Злободневно, остро!
На плечо Ойлена уселся Гилтамас.
- Тальберт, что они делают?
- Эти? - Бродяга прищурился. - Воспитывают в себе варварский дух.
- Да зачем же так-то?
- Да уж как умеют, друг Гилтамас.
А умели варвары странно. Посланные в Анатолай эмиссары сняли гипсовые копии с лучших античных скульптур. Собрали тьму-тьмущую репродукций, накупили ковров, гобеленов, амфор. Теперь эти картины висели на каменных стенах. Статуи загромождали коридор, словно сталагмиты дно пещеры.
Тальберт и Гилтамас заглянули в школьный зал. Там проходил экзамен по римскому праву… вернее сказать, по анатолайскому беспределу. Две дюжины учеников расселись на обломках колонн в промерзшем зале. Сидели они, тесно прижавшись друг к другу, словно воробьи на ветке тополя. У стены белела огромная куча гипса. Рядом стоял стол, за ним кряжистый красноносый учитель вел пальцем по списку, выбирая жертву.
- Грендиль Пни Колонну.
- Я здесь, господин учитель.
- Тяни билет.
Хрупкий светловолосый мальчуган лет двенадцати вздохнул и поплелся к учительскому столу. Несмотря на холод, одет он был в одну лишь набедренную повязку. Впрочем, нет: еще высокие меховые сапоги. Сапоги были великоваты Грендилю; пока он шел, успел дважды запнуться.
- Тяни билет, Грендиль, - повторил учитель. - Не задерживай. И перестань ежиться наконец. Ты варвар или кто?
- Так холодно же! - заныл экзаменуемый. - У меня горло болит.
- Давай-давай, зубы не заговаривай. Что там у тебя?
Пни Колонну протянул учителю картонный прямоугольник.
- Так-так. Номер семь, счастливое число. Что ж, Грендиль… Первый вопрос: экономика государства и контрибуции. Второй: порочная суть искусства Анатолая. Практическое задание дам позже.
Грендиль понурился. То ли не был готов, то ли вопрос ему не понравился.
- Будешь отвечать сразу или поготовишься еще?
Мальчишка неопределенно мотнул головой:
- Сразу. - Он облизал губы. На таком холоде сидеть и готовиться мог только полный безумец. - В общем… вопрос первый. Как связаны экономика государства и контрибуции. Отвечаю: это… связаны они напрямую. Потому что одно зависит от другого.
Отвечал Грендиль довольно толково. Под конец рассказал даже анекдот о варварском вожде, который бросил меч на весы, когда отцы осажденного города отмеряли золото. Учитель слушал, благосклонно кивая.
- Хорошо, хорошо. Ответ достойный, переходи ко второму вопросу.
Порочную суть искусства Грендиль выстроил вокруг скульптуры спартанского мальчика, вытаскивающего из ноги занозу. Общество, в котором спартанские мальчики страдали от заноз, по его словам, не имело права существовать.
- Удовлетворительно, - подытожил учитель. - Теперь практика.
Он на мгновение поднял глаза к потолку, затем объявил:
- Вон та голая девочка с крылышками. Соверши акт вандализма.
Пни Колонну перевел дыхание. По залу пронесся завистливый ропот. Задание пареньку досталось чересчур простое.
- Давай, у стены бей. Не мусори тут, - приказал учитель.
Грендиль радостно закивал и нырнул в лабиринт статуй. Вскоре он вернулся - красный, потный, - волоча на спине гипсовую Психею. Швырнул статую на кучу обломков. Взялся за кувалду.
- Не могу на это смотреть, - шепчет Гилтамас.
- Ты бессмертный, ты должен запомнить это, - отвечает Ойлен. - Так меняются эры. Смотри.
Иней на стенах зала. Варвар должен быть вынослив, поэтому школа не отапливается. Гипсовая пыль. Обломки словно старый лед.
- Это древние традиции, доставшиеся нам от предков. От самого Аттиллы, - назидательно произносит учитель. Глаза у него пустые, словно у гипсовой статуи.
Тяжело взлетает кувалда. Удар. Крыло взрывается множеством осколков, трещина пересекает грудь Психеи. Удар. Еще. Голова катится по полу, и молот превращает ее в кучу мусора.
А над застывшим залом несется сорванный голос учителя:
- Эйфара Бей Бокалы!
И вслед за тем:
- Что это такое? Что за тряпки? Снять немедленно! Черноволосая девочка испуганно кутается в плед:
- Господин учитель, не надо. Я и так каждую осень простужаюсь.
- В Аларике нет места слабым. Эй, там! Стащите с нее эту перину.
Среди учеников оживление. Еще бы! Черноволосая, щуплая, угловатая, Эйфара не похожа на варварку. Двое мальчуганов срывают с нее одеяло, оставляя девочку полураздетой. Что ни говорите, а зимой бикини из меха и бронзы - самая неподходящая одежда.
- Вопрос первый: использование чумных трупов при осаде в качестве снарядов катапульт.
- Я не знаю… Но я готовилась!
