ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

В романе так называют цивилизацию «Великого Кольца» (содружества высших космических цивилизаций): «Привет вам, братья, вступившие в нашу семью! Разделенные пространством и временем, мы соединились разумом в кольце великой силы». Там же: «Планета с братьями не только по разуму, но и по телу».
Более ранний у писателя вариант этой же мысли — «собратья по мысли» (повесть «Звездные корабли»).
Бремя белого человека
С английского: The white man's burden.
Название стихотворения (1899) английского писателя Джозефа Редь-ярда Киплинга (1865—1936).
Писатель имеет в виду культуртрегерскую роль белого человека, который был должен приобщать народы колоний Великобритании к европейской цивилизации ради их собственного блага, а также то, что такая роль требует от белого человека терпения, самоограничения, мужества и труда. В этом стихотворении, в частности, говорится:
Несите бремя белых, —
И лучших сыновей
На тяжкий труд пошлите
За тридевять морей;
На службу к покоренным
Угрюмым племенам...
Употребляется в прямом, авторском смысле, но обычно иронически; служит шутливо-иронической самохарактеристикой человека («вот оно, бремя белого человека»), занимающегося чьим-либо просвещением, обучением и т. д.
Бремя страстей человеческих
Русский перевод (1959) названия романа («Of Human Bondage», 1915) английского писателя Уильяма Сомерсета Моэма (1874—1965). Перевод — Е. Голышевой и Е. Изакова.
Возможно, что идею этого названия автору подсказал философский труд «Этика» (1677) голландского мыслителя Бенедикта (Баруха) Спинозы (1632—1677): 4-я книга его трактата называется: «De servitute Humana, seu de Affectum Viribus» или, в переводе Н. А. Иванцова с латинского, «О человеческом рабстве, или О силе аффектов».
Шутливо-иронически о зависимости человека и его судьбы от его собственных страстей, эмоций и т. д.
Бригантина поднимает паруса
Из песни «Бригантина» (1937), написанной композитором Г. Лепским на стихи поэта Павла Давидовича Когана (1918— 1942):
Надоело говорить и спорить,
И любить усталые глаза...
В флибустьерском дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса.
Песенный вариант второй строки: «И смотреть в усталые глаза»; третьей строки: «...дальнем синем море».
Выражение стало основой для образования аналогичных оборотов в публицистике, которые, как правило, описывали начало некоего процесса, старт какого-либо предприятия и т. д.
Бронированный кулак
С немецкого: Die gepanzerte Faust.
Выражение родилось в Германии XIX в., его автор неизвестен. Впервые словосочетание «бронированный кулак» было употреблено, видимо, в 1848 г. в немецкой газете «Grenzbothen» («Пограничные вести»).
Крылатым это выражение стало после речи последнего немецкого императора (1888—1918) Вильгельма II от 15 декабря 1897 г. Это были напутственные слова, сказанные императором своему брату, принцу Генриху, которому было поручено отправиться в Китай во главе эскадры немецких военных кораблей. Это был ответ Германии на убийство в Китае двух немецких католических священников-миссионеров. И в своей речи император посоветовал своему брату Генриху ответить ударом «бронированного кулака» на любую попытку притеснения немецких граждан или иного покушения на германские государственные интересы.
Это выражение было популяризировано немецкой оппозиционной прессой, которая критически заговорила об «интервенции германского бронированного кулака», о «евангелии бронированного кулака, которое будет проповедовать в Китае брат императора» и т. д. и т. п.
Броня крепка, и танки наши быстры
Первая строка из «Марша танкистов» (1938), написанного композиторами братьями Дмитрием и Даниилом Покрассами на слова поэта Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983) для кинофильма «Трактористы» (1938, режиссер Иван Пырьев):
Броня крепка, и танки наши быстры,
И наши люди мужеством полны.
В строю стоят советские танкисты,
Своей великой Родины сыны.
Иносказательно: выражение уверенности в победе, успехе (не обязательно военном).
Бросить камень
Из Библии. В Новом Завете, в Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 7), приведены слова, которые Иисус сказал книжникам и фарисеям, когда последние, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии и потребовали ее наказания. Для такого рода преступлений в древней Иудее существовала казнь — побивать каменьями. На это Иисус ответил: «...кто из вас без греха, первый брось в нее камень». И никто не смог сделать это.
Как правило, это выражение употребляется в форме риторического вопроса: «Кто посмеет бросить в меня (в кого-то) камень, когда (если)?..» И далее по обстоятельствам конкретной ситуации.
Бросить меч на весы
Иносказательно: 1. Пригрозить вмешательством вооруженной силы. 2. Решить спор за счет применения силы. См. Горе побежденным!
Бросить щуку в реку
см. Щуку бросили в реку.
Будет буря, мы поспорим, / И поборемся мы с ней
Из вошедшей во все песенники версии стихотворения «Пловец» (1829) поэта пушкинской поры Николая Михайловича Языкова (1803—1846).
Строки стали популярными после того, как русский композитор К. П. Вильбоа написал на это стихотворение романс-дуэт «Моряки». В тексте романса одна строка стихотворения была изменена, и именно в таком виде она стала крылатой:
Облака бегут над морем,
Крепнет ветер, зыбь черней,
Будет буря; мы поспорим,
И поборемся мы с ней.
У Языкова последняя строка звучала так: И помужествуем с ней. Иносказательно о готовности встретить грядущие испытания достойно, преодолеть любые трудности.
Будет вам и белка, будет и свисток!
Из стихотворения «Старик» (1877) поэта Алексея Николаевича Плещеева (1825-1893):
—Дедушка, голубчик, сделай мне свисток!
—Дедушка, найди мне беленький грибок!
—Ты хотел мне нынче сказку рассказать!
—Посулил ты белку, дедушка, поймать!
—Ладно, ладно, детки, дайте только срок,
Будет вам и белка, будет и свисток!
Шутливо: всему свое время, всё, что обещано, будет исполнено.
Будет некогда день, и погибнет священная Троя
Из поэмы «Илиада» (песнь 4) легендарного поэта Древней Греции Гомера (IX в. до н. э.).
Иносказательно: 1. Сколь бы прочным ни казалось какое-либо государство (чье-либо правление), но что должно произойти, сообразно историческим закономерностям — то произойдет неминуемо. 2. Используется также в шутливо-иронической форме: если что-то нежелательное может произойти, оно непременно случится.
Будь готов! Всегда готов!
С английского: Be Prepared!
Девиз скаутов, автор которого основатель скаутского движения английский полковник Роберт Баден-Поуэлл (1857—1941), изложивший основы этого движения в своей книге «Скаутинг для мальчиков» (1908). Скаутинг (от англ. scout — разведчик) — система внешкольного воспитания мальчиков и девочек (бойскауты и герлскауты) от 7 лет до 21 года. Скауты изучали природу, основы ремесел и туризма, получали первичные военные знания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275