ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Соловьева.
Но выражение стало популярным, как афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Что может собственных Платонов / И быстрых разумом Невтонов / Российская земля рождать
Из «Оды на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» Михаила Васильевича Ломоносова (1711 — 1765). «Невтон» — Ньютон.
Что ни век, то век железный
см. Времена не выбирают, / В них живут и умирают.
Что ни делает дурак, всё он делает не так
Из стихотворения-сказки «Не так» поэта Самуила Яковлевича Маршака (1887-1964):
Что ни делает дурак,
Все он делает не так.
Начинает не сначала,
А кончает как попало.
С потолка он строит дом,
Носит воду решетом...
Что ново, то не хорошо, что хорошо, то не ново
Первоисточник — рецензия-двустишие немецкого филолога и поэта И. Фосса (1751 — 1826) на сочинение некоего незадачливого автора. Опубликована (1792) в «Альманахе муз»:
Твоя книга учит кое-чему новому и истинному.
Если бы только истинное в ней было ново, а новое — истинно.
Что охраняешь, то и имеешь
Из сцепки «Что охраняешь, товарищ? (коней 1960-х гг.), написанной писателем-сатириком Михаилом Михайловичем Жванецким (р. 1934) для Ленинградского театра миниатюр.
Продолжение цитаты: Ничего не охраняешь — ничего не имеешь.
Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
С латинского: Quod licet Jovi, поп licet bovi [квод лицэт йови, нон лицэт бови].
Из древнегреческой мифологии. Верховному богу Олимпа Зевсу (в римской мифологии — Юпитер) понравилась дочь финикийского царя Европа, он превратился в быка и похитил ее.
Иносказательно о необоснованных претензиях (ирон.).
Что пройдет, то будет мило
Из стихотворения «Если жизнь тебя обманет...» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Посвящено Е. Н. Вульф. Обычно цитируются две строки:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
Что сверх того, то от лукавого
см. Да — да, нет — нет; что сверх того, то от лукавого.
Что сей сон означает?
Из старинных толкователей снов — «сонников» и «оракулов». Обычно их толкования начинались риторическим вопросом: «Что сей сон значит?», за которым следовало объяснение. Встречается у многих русских писателей и поэтов, которые использовали его, как правило, иронически. Например, в поэме «Современники» (1875) Н. А. Некрасова князь Иван говорит:
На миллион согреша, на миллиарды тоскует!
То-то святая душа. Что же сей сон знаменует?
Что скажет Марья Алексевна?
Первоисточник — комедия «Горе от ума» (1824) Л. С. Грибоедова (1795— 1829). Слова Фамусова — финальная фраза пьесы (действ. 4, явл. 15):
Ах, боже мой! Что станет говорить
Княгиня Марья Алексевна!
Литературоведы отмечают параллель с одной из пьес английского драматурга Т. Мортона (1769—1838). В его комедии (1798) «Speed the plough» (буквально «Подтолкни плуг») один из персонажей спрашивает: What will Mrs. Grundy say? То есть: Что скажет миссис Грэнди?
Фраза-символ ханжеской, обывательской зависимости от чужого мнения (ирон.).
Что слава? — Яркая заплата / На ветхом рубище певца
Из стихотворения «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824) А. С. Пушкина (1799-1837). Там же:
Что слава? Шепот ли чтеца?
Гоненье ль низкого невежды?
Иль восхищение глупца?
Что слезы женские? Вода!
Из пьесы (действ. 3, сцена 2, выход второй) «Маскарад» (1836) М Ю. Лермонтова (1814—1841). Слова Арбенина в разговоре с Ниной:
...Плачь! Плачь — но что такое. Нина,
Что слезы женские? Вода!
Я ж плакал? Я, мужчина!
От злобы, ревности, мученья и стыда
Я плакал — да!
А ты не знаешь, что такое значит,
Когда мужчина — плачет!
О! в этот миг к нему не подходи:
Смерть у него в руках — и ад в его груди.
Что слово — приговор!
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова:
А наши старики? как их возьмет задор,
Засудят о делах: что слово — приговор!
Иронически о чьих-либо решительных суждениях.
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют
Из басни «Вороненок» (1811) И. А. Крылова (1769-1844).
Эта строка, в слегка измененном виде, вошла в качестве русской на¬родной пословицы во многие сборники пословиц и поговорок.
Что такое счастье — это каждый понимал по-своему
Из повести «Чук и Гек» (1939) Аркадия Гайдара (псевдоним Аркадия Петровича Голикова, 1904—1941).
Продолжение цитаты: «Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной».
Иронически о людях, не нашедших общего языка, не сошедшихся характерами.
Что такое телеграфный столб? Это хорошо отредактированная елка
Слова известного советского кинорежиссера Михаила Ильича Ромма (1901 — 1971), автора дилогии о Ленине, а также кинофильмов «Пышка» (где состоялся кинодебют актрисы Фаины Раневской), «Девять дней одного года» и «Обыкновенный фашизм».
Эти слова М. И. Ромма стали в СССР известным афоризмом, особенно популярным среди творческой интеллигенции, которая таким образом выражала свое ироническое отношение к цензуре того времени.
Что такое хорошо и что такое плохо?
Название стихотворения для детей (1925) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930):
Крошка сын / к отцу пришел,
и спросила кроха:
— Что такое / хорошо
и что такое / плохо?..
Что-то с памятью моей стало
Из песни «За того парня», написанной композитором Марком Фрадкиным на стихи поэта Роберта Ивановича Рождественского (1932—1994) для кинофильма «Минута молчания» (1971, режиссер Игорь Шатров) по повести писателя Анатолия Рыбакова.
Что-то с памятью моей стало,
То, что было не со мной, помню...
Обычно употребляется как шутливо-ироническое извинение за свою забывчивость.
Что-то слышится родное
Из стихотворения «Зимняя дорога» (1826)/!. С. Пушкина (1799—1837):
Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска...
Служит ироническим комментарием к чему-то давно и хорошо знакомому, известному и пр.
Что у вас, ребята, в рюкзаках?
Название и строка песни (опубл. 1964), написанной композитором Ю. Зарицким на стихи Льва Валериановича Куклина (р. 1931).
Что хорошо для «Дженерал моторс», хорошо для Америки
Слова президента американской корпорации «Дженерал моторе» Чарльза Вильсона (1890—1961). 15 января 1953 г. сенатский комитет по военным делам обсуждал его кандидатуру на пост министра обороны. На вопрос, чьи интересы будут более важными для будущего министра — страны или его фирмы, Вильсон ответил: «Я привык считать: то, что хорошо для нашей страны, хорошо и для «Дженерал моторе», и наоборот. Это одно и то же» (по информации газеты «Нью-Йорк тайме». 1953. 23 янв.).
Что ценно, то не ново, а что ново, то не ценно
Слова из речи американского политического деятеля Дэниэла Вебстера (1782—1852), которая была им произнесена 1 сентября 1848 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275