Девочка кашляет. Учитель ждет, пока пройдет приступ кашля, а затем продолжает:
- Первый вопрос пока оставим. Вопрос второй: угнетенное положение женщины в Анатолае.
- Э-э… Женщины в Анатолае делятся на три вида: матрон, куртизанок и рабынь. Первые из них угнетаются следующим образом…
На плечо Тальберта опустилась Маггара.
- Привет, ребята. Грустим?
- Здравствуй. Полюбуйся, что вытворяют!
- Вижу. У нас дела не лучше… Гилтамас, ты должен помочь.
- Помочь? Что случилось?
- Инцери в беде. Мы должны лететь сейчас же, иначе будет поздно.
- Эй, эй, кроха! - Тальберт придержал Маггару за талию. - Не так быстро. Что ты задумала?
- Тальберт, Ланселоту грозит опасность. И нам тоже.
- Опасность, значит. Что ж… Поговорим в моей каморке, там удобнее.
Ойлен спрятал фею и сильфа в капюшоне и отправился к себе. Там Маггара принялась рассказывать. Рассказала об огненной элементали. О своих мытарствах на пути в Аларик, о ведунье. О Фуоко, которой вновь предстояло стать жертвой.
- Понятно, - сказал Тальберт. - Умно, смело… Посуди сама: ты добралась в Аларик чудом. Не думаю, что тебя хватит на обратный путь.
- Но они же погибнут там! Что делать? Лететь надо!
- Есть план получше. Финдир Золотой Чек стягивает войска к Урболку. Оттуда вы и отправитесь в Анатолай.
- Нужно отыскать Хоакина.
- Его хорошо прячут. Но когда варвары отправятся к порталу, они возьмут его с собой. И тогда мы отправимся через храмовый портал. В логово Катаблефаса.
- Да? Ну что ж. Поглядим, какого зверя воспитал его преосвященство.
Не нашлось этой ночью короля, что спал бы спокойным сном. Фью Фероче, Махмуд Шахинпадский, Изабелла Исамродская - все маялись в ожидании утра. У логовищ зверей были собраны войска. Стражники, гвардейцы -лучшие из лучших.
В далеком Сине перепуганный император собрал наложниц, чтобы те рассказывали ему сказки. Кочевник в росомашьей шапке прятал сокровища племени. Розенмуллен на всякий случай приказал своим подданным превратиться в варваров. Они вымели с прилавков меховые набедренные повязки и кольчужные топики. В Доннельфаме зазвучали извозчичьи песни.
Лишь один человек Дюжины был спокоен. Его преосвященство мог влиять на ход событий. Он единственный знал, кому предназначается новый зверь великий.
Свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
На плечо Ойлена уселся Гилтамас.
- Тальберт, что они делают?
- Эти? - Бродяга прищурился. - Воспитывают в себе варварский дух.
- Да зачем же так-то?
- Да уж как умеют, друг Гилтамас.
А умели варвары странно. Посланные в Анатолай эмиссары сняли гипсовые копии с лучших античных скульптур. Собрали тьму-тьмущую репродукций, накупили ковров, гобеленов, амфор. Теперь эти картины висели на каменных стенах. Статуи загромождали коридор, словно сталагмиты дно пещеры.
Тальберт и Гилтамас заглянули в школьный зал. Там проходил экзамен по римскому праву… вернее сказать, по анатолайскому беспределу. Две дюжины учеников расселись на обломках колонн в промерзшем зале. Сидели они, тесно прижавшись друг к другу, словно воробьи на ветке тополя. У стены белела огромная куча гипса. Рядом стоял стол, за ним кряжистый красноносый учитель вел пальцем по списку, выбирая жертву.
- Грендиль Пни Колонну.
- Я здесь, господин учитель.
- Тяни билет.
Хрупкий светловолосый мальчуган лет двенадцати вздохнул и поплелся к учительскому столу. Несмотря на холод, одет он был в одну лишь набедренную повязку. Впрочем, нет: еще высокие меховые сапоги. Сапоги были великоваты Грендилю; пока он шел, успел дважды запнуться.
- Тяни билет, Грендиль, - повторил учитель. - Не задерживай. И перестань ежиться наконец. Ты варвар или кто?
- Так холодно же! - заныл экзаменуемый. - У меня горло болит.
- Давай-давай, зубы не заговаривай. Что там у тебя?
Пни Колонну протянул учителю картонный прямоугольник.
- Так-так. Номер семь, счастливое число. Что ж, Грендиль… Первый вопрос: экономика государства и контрибуции. Второй: порочная суть искусства Анатолая. Практическое задание дам позже.
Грендиль понурился. То ли не был готов, то ли вопрос ему не понравился.
- Будешь отвечать сразу или поготовишься еще?
Мальчишка неопределенно мотнул головой:
- Сразу. - Он облизал губы. На таком холоде сидеть и готовиться мог только полный безумец. - В общем… вопрос первый. Как связаны экономика государства и контрибуции. Отвечаю: это… связаны они напрямую. Потому что одно зависит от другого.
Отвечал Грендиль довольно толково. Под конец рассказал даже анекдот о варварском вожде, который бросил меч на весы, когда отцы осажденного города отмеряли золото. Учитель слушал, благосклонно кивая.
