Прощайте, мистер Дуне, еще раз благодарю вас.
Он решительно направился к двери, отодвинул засов и открыл ее. Перед ним стояла красивая брюнетка с сердитым видом. Он восхищенно присвистнул сквозь зубы и пробормотал:
— Черт возьми! Лакомый кусочек! Прошу вас, миссис, место еще совсем тепленькое.
И прошел мимо ошеломленной женщины.
Глава шестая
Питер Ларм быстро позавтракал. Недовольный своим свиданием со Стефаном Дунсом, он находился в самом дурном расположении духа, и это мешало ему получить удовольствие от завтрака, что, в свою очередь, еще больше ухудшило его и без того плохое настроение. Распахнув дверь своего агентства, он сразу же прошел в комнату Флосси.
Молодая женщина рылась в бумагах, а Джемс Ар-накль непринужденно держал ее за талию. Одновременно они повернулись. Джемс сразу же покраснел, как мальчишка, пойманный на месте преступления, и его маленькие близко посаженные глазки беспокойно забегали. Флосси же, наоборот, казалась совершенно спокойной. Взгляд ее фиалковых глаз сохранял обычное для
них выражение лукавства и искренности. Она радостно улыбнулась и сообщила:
— А1 Вы пришли как раз вовремя, патрон! Миссис Мак-Линен ожидает вас уже двадцать минут.
Питер сердито пожал плечами и удалился к себе в кабинет. Перед тем как закрыть за собой дверь, он проронил:
— Я все же предупреждаю вас об осторожности, а когда я захочу видеть миссис Мак-Линен, я вам сообщу. Джемс, займитесь делами!
Он затворил дверь своего кабинета, подошел к столу и устроился поудобнее в кресле. Потом, чтобы успокоиться, достал из кармана плиточку шоколада, развернул ее и положил в рот и, не торопясь, закурил. Некоторое время он оставался почти безучастным ко всему, бесцельно устремив перед собой взгляд. Наконец он протянул руку, взял телефонную трубку и набрал номер.
— Алло,— сказал он,— я хотел бы поговорить с доктором Батером... У телефона Питер Ларм... Добрый день, доктор. Вам удалось отыскать пропавшую карту?
— Нет, мистер Ларм. Мне крайне неприятно, но эта карта, как ни странно, будто растворилась.
— А вы не думаете, что ее могли похитить? — поинтересовался Питер.
— Мне весьма затруднительно говорить об этом, но, с другой стороны, я вынужден признать, что это единственное оправдание...
Питер перебил его:
— А я ведь был вчера вечером у мисс Мурки. Она мертва.
— Что?.. Что вы такое сказали?.. Питер терпеливо повторил:
— Да, к великому сожалению, мне не удалось поговорить с ней, мисс Мурки мертва. Официальная версия: утонула в ванне. Но если вы когда-нибудь пытались утопиться в своей ванне, вы бы знали, что это слишком трудно...
После некоторого замешательства доктор Батер спросил:
— Вы думаете, что кто-то.., Питер решительно заявил:
— Вот именно. Да, я именно так и думаю. Мисс Мурки была единственной нитью, ведущей в прошлое мисс Пантер. Это, вероятно, был именно тот, кто застрелил вчера вечером артистку...
— А что думает по этому поводу полиция? — поинтересовался врач.
— Полиция думает все что ей угодно. Меня это нисколько не интересует. Я хотел бы повидаться с вами, чтобы немного поговорить о мисс Мурки. Когда вы сможете меня принять?
— Около пяти часов, если вам удобно. Я буду вас ждать.
— Решено. Я буду точен,— сказал Питер, вешая трубку.
Он посмотрел на телефон, потом резко нажал на кнопку звонка, находящуюся на его письменном столе. Почти сразу же открылась дверь, и на пороге кабинета появилась хитрая мордочка Флосси.
— Пусть войдет миссис Мак-Линен,— приказал Питер.
Улыбнувшись, Флосси исчезла. Через несколько секунд дверь снова открылась, чтобы пропустить посетительницу. Кроткое лицо миссис Мак-Линен хранило следы слез и глубочайшего беспокойства. Послушная жесту Питера, она скользнула в кресло, скрестила свои красивые ноги, одернув при этом юбку.
Питер Ларм, не поднимая головы, произнес:
— Я вас слушаю, миссис. Что вы хотите?
Огорченная таким холодным приемом, миссис Мак-Линен некоторое время колебалась. Избегая взгляда детектива, она неуверенно проговорила:
— Я пришла... Я хотела узнать, нет ли чего-нибудь нового?
Питер уставился на нее пронизывающим взглядом и жестко произнес:
— Посмотрите на меня, миссис Мак-Линен.
Она подняла на него свои печальные глаза, полные слез, в которых ясно читалось отчаяние. Не отводя взгляда, он предложил:
— Расскажите мне, где и каким образом вы познакомились с мисс Мурки?
