- Ищете вот это?
Пол держал моток проводов - черных и красных, похожий на осьминога.
Стараясь не думать о краске, залившей ее щеки, Миранда выдавила улыбку:
- Я не знала, что машина не в порядке.
- Ничего такого с ней не случилось, пока я не отсоединил катушку зажигания. - Он бросил провода на верстак. - Запасные ключи тоже у меня. - Пол выудил из кармана брелок, затем сунул обратно. - Мы должны поговорить.
- Очень смешно. А теперь приведи машину в порядок.
- Чтобы вы снова отправились искать брата?
- У меня визит к парикмахеру.
- Сожалею, но вы опоздаете.
- Ты хочешь остаться без работы?
- Вероятно, это уже произошло. Благодаря вам. И прежде чем я начну упаковывать вещи, мне бы хотелось узнать почему.
- Мейсон ничего даже не понял. Наверно; ты говорил с ним очень убедительно. Я пришла, чтобы поблагодарить тебя…
- Потому сейчас и крались?
- Я не кралась.
- Нет, вы крались, чтобы вас никто не заметил. Я здесь шесть лет, и вы первый раз подняли капот собственного автомобиля. Вы даже не заправляетесь.
- Я пытаюсь стать более независимой.
- Вы пытаетесь дергать меня за веревочку, но это не сработает. Я хочу знать, почему вам не дает покоя новая подруга вашего брата. Почему вам нужна помощь, чтобы влезть в их дела?
- Речь не о помощи. Ты знаешь о Мейсоне больше всех, знаешь, конечно, и о том, что у него происходит с Рейн.
- Вряд ли я могу сказать больше того, что вы увидели из переулка, проведя там столько времени.
Пол ждал ответа, но Миранда продолжала молчать, и он решил подтолкнуть ее:
- По вопросам, которые вы задавали раньше, я могу сделать один вывод: вы думаете, что мистер Александр соблазняет мисс Хобарт.
- Дело не в ней, а в нас с мамой.
- Вы думаете, мистер Александр ходит на свидания с мисс Хобарт из-за вас и вашей матери?
Миранда хотела кивнуть, потом раздумала. Полу частенько приходилось ждать ее в магазинах, торгующих разными магическими вещами, но она не знала, как он воспримет ее слова, направленные против его хозяина. Вряд ли они ему понравятся.
- Мейсон собирается жениться на Каролине Викершем. Об этом официально еще не объявлено, и ты никому не говори. - Сложив руки на груди, Пол ждал продолжения. - В любом случае он знает, что мы с мамой очень рассчитываем на их брак, а тебе известно, как он любит дразнить нас. - Миранда повернулась к шоферу, но тот лишь молча смотрел на нее. - Я думаю, Мейсон пытается этими свиданиями показать нам, что влюблен в мисс Хобарт. Естественно, я волнуюсь, как бы из-за глупой шутки он не испортил отношения с Каролиной. Если бы он действительно влюбился в Рейн, тогда бы мы не беспокоились…
- Неужели?
- Конечно.
- М-м-м. - Невозможно было понять, что означает его мычание. - И что же вы думаете об этом после увиденного в ее доме?
- Не могу сказать наверняка. Конечно, некоторый прогресс в их отношениях есть, в физическом плане, но все же нельзя считать, что брат в нее влюблен. Мы с Тиш хотим… Что? - спросила Миранда, увидев, как сузились глаза Пола.
- О, ваше семейство - одно из самых непонятных, которых никогда не показывают по телевизору в ток-шоу. - Склонившись над двигателем, он начал подсоединять провода и объявил: - «Сегодня в „Дженни Джонс“, мы говорим о сестрах, шпионящих за своими братьями, и о матерях, которые их поощряют».
Миранда поняла, как ей повезло, что Пол купился на ее объяснение. Правда, ее недолго занимала эта мысль, ибо она во все глаза смотрела на то место на спине, где задралась футболка, борясь с соблазном погладить двухдюймовую полоску загорелой кожи.
У нее даже чесались руки, но Пол наконец выпрямился и закрыл капот.
- Готово.
Не отдавая себе отчета, Миранда все-таки подошла, и когда он повернулся, то оказался так близко, что она почувствовала на щеке его дыхание. Оба застыли на месте.
- Нет, - предупредил он.
- Почему? - выдохнула Миранда, застигнутая врасплох экзотической сексуальностью темных глаз Пола. Его губы превратились в тонкую линию, он прерывисто вздохнул, и она почувствовала, как напряглась ее грудь.
- Вы не сможете победить. Если ваш брат действительно затеял это из-за вас, то подобные действия ему только на руку. А если нет, то вы и помешать ему не в состоянии. В любом случае вы останетесь в дураках.
Миранде показалось, что Пол имеет в виду нечто определенное, касающееся их двоих: «Не гоняйся за Мейсоном, не уходи от меня».
Господи, если уж объектом ее внимания стал их шофер, тогда это означает лишь одно: у нее давно не было мужчины. Хотя Миранда отошла, но мысль засела в голове.
- Благодарю за совет. А я должна привести в порядок волосы к сегодняшнему вечеру.
Пол кивнул, она села за руль, двигатель взревел, и машина рванула на Олимпик-драйв. Когда Миранда остановилась у ворот безопасности, она уже знала, что шофер прав. Кроме того, у Мейсона и Рейн не может возникнуть проблем на фермерском рынке. И вместо того чтобы ехать в Редмонд, она повернула к центру города, к своему любимому стилисту.
Миранда притворилась, что не заметила рекламного щита с восточным мужчиной, похожим на Пола. Какой же идиоткой она себя выставила, да что там, настоящей кретинкой! Поверила во взаимное притяжение между ней и Полом!
Ну и ну! Просто следует найти кого-нибудь и забыть про Пола. И сделать это сегодня же вечером.
У Бринн торговля шла бойко. Конечно, люди скорее купят пятидолларовый букет, чем медную стрекозу за тридцатник или купальню для птиц за три сотни. Но Рейн тоже кое-что перепадало, ибо покупателей всегда привлекало что-то новое. Слава Богу, в Редмонде немало людей с толстым кошельком.
Проголодавшись, девушки отправили Мейсона за едой, а сами выдержали натиск. Он привез из центра огуречный салат с йогуртом и большие стаканы мятного чая со льдом. Поток покупателей не иссякал, так что обеим приходилось есть, одновременно заворачивая букеты и рассчитываясь с людьми.
- Давайте я сменю вас, пока салат не испортился. - Мейсон отодвинул Рейн в сторону.
- Мне нравится, как он говорит, - заметила Бринн. Она дала сдачу клиентке, отстегнула поясной кошелек и отдала его Мейсону. - Только за купленную вещицу Рейн кладите деньги отдельно.
Приняв сумочку, тот сразу обратился к паре, которая тихо о чем-то переговаривалась.
- Что бы вы хотели?
- Душистый горошек, - ответила женщина и слегка покраснела, встретив его пристальный взгляд. - Я ужасно люблю эти цветы и говорила мужу, что моя бабушка всегда увивала им изгородь.
Мейсон увлек ее беседой. Когда разговор закончился, покупательница, радостно улыбаясь, прижимала к себе два букета и одну медную птичку Рейн.
- О, смотри-ка, - пробормотала Бринн, пока Мейсон считал деньги, заработанные тяжелым трудом мужа покупательницы. - Этот парень способен довести до беды любую девчонку, если захочет. От него жди неприятностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67