что недомогание удалось излечить с помощью
целебных источников, которые он же в конце концов и описал в
одном из наиболее радостных разделов своего труда, и которые
приобрели повсеместную славу благодаря классическим опытам,
поставленным его современником, Добрым Герцогом Альфредом, --
государем, кстати сказать, который, судя по всему, был не
весьма ласков к нашему ученому мужу. Вот, собственно, и все,
что мы о нем знаем. Чрезвычайно кропотливые исследования,
предпринятые мистером Эймзом, не смогли добавить ни крохи
сведений к тому, что нам известно об историке острова Непенте.
Мы не можем сказать, когда и где он умер. Под конец, он
по-видимому стал считать себя местным жителем. Обилие
включенных в книгу сведений позволяет предположить, что он
провел на острове долгое время. Мы можем предположить также,
исходя из его титула, что он принадлежал к числу служителей
церкви: в те времена то был самый верный способ выдвинуться для
одаренного молодого человека.
Окинув написанные им страницы поверхностным взглядом,
легко прийти к заключению, что он не обладал так называемым
священническим складом ума. Читая же между строк, быстро
обнаруживаешь в нем не столько священника, сколько
политического мыслителя и философа, исследователя удивительных
свойств человечества и природы -- проницательного,
дальновидного, разборчивого. Он, например, говорит, что
приведенная нами легенда о видениях и мученичестве Святого
Додекануса, которую он первым освободил от разного рода
наслоение, чрезвычайно ему нравится. Чем же? Своим церковным
привкуса? Ничуть: он усматривает в ней "истиность и символ. Эта
история имеет всеобщий характер, она содержит типические, так
сказать, черты жизни любого великого человека, его деяний и
получаемого им воздаяния". Введение в "Древности", излагающее
принципы, коими руководствуется историк, могло быть написано не
три столетия назад, а вчера -- или даже завтра, настолько
современна его интонация. Вслушаемся в эти весомые слова:
"Живописанию характеров и событий надлежит принимать форму
беседы между людьми благородными, ведомой в легком тоне
хорошего общества. Сочинитель, решившийся обратиться к толпе,
учиняет это себе же во вред, ибо уничтожает самую сущность
достойного слога -- его прямоту. Невозможно быть прямым с
людьми низкого звания. В слушателе своем должно предполагать
таковую образованность и духовную близость, что ты, не
колеблясь, возьмешь оного или оную за руку и введешь в круг
своих личных друзей. Если сие приложимо к литературе какого
угодно рода, то к истории приложимо стократ.
История имеет дело с лицами и положениями не
воображаемыми, но подлинными. Вследствие сего она требует
сочетания качеств, кои для поэта или сочинителя романов не
являются необходимыми -- непредвзятости суждения и живейшей
приязни. Поэт может быть вдохновенным неучем, сочинитель
романов -- нимало не вдохновенным борзописцем. Ни при каких
обстоятельствах нельзя обвинять их в обмане читающей публики
или в причинении ей иного вреда, сколь бы несообразными с
установлениями нравственности ни были их усилия. Они пишут либо
хорошо, либо плохо -- этим все и исчерпывается. Историк же, не
сумевший исполнить своего долга, обманывает читателя и
причиняет вред людям, уже почившим. Человек, обремененный
грузом подобной ответственности, и аудитории заслуживает более
нежели избранной -- аудитории равных ему, умудренных опытом
людей. Не след обращаться к хаму с доверительными речами...
Греки изобрели Музу Истории; им доставало смелости открыто
высказывать собственные суждения. Книги Бытия, этой древней
препоны, не существовало для них. Она, однако, воздвигнута
перед историком современным; она понуждает его непрестанно
спорить с собственной честностью. Если историку дорога его
шкура, он обязан примеряться к существующим ныне догмам и
воздерживаться от исполненных истины выводов и замечаний.
Выбор, предоставленный ему, невелик: он может стать хронистом
либо сочинителем баллад -- занятия устарелые и пустые.