Удивление появилось на лице женщины. Медленно, как будто она плохо расслышала, она повторила:
— Мисс Мурки?.. Я никого не знаю с таким именем. Питер вдруг почувствовал приступ страшной злости и изо всех сил стукнул ладонью по столу. Стараясь все-таки сдержать обуревавшую его злость, он продолжал:
— Если вы хотите, чтобы я помог вашему сыну и вытащил его из этой ямы, куда он основательно попал и куда он сам себя засадил, вы ни в коем случае не должны хитрить передо мной. Ведь у меня нет ничего общего с официальной полицией. Вы должны мне все рассказать... Я здесь для того, чтобы помочь вам. Вы ведь мне платите за это. Если же вы не будете мне полностью доверять, я немедленно брошу заниматься вашим делом,
Под градом этих упреков миссис Мак-Линен откинулась .назад в кресло, как ребенок, которого отчитывают за какую-нибудь ошибку или шалость. Заикаясь от обуревавших ее эмоций, она пролепетала:
— Но, мистер... Я совсем не понимаю, о чем вы говорите... Уверяю вас, что никогда не знала особы с таким именем.
Питер, вскочив с места, стремительно подошел к окну. Заложив за спину руки, он глядел на улицу. Потом отвернулся от окна и приблизился к посетительнице.
— Я вам сейчас расскажу одну небольшую историю,— начал, наконец, он.— Вчера вечером я посетил квартиру мисс Эмили Мурки, которая, по некоторым сведениям, была связана с мисс Пантер. Мисс Мурки к моменту моего визита была уже мертва. До прихода полиции у меня была возможность взять из ее сумочки записную книжку, в которую она записывала намечаемые ею свидания и номера необходимых ей телефонов. На странице, помеченной вчерашним днем, был написан и подчеркнут ваш личный номер телефона. Теперь вы понимаете, почему я задал вам этот вопрос?
Миссис Мак-Линен откинула голову назад, чтобы лучше видеть Питера. Дрожащая, ошеломленная, она тем не менее довольно твердо ответила:
— Я вам клянусь, мистер Ларм, головой моего сына, что не знаю этой женщины!
Заколебавшись, Питер Ларм отошел к окну, чтобы дать себе время подумать. Потом вернулся па свое место за столом и продолжал уже более спокойным и мягким тоном:
— Попробуем, миссис Мак-Линен, попять друг друга. Откровенно говоря, ваш сын влип в очень грязную историю, и мне понятно, что вы изо всех сил пытаетесь вытащить его оттуда любым способом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Он решительно направился к двери, отодвинул засов и открыл ее. Перед ним стояла красивая брюнетка с сердитым видом. Он восхищенно присвистнул сквозь зубы и пробормотал:
— Черт возьми! Лакомый кусочек! Прошу вас, миссис, место еще совсем тепленькое.
И прошел мимо ошеломленной женщины.
Глава шестая
Питер Ларм быстро позавтракал. Недовольный своим свиданием со Стефаном Дунсом, он находился в самом дурном расположении духа, и это мешало ему получить удовольствие от завтрака, что, в свою очередь, еще больше ухудшило его и без того плохое настроение. Распахнув дверь своего агентства, он сразу же прошел в комнату Флосси.
Молодая женщина рылась в бумагах, а Джемс Ар-накль непринужденно держал ее за талию. Одновременно они повернулись. Джемс сразу же покраснел, как мальчишка, пойманный на месте преступления, и его маленькие близко посаженные глазки беспокойно забегали. Флосси же, наоборот, казалась совершенно спокойной. Взгляд ее фиалковых глаз сохранял обычное для
них выражение лукавства и искренности. Она радостно улыбнулась и сообщила:
— А1 Вы пришли как раз вовремя, патрон! Миссис Мак-Линен ожидает вас уже двадцать минут.
Питер сердито пожал плечами и удалился к себе в кабинет. Перед тем как закрыть за собой дверь, он проронил:
— Я все же предупреждаю вас об осторожности, а когда я захочу видеть миссис Мак-Линен, я вам сообщу. Джемс, займитесь делами!
Он затворил дверь своего кабинета, подошел к столу и устроился поудобнее в кресле. Потом, чтобы успокоиться, достал из кармана плиточку шоколада, развернул ее и положил в рот и, не торопясь, закурил. Некоторое время он оставался почти безучастным ко всему, бесцельно устремив перед собой взгляд. Наконец он протянул руку, взял телефонную трубку и набрал номер.
— Алло,— сказал он,— я хотел бы поговорить с доктором Батером... У телефона Питер Ларм... Добрый день, доктор. Вам удалось отыскать пропавшую карту?
— Нет, мистер Ларм. Мне крайне неприятно, но эта карта, как ни странно, будто растворилась.
— А вы не думаете, что ее могли похитить? — поинтересовался Питер.
— Мне весьма затруднительно говорить об этом, но, с другой стороны, я вынужден признать, что это единственное оправдание...
