблялось в этом смысле другое выражение — «шестая великая держава», поскольку тогда на континенте традиционно насчитывали пять великих держав — Англию, Германию, Францию, Австро-Венгрию и Россию. В начале XX в., когда США начали играть активную роль в мировой политике и стали шестой великой державой, мир прессы поменял свое название — его стали именовать «седьмой великой державой».
Четыреста сравнительно честных способов отъема денег
Из романа (гл. 2) «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера, который так говорит о своих возможностях по части «заработка» денег.
Чижик-пыжик, где ты был?
Из городской фольклорной песенки, родившейся, предположительно, в Петербурге в начале XX в. и имеющей несколько вариантов текста. Самый популярный из них:
Чижик-пыжик, где ты был?
На Фонтанке водку пил.
Выпил рюмку, выпил две —
Зашумело в голове.
Чижик-пыжик после пьянки
Выпил воду из Фонтанки,
Откачали эту птицу
Только в Боткинской больнице.
К птице чижу выражение имеет косвенное отношение. На самом деле речь идет о студентах Петербургского училища правоведения начала XX в. Им, как это было принято в учебных заведениях дореволюционной России, был также присвоен свой мундир, но ярких тонов — зеленого и желтого цвета. По этой причине учащиеся других столичных заведений дразнили будущих правоведов «чижиками», поскольку такие цвета типичны для окраса этой птицы. А чтобы «дразнилка» была позадиристей, студентов-правоведов в ней не только уподобили птицам, но и обвинили в пристрастии к крепким напиткам.
В современном языке песенка «чижик-пыжик» служит символом примитивной, незатейливой мелодии, которую обычно наигрывают люди, не знакомые с нотной грамотой и практически не владеющие инструментом.
Числом поболее, ценою подешевле
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7):
Хлопочут набирать учителей полки
Числом поболее, ценою подешевле.
Чистейшей прелести чистейший образец
Из стихотворения «Мадонна» (1830) А. С. Пушкина (1799— 1837):
...Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.
Чисто английское убийство
Русский перевод (Н. Фельдман, 1970) романа «An English Murder» (1951) английского автора Сирила Хэйра (1900—1958). Это же название советского телефильма (1974) по роману.
Выражение послужило основой для образования фраз того же типа — «чисто английский юмор» и т. д.
Чистому всё чисто, грязному всё грязно
Из Библии. В Новом Завете (Послание апостола Павла к Титу, гл. 1, ст. 15) сказано: «Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть».
Иносказательно: достойный человек судит о людях по себе, не склонен никого подозревать в дурных намерениях. И наоборот, морально ущербный человек видит в людях прежде всего дурные стороны и намерения.
Чичиков
Главный герой поэмы «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852). Синоним предприимчивого махинатора (ирон.).
ЧП районного масштаба
Название повести (1985) писателя Юрия Михайловича Полякова (р. 1954). Иносказательно: крупное событие местного значения (ирон.).
Чтение — вот лучшее учение
Из письма (от 21 июля 1822 г.) А. С. Пушкина (1799—1837) к брату. Льву Сергеевичу. Оно было частично опубликовано в 1855 г., полностью — в 1858 г.
В оригинале: «...Тебе скажут: учись, служба не пропадет. А я тебе говорю: служи — учение не пропадет... Чтение — вот лучшее учение — знаю, что теперь не то у тебя на уме, но всё к лучшему».
Чти отца твоего и матерь твою
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Исход, гл. 20, ст. 12) приводится одна из заповедей Моисея: «Чти отца твоего и матерь твою, да благо ти будет и да долголетен будеши на земли».
Эта тема — почитание родителей своих — встречается в Ветхом Завете повсеместно. Так, в Книге премудрости Иисуса, сына Сирахова сказано (гл. 3, ст. 8—16): «Делом и словом почитай отца твоего и мать, чтобы пришо на тебя благословение от них, ибо благословение отца утверждает домы детей, а клятва (в смысле проклятие. — Сост.) матери разрушает до основания.
Не ищи славы в бесчестии отца твоего, ибо не слава тебе бесчестие отца. Слава человека — от чести отца его, и позор детям — мать в бесславии.
Сын! Прими отца твоего и в старости его и не огорчай его в жизни его.
Хотя бы он и оскудел разумом, имей снисхождение и не пренебрегай им при полноте силы твоей: ибо милосердие к отцу не забыто; несмотря на грехи твои, благосостояние твое умножится.
Оставляющий отца — то же, что богохульник, и проклят от Господа, раздражающий мать свою».
Что в имени тебе моем?
Из стихотворения без названия (***, 1830) А. С. Пушкина (1799— 1837):
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу густом...
Цитируется шутливо-иронически при нежелании сообщать о себе какие-либо сведения личного характера.
Что вы, о поздние потомки, / помыслите о наших днях?
Из «Оды на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны, самодержицы всероссийския 1746 года» Михаила Васильевича Ломоносова (1711 — 1765).
Что вы, о поздние потомки,
Помыслите о наших днях?
Дела Петровой дщери громки
Представив в мысленных очах
И видя зрак изображенный
Среди героев вознесенный,
Что молвите между собой?
Не всяк ли скажет, быть чудесно,
Увидев мужество совместно
С толикой купно красотой?
«Зрак» с церковно-славянского — образ, облик.
Что выросло, то выросло
Из оперетты «Принцесса цирка» (1926) композитора Имре Кальмана (1882—1953), написанной по либретто Юлиуса Браммера и Арнольда Грюнвальда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275