Неотвратимая участь всякого, кто препоясывается поучать род
человеческий состоит в том, что его самого приходится изучать,
как некую древность, как пример, служащий остережением
потомкам! Клио низвергли с ее пьедестала. Это светозарное
существо, примерив свои интересы к интересам теократии,
обратилось в служанку увядшей и вздорной хозяйки, в продажную
девку. Так сему и быть, покуда род человеческий не обрящет
новую нравственность, отвечающую нуждам современности. Вливать
молодое вино в старые мехи и бесполезно, и опасно..."
По сказанному он и поступает. Творение монсиньора Перрелли
это прежде всего человеческий документ, показывающий нам
умудренную, свободную от предрассудков личность. Действительно,
приняв во внимание тогдашнюю религиозную ситуацию, понимаешь
рискованность некоторых его теологических выкладок, доходящую
до того, что мистер Эймз нередко задавался вопросом -- не по
этой ли причине нам ничего не известно о жизни монсиньора
Перрелли и обстоятельствах его кончины. Мистер Эймз считал
возможным, что монсиньор мог попасть в лапы Инквизиции и
сгинуть в них навсегда. Это предположение объясняло, почему
первое издание "Древностей" является чрезвычайной редкостью, а
второе и третье вышли, соответственно, в Амстердаме и Бале.
По счастью, книга содержит на своих девятистах страницах
все, что способно заинтересовать современного исследователя
истории и хозяйственной жизни Непенте. Она и поныне является
кладезем исторических сведений, хотя некоторые крупные разделы
ее неизбежным образом устарели. Вернуть "Древности" в
современный научный обиход, выпустив пересмотренное и
расширенное издание, снабженное примечаниями, приложениями и
многочисленными иллюстрациями -- вот в чем состояло
честолюбивое устремление, единственное честолюбивое устремление
мистера Эрнеста Эймза, бакалавра искусств...
Было бы неправдой сказать про этого джентльмена, будто он
бежал из Англии на Непенте, потому что подделал завещание
собственной матери; потому что был арестован, когда шарил по
карманам некой дамы на станции Тоттнем-Корт-Роуд; потому что
отказался оплачивать содержание семи своих рожденных вне брака
детей; потому что оказался замешанным в громкий,
беспрецедентных масштабов скандал, упоминание о характере коего
в приличном обществе невозможно;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
целебных источников, которые он же в конце концов и описал в
одном из наиболее радостных разделов своего труда, и которые
приобрели повсеместную славу благодаря классическим опытам,
поставленным его современником, Добрым Герцогом Альфредом, --
государем, кстати сказать, который, судя по всему, был не
весьма ласков к нашему ученому мужу. Вот, собственно, и все,
что мы о нем знаем. Чрезвычайно кропотливые исследования,
предпринятые мистером Эймзом, не смогли добавить ни крохи
сведений к тому, что нам известно об историке острова Непенте.
Мы не можем сказать, когда и где он умер. Под конец, он
по-видимому стал считать себя местным жителем. Обилие
включенных в книгу сведений позволяет предположить, что он
провел на острове долгое время. Мы можем предположить также,
исходя из его титула, что он принадлежал к числу служителей
церкви: в те времена то был самый верный способ выдвинуться для
одаренного молодого человека.
Окинув написанные им страницы поверхностным взглядом,
легко прийти к заключению, что он не обладал так называемым
священническим складом ума. Читая же между строк, быстро
обнаруживаешь в нем не столько священника, сколько
политического мыслителя и философа, исследователя удивительных
свойств человечества и природы -- проницательного,
дальновидного, разборчивого. Он, например, говорит, что
приведенная нами легенда о видениях и мученичестве Святого
Додекануса, которую он первым освободил от разного рода
наслоение, чрезвычайно ему нравится. Чем же? Своим церковным
привкуса? Ничуть: он усматривает в ней "истиность и символ. Эта
история имеет всеобщий характер, она содержит типические, так
сказать, черты жизни любого великого человека, его деяний и
получаемого им воздаяния". Введение в "Древности", излагающее
принципы, коими руководствуется историк, могло быть написано не
три столетия назад, а вчера -- или даже завтра, настолько
современна его интонация. Вслушаемся в эти весомые слова:
"Живописанию характеров и событий надлежит принимать форму
беседы между людьми благородными, ведомой в легком тоне
хорошего общества. Сочинитель, решившийся обратиться к толпе,
учиняет это себе же во вред, ибо уничтожает самую сущность
достойного слога -- его прямоту. Невозможно быть прямым с
людьми низкого звания. В слушателе своем должно предполагать
таковую образованность и духовную близость, что ты, не
колеблясь, возьмешь оного или оную за руку и введешь в круг
своих личных друзей. Если сие приложимо к литературе какого
угодно рода, то к истории приложимо стократ.
История имеет дело с лицами и положениями не
воображаемыми, но подлинными. Вследствие сего она требует
сочетания качеств, кои для поэта или сочинителя романов не
являются необходимыми -- непредвзятости суждения и живейшей
приязни. Поэт может быть вдохновенным неучем, сочинитель
романов -- нимало не вдохновенным борзописцем. Ни при каких
обстоятельствах нельзя обвинять их в обмане читающей публики
или в причинении ей иного вреда, сколь бы несообразными с
установлениями нравственности ни были их усилия. Они пишут либо
хорошо, либо плохо -- этим все и исчерпывается. Историк же, не
сумевший исполнить своего долга, обманывает читателя и
причиняет вред людям, уже почившим. Человек, обремененный
грузом подобной ответственности, и аудитории заслуживает более
нежели избранной -- аудитории равных ему, умудренных опытом
людей. Не след обращаться к хаму с доверительными речами...
Греки изобрели Музу Истории; им доставало смелости открыто
высказывать собственные суждения. Книги Бытия, этой древней
препоны, не существовало для них. Она, однако, воздвигнута
перед историком современным; она понуждает его непрестанно
спорить с собственной честностью. Если историку дорога его
шкура, он обязан примеряться к существующим ныне догмам и
воздерживаться от исполненных истины выводов и замечаний.
Выбор, предоставленный ему, невелик: он может стать хронистом
либо сочинителем баллад -- занятия устарелые и пустые.
Неотвратимая участь всякого, кто препоясывается поучать род
человеческий состоит в том, что его самого приходится изучать,
как некую древность, как пример, служащий остережением
потомкам! Клио низвергли с ее пьедестала. Это светозарное
существо, примерив свои интересы к интересам теократии,
обратилось в служанку увядшей и вздорной хозяйки, в продажную
девку. Так сему и быть, покуда род человеческий не обрящет
новую нравственность, отвечающую нуждам современности. Вливать
молодое вино в старые мехи и бесполезно, и опасно..."
По сказанному он и поступает. Творение монсиньора Перрелли
это прежде всего человеческий документ, показывающий нам
умудренную, свободную от предрассудков личность. Действительно,
приняв во внимание тогдашнюю религиозную ситуацию, понимаешь
рискованность некоторых его теологических выкладок, доходящую
до того, что мистер Эймз нередко задавался вопросом -- не по
этой ли причине нам ничего не известно о жизни монсиньора
Перрелли и обстоятельствах его кончины. Мистер Эймз считал
возможным, что монсиньор мог попасть в лапы Инквизиции и
сгинуть в них навсегда. Это предположение объясняло, почему
первое издание "Древностей" является чрезвычайной редкостью, а
второе и третье вышли, соответственно, в Амстердаме и Бале.
По счастью, книга содержит на своих девятистах страницах
все, что способно заинтересовать современного исследователя
истории и хозяйственной жизни Непенте. Она и поныне является
кладезем исторических сведений, хотя некоторые крупные разделы
ее неизбежным образом устарели. Вернуть "Древности" в
современный научный обиход, выпустив пересмотренное и
расширенное издание, снабженное примечаниями, приложениями и
многочисленными иллюстрациями -- вот в чем состояло
честолюбивое устремление, единственное честолюбивое устремление
мистера Эрнеста Эймза, бакалавра искусств...
Было бы неправдой сказать про этого джентльмена, будто он
бежал из Англии на Непенте, потому что подделал завещание
собственной матери; потому что был арестован, когда шарил по
карманам некой дамы на станции Тоттнем-Корт-Роуд; потому что
отказался оплачивать содержание семи своих рожденных вне брака
детей; потому что оказался замешанным в громкий,
беспрецедентных масштабов скандал, упоминание о характере коего
в приличном обществе невозможно;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134