Питер перебил его:
— А я ведь был вчера вечером у мисс Мурки. Она мертва.
— Что?.. Что вы такое сказали?.. Питер терпеливо повторил:
— Да, к великому сожалению, мне не удалось поговорить с ней, мисс Мурки мертва. Официальная версия: утонула в ванне. Но если вы когда-нибудь пытались утопиться в своей ванне, вы бы знали, что это слишком трудно...
После некоторого замешательства доктор Батер спросил:
— Вы думаете, что кто-то.., Питер решительно заявил:
— Вот именно. Да, я именно так и думаю. Мисс Мурки была единственной нитью, ведущей в прошлое мисс Пантер. Это, вероятно, был именно тот, кто застрелил вчера вечером артистку...
— А что думает по этому поводу полиция? — поинтересовался врач.
— Полиция думает все что ей угодно. Меня это нисколько не интересует. Я хотел бы повидаться с вами, чтобы немного поговорить о мисс Мурки. Когда вы сможете меня принять?
— Около пяти часов, если вам удобно. Я буду вас ждать.
— Решено. Я буду точен,— сказал Питер, вешая трубку.
Он посмотрел на телефон, потом резко нажал на кнопку звонка, находящуюся на его письменном столе. Почти сразу же открылась дверь, и на пороге кабинета появилась хитрая мордочка Флосси.
— Пусть войдет миссис Мак-Линен,— приказал Питер.
Улыбнувшись, Флосси исчезла. Через несколько секунд дверь снова открылась, чтобы пропустить посетительницу. Кроткое лицо миссис Мак-Линен хранило следы слез и глубочайшего беспокойства. Послушная жесту Питера, она скользнула в кресло, скрестила свои красивые ноги, одернув при этом юбку.
Питер Ларм, не поднимая головы, произнес:
— Я вас слушаю, миссис. Что вы хотите?
Огорченная таким холодным приемом, миссис Мак-Линен некоторое время колебалась. Избегая взгляда детектива, она неуверенно проговорила:
— Я пришла... Я хотела узнать, нет ли чего-нибудь нового?
Питер уставился на нее пронизывающим взглядом и жестко произнес:
— Посмотрите на меня, миссис Мак-Линен.
Она подняла на него свои печальные глаза, полные слез, в которых ясно читалось отчаяние. Не отводя взгляда, он предложил:
— Расскажите мне, где и каким образом вы познакомились с мисс Мурки?
Удивление появилось на лице женщины. Медленно, как будто она плохо расслышала, она повторила:
— Мисс Мурки?.. Я никого не знаю с таким именем. Питер вдруг почувствовал приступ страшной злости и изо всех сил стукнул ладонью по столу. Стараясь все-таки сдержать обуревавшую его злость, он продолжал:
— Если вы хотите, чтобы я помог вашему сыну и вытащил его из этой ямы, куда он основательно попал и куда он сам себя засадил, вы ни в коем случае не должны хитрить передо мной. Ведь у меня нет ничего общего с официальной полицией. Вы должны мне все рассказать... Я здесь для того, чтобы помочь вам. Вы ведь мне платите за это. Если же вы не будете мне полностью доверять, я немедленно брошу заниматься вашим делом,
Под градом этих упреков миссис Мак-Линен откинулась .назад в кресло, как ребенок, которого отчитывают за какую-нибудь ошибку или шалость. Заикаясь от обуревавших ее эмоций, она пролепетала:
— Но, мистер... Я совсем не понимаю, о чем вы говорите... Уверяю вас, что никогда не знала особы с таким именем.
Питер, вскочив с места, стремительно подошел к окну. Заложив за спину руки, он глядел на улицу. Потом отвернулся от окна и приблизился к посетительнице.
— Я вам сейчас расскажу одну небольшую историю,— начал, наконец, он.— Вчера вечером я посетил квартиру мисс Эмили Мурки, которая, по некоторым сведениям, была связана с мисс Пантер. Мисс Мурки к моменту моего визита была уже мертва. До прихода полиции у меня была возможность взять из ее сумочки записную книжку, в которую она записывала намечаемые ею свидания и номера необходимых ей телефонов. На странице, помеченной вчерашним днем, был написан и подчеркнут ваш личный номер телефона. Теперь вы понимаете, почему я задал вам этот вопрос?
Миссис Мак-Линен откинула голову назад, чтобы лучше видеть Питера. Дрожащая, ошеломленная, она тем не менее довольно твердо ответила:
— Я вам клянусь, мистер Ларм, головой моего сына, что не знаю этой женщины!
Заколебавшись, Питер Ларм отошел к окну, чтобы дать себе время подумать. Потом вернулся па свое место за столом и продолжал уже более спокойным и мягким тоном:
— Попробуем, миссис Мак-Линен, попять друг друга. Откровенно говоря, ваш сын влип в очень грязную историю, и мне понятно, что вы изо всех сил пытаетесь вытащить его оттуда любым способом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36