ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оставил его, корчившегося от боли, на траве около дороги, а сам прыгнул в его буксир и погнал по направлению к Волшебному Королевству.
* * *
«Матери Дикой Природы» зачарованно слушали рассказ Молли Макнамара. Они собрались в комнате старого дома Молли. Обычно с аппетитом закусывающие, сегодня «Матери» едва прикоснулись к еде; огромные куски бекона и сыра лежали неразрезанными на серебряном блюде – верный знак того, что они были расстроены.
И не удивительно: рассказ Молли был впечатляющ. Никому и не снилось, что битва против Фалькон Трейс когда-нибудь выльется в насилие. То, что на Молли напали в ее собственном доме, было ужасающим; таким же немыслимым было ее красочное описание эпизода откусывания пальца. Некоторые этому не поверили.
– Как видно, мы сильно задели Кингсбэри, – говорила Молли. – Наконец-то он считает нас серьезной угрозой.
Одна из «Матерей» спросила, почему Молли не позвала полицию.
– Потому что я не могла доказать, что за этим стоит он, – ответила Молли. – Они бы подумали, что я сумасшедшая.
Собравшиеся казались неудовлетворенными таким объяснением. Они перешептывались между собой, пока Молли их не прервала и не призвала к порядку. Юрист, Спаччи, поднялся и сказал, что это было ошибкой – не известить полицию.
– Речь идет об уголовном преступлении, – продолжал он. – Словесное оскорбление и физическое насилие при отягчающих обстоятельствах. Возможно даже, попытка убийства.
Одна из «Матерей» проговорила: – Это не стоит того, чтобы умирать, Молли. Они уже расчищают землю.
Серые глаза Молли зло вспыхнули:
– – Еще не поздно! – она обратилась к Спаччи: – Вы подали в Федеральный Суд?
– На такие вещи ведь уходит много времени.
– Вы можете добиться судебного запрета?
– Нет, – ответил юрист. – Вы имеете в виду прекратить строительство? Нет, я не могу.
Молли барабанила пальцами по столу. Спаччи уже хотел сесть, но тут она опять привлекла его внимание:
– Дайте нам отчет по трастовым операциям.
– Да, конечно. Я говорил с одним парнем в Далласе. Он сказал, что документация проходит через компанию «Рэмекс Глобал», и Френсис Кингсбэри…
– Мы знаем.
– …но денежные средства не его. Они из «SEL». «Фермер SEL», я хотел сказать. Очевидно, они поторопились его инвестировать.
– Держу пари, что так, – произнесла одна из «Матерей».
– Они распределяют фонды через Нассау, – продолжал Спаччи. – Не слишком оригинально, но эффективно.
Молли скрестила руки на груди.
– Достаточно, – сказала она. – Фалькон Трейс строится на ворованные средства. А вы, дорогие, готовы сдаться!
– Наши возможности, – заметил юрист, – весьма ограничены.
– Нет, они не ограничены. Мы уничтожим этот проект.
«Матери» взволнованно перешептывались. – Как? – спрашивала одна. – Как мы можем это остановить?
– Саботаж, – произнесла Молли. – Неужели у вас совсем нет воображения?
Спаччи тут же начал жестикулировать и плакаться насчет должностного преступления.
Молли сказала: – Если это заставит вас почувствовать себя лучше, мистер Спаччи, возьмите кусочек цыпленка и пойдите подышать свежим воздухом. И оставьте при себе вашу драгоценную этику.
Когда юрист вышел, Молли спросила, нет ли у кого-нибудь еще сомнений насчет Фалькон Трейс. Один из членов, набожный Кукер, поднял руку и сказал, что есть: он боится, что опять прольется кровь. Потом он внес предложение (тут же поддержанное всеми), чтобы «Матери» позвонили в полицию и сообщили, что двое мужчин напали на Молли.
– Нам не нужна полиция, – сказала она. – фактически, я уже пригласила для охраны двух человек. – Она указала на заднюю часть комнаты, где возле открытой двери стояли Бад Шварц и Денни Поуг. Денни слегка наклонился и выпятил грудь, пытаясь выглядеть покруче. Взгляд Бада неподвижно сосредоточился на чем-то невидимом, в точке прямо над головой Молли Макнамара.
В конце концов «Матери Дикой Природы» оторвались от разглядывания воровато выглядывающих телохранителей, и Молли стала подводить итог своей речи. Денни Поуг украдкой придвинулся к бекону. Бад незаметно выскользнул в дверь.
* * *
В мясном магазинчике около Ховард Бич, мужчина, известный в округе как Саламандер, поднял телефонную трубку и произнес: – Говорите.
– Я узнал твой номер от Джимми. Джимми Нудлз.
– Я слушаю, – повторил Саламандер, настоящее имя которого было Сальваторе Дэликато.
– А номер Джимми мне дал брат Джино Риччи.
Саламандер сказал: – Прекрасно. Кажется, я уже говорил, что слушаю тебя. Так говори.
– Если ты хочешь проверить – я звоню из Флориды. Я проводил время вместе с братом Джино.
– Трепещу от радости. А теперь я кладу трубку, задница.
– Подожди, – заторопился голос. – Ты искал одну крысу. Я знаю, где она. Это Зубони…
Саламандер бросил свой большой мясницкий нож.
– Дай мне телефон, по которому я могу тебе позвонить, – сказал он. – Ни слова больше, только скажи номер.
Звонящий повторил его дважды. Сальваторе Дэликато записал номер на разделочной тумбе, окунув палец в поросячью кровь. Потом он снял свой фартук, вымыл руки, причесался, взял горсть монет из кассы и прошел три квартала до платного телефона.
– Все в порядке, пижон, – сказал он, когда во Флориде ответили. – Ну, во-первых, я не знаю никаких братьев Зубони.
– Я не говорил, что это братья.
– Не говорил? – «Дерьмово, – подумал Саламандер, – мне надо быть повнимательней». – Неважно. Но поторопись и скажи-ка мне, что тут такого важного.
– Ну, так вот. Ты знаешь, