ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

1933).
Иносказательно о цинизме, забвении стыда, совести и моральных норм.
Поручик Киже
Это выражение обязано своим появлением в русской культуре писателю и автору-составителю знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимиру Ивановичу Далю (1801 — 1872). Он является автором и других произведений, в том числе «Рассказов о временах Павла I», записанных им со слов своего отца. В них приводится исторический анекдот, основанный на обшей атмосфере павловского царствования, когда иные офицеры в одночасье из генералов становились рядовыми, чем-то не угодив императору, а другие, наоборот, в мгновение ока делали стремительную карьеру.
Однажды некий военный писарь, составляя приказ по производству офицеров в следующий чин, выводя слова «прапорщики ж такие-то в подпоручики», совершил оплошность — перенес на следующую строку окончание слова «прапорщики» («ки»), написав его с большой буквы и слитно с последующим «ж». Так появился некий «прапорщик Киж».
Император Павел, подписывая этот указ о производстве прапорщиков в подпоручики, решил почему-то особо выделить Кижа и начертал собственноручно: «Подпоручик Киж в поручики». И этот свежеиспеченный поручик Киж почему-то пришелся царю по душе: на другой день, подписывая аналогичный приказ, Павел произвел его уже в штабс-капитаны, на третий — в капитаны. Вскоре вышел указ о присвоении Кижу чина полковника с царской пометкой на приказе: «Вызвать сейчас ко мне». Все военное руководство переполошилось, но отыскать Кижа не смогли. И, только найдя первый, с писарской ошибкой, приказ, поняли, в чем дело. Но никто не посмел доложить императору, что столь любимый им офицер — плод писарской ошибки. А поскольку Павел все торопил с аудиенцией, то решились наконец доложить о полковнике Киже так — он-де скоропостижно помер и посему прибыть не может. «Жаль, был хороший офицер...» — сказал с грустью Павел (Русская старина. 1870. Т. II).
Позднее советский писатель Ю. Н. Тынянов написал на этот сюжет повесть «Подпоручик Киже» (1928), которая была впоследствии экранизирована. Фабулу первоисточника автор сохранил почти полностью, только назвал мифического подпоручика несколько иначе — «Киже» (с ударением на последнем слове), придав таким образом ему французское происхождение.
Иносказательно: 1. О нелепой ошибке, которая может привести к серьезным, далеко идущим последствиям (шутл.). 2. О мифической фигуре, которая по ошибке (недоразумению, нелепому совпадению и т. п.) считается реально существующим человеком (шутл.-ирон.).
Порядок в танковых частях!
Из кинофильма «Парень из нашего города» (1942), снятого режисером Алексеем Столпером по сценарию советского писателя Константина Михайловича Симонова (1915—1979), автора одноименной пьесы. Слова героя фильма Сергея Луконина.
Иносказательно: у нас все отлично, все, как надо (шутл.).
Поскоблите русского, и вы найдете татарина
С французского: Grattez le russe, et vous trouverez le tartare.
Ошибочно приписывается Наполеону.
Автор фразы — посланник Сардинии в Санкт-Петербурге при дворе Александра I граф Жозеф де Местр (1753—1821). Граф де Местр провел в России 14 лет (1803—1817), написал книгу «Санкт-Петербургские вечера», которая, как и другие его сочинения, оказала определенное влияние на творчество многих русских писателей.
Иногда эта фраза встречается в иной версии: ...найдете казака (...lе cosaque), поскольку в представлении французов казаки — один из «народов», населяющих южные, «скифские» степи России, и потому они тоже могут служить символом нецивилизованности, отсталости, грубости нравов и т. д.
Смысл выражения: за европейской внешностью, которую приобрели русские, начиная со времен Петра I, скрывается их истинная, отличная от западной, сущность (характера, поведения, манеры мыслить и пр.).
Граф Жозеф де Местр является автором и другой крылатой фразы — Каждый народ имеет то правительство, которое он заслуживает.
После нас хоть потоп
С французского: Apres nous le deluge.
Ошибочно приписывается французскому королю Людовику XV.
Как свидетельствуют его современники в своих мемуарах, автор этих слов — его фаворитка Жанна Антуанетта Пуассон, маркиза де Помпадур (1721 — 1764). Их она сказала королю, чтобы утешить его после поражения французских войск при Росбахе (5 ноября 1957 г.) от армии прусского короля Фридриха II Великого. Вскоре эти слова стали негласным девизом королевского окружения, известного распущенностью нравов, казнокрадством и забвением общественных интересов.
Смысл выражения: не стоит заботиться о том, что скажут о нас История или потомки, надо жить только настоящим, только сегодняшним днем.
Цитируется как иронический комментарий к умонастроению и поведению временщиков, эгоистов-потребителей (неодобр.).
После определенного возраста каждый человек сам отвечает за свое лицо
Из романа «Падение» (1956) французского писателя и философа-экзистенциалиста Аяьбера Камю (1913—1960).
Смысл выражения: если человек рождается и переживает свою юность с лицом, которое определяет наследственность, то человек поживший, зрелый сам несет ответственность за впечатление, которое он производит на окружающих. Это впечатление определяется сформировавшимся характером человека, его жизненным опытом, отношением к людям и т. д.
После ужина горчица
Из книги «Mimes, enseignements et proverbes» (1576) французского поэта Жана Антуана де Баифа (1532— 1589).
Иносказательно о том, что становится доступным тогда, когда в нем уже нет никакой нужды.
Последнее китайское предупреждение
«Первое серьезное предупреждение» правительство КНР сделало 7 сентября 1958 г., когда Пекин заявил США протест против конвоирования (охраны) американским военно-морским флотом морских транспортов Тайваня. К середине 1960-х гг. таких «серьезных предупреждений» насчитывалось уже более 400, и они воспринимались всеми только иронически, поскольку реально помешать сотрудничеству США и Тайваня Китай был не в силах.
Иносказательно о всякого рода угрозах, которые не могут быть исполнены.
Последние будут первыми
Из Библии. В Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 30 и Евангелие от Марка, гл. 10, ст. 31) сказано: «Многие же будут первые последними, и последние первыми». То же — в Евангелии от Луки (гл. 13, ст. 30): «И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними».
Иносказательно о надеждах на социальный реванш, на социальный успех как компенсацию периода неудач, невезения, бедности.
Последний герой
Название песни (1984) из репертуара группы «Кино». Слова и музыка лидера группы Виктора Робертовича Цоя (1962—1990).
Последний довод королей
С латинского: Ultima ratio regum [ультима рацио рэгум|.
Французский кардинал и первый министр короля Франции Людовика XIII Жан Арман Ришелье (1585—1642) распорядился на всех отливаемых во Франции пушках чеканить эту латинскую надпись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275