- Хорошо, хорошо. Ответ достойный, переходи ко второму вопросу.
Порочную суть искусства Грендиль выстроил вокруг скульптуры спартанского мальчика, вытаскивающего из ноги занозу. Общество, в котором спартанские мальчики страдали от заноз, по его словам, не имело права существовать.
- Удовлетворительно, - подытожил учитель. - Теперь практика.
Он на мгновение поднял глаза к потолку, затем объявил:
- Вон та голая девочка с крылышками. Соверши акт вандализма.
Пни Колонну перевел дыхание. По залу пронесся завистливый ропот. Задание пареньку досталось чересчур простое.
- Давай, у стены бей. Не мусори тут, - приказал учитель.
Грендиль радостно закивал и нырнул в лабиринт статуй. Вскоре он вернулся - красный, потный, - волоча на спине гипсовую Психею. Швырнул статую на кучу обломков. Взялся за кувалду.
- Не могу на это смотреть, - шепчет Гилтамас.
- Ты бессмертный, ты должен запомнить это, - отвечает Ойлен. - Так меняются эры. Смотри.
Иней на стенах зала. Варвар должен быть вынослив, поэтому школа не отапливается. Гипсовая пыль. Обломки словно старый лед.
- Это древние традиции, доставшиеся нам от предков. От самого Аттиллы, - назидательно произносит учитель. Глаза у него пустые, словно у гипсовой статуи.
Тяжело взлетает кувалда. Удар. Крыло взрывается множеством осколков, трещина пересекает грудь Психеи. Удар. Еще. Голова катится по полу, и молот превращает ее в кучу мусора.
А над застывшим залом несется сорванный голос учителя:
- Эйфара Бей Бокалы!
И вслед за тем:
- Что это такое? Что за тряпки? Снять немедленно! Черноволосая девочка испуганно кутается в плед:
- Господин учитель, не надо. Я и так каждую осень простужаюсь.
- В Аларике нет места слабым. Эй, там! Стащите с нее эту перину.
Среди учеников оживление. Еще бы! Черноволосая, щуплая, угловатая, Эйфара не похожа на варварку. Двое мальчуганов срывают с нее одеяло, оставляя девочку полураздетой. Что ни говорите, а зимой бикини из меха и бронзы - самая неподходящая одежда.
- Вопрос первый: использование чумных трупов при осаде в качестве снарядов катапульт.
- Я не знаю… Но я готовилась!
Девочка кашляет. Учитель ждет, пока пройдет приступ кашля, а затем продолжает:
- Первый вопрос пока оставим. Вопрос второй: угнетенное положение женщины в Анатолае.
- Э-э… Женщины в Анатолае делятся на три вида: матрон, куртизанок и рабынь. Первые из них угнетаются следующим образом…
На плечо Тальберта опустилась Маггара.
- Привет, ребята. Грустим?
- Здравствуй. Полюбуйся, что вытворяют!
- Вижу. У нас дела не лучше… Гилтамас, ты должен помочь.
- Помочь? Что случилось?
- Инцери в беде. Мы должны лететь сейчас же, иначе будет поздно.
- Эй, эй, кроха! - Тальберт придержал Маггару за талию. - Не так быстро. Что ты задумала?
- Тальберт, Ланселоту грозит опасность. И нам тоже.
- Опасность, значит. Что ж… Поговорим в моей каморке, там удобнее.
Ойлен спрятал фею и сильфа в капюшоне и отправился к себе. Там Маггара принялась рассказывать. Рассказала об огненной элементали. О своих мытарствах на пути в Аларик, о ведунье. О Фуоко, которой вновь предстояло стать жертвой.
- Понятно, - сказал Тальберт. - Умно, смело… Посуди сама: ты добралась в Аларик чудом. Не думаю, что тебя хватит на обратный путь.
- Но они же погибнут там! Что делать? Лететь надо!
- Есть план получше. Финдир Золотой Чек стягивает войска к Урболку. Оттуда вы и отправитесь в Анатолай.
- Нужно отыскать Хоакина.
- Его хорошо прячут. Но когда варвары отправятся к порталу, они возьмут его с собой. И тогда мы отправимся через храмовый портал. В логово Катаблефаса.
- Да? Ну что ж. Поглядим, какого зверя воспитал его преосвященство.
Не нашлось этой ночью короля, что спал бы спокойным сном. Фью Фероче, Махмуд Шахинпадский, Изабелла Исамродская - все маялись в ожидании утра. У логовищ зверей были собраны войска. Стражники, гвардейцы -лучшие из лучших.
В далеком Сине перепуганный император собрал наложниц, чтобы те рассказывали ему сказки. Кочевник в росомашьей шапке прятал сокровища племени. Розенмуллен на всякий случай приказал своим подданным превратиться в варваров. Они вымели с прилавков меховые набедренные повязки и кольчужные топики. В Доннельфаме зазвучали извозчичьи песни.
Лишь один человек Дюжины был спокоен. Его преосвященство мог влиять на ход событий. Он единственный знал, кому предназначается новый зверь великий.
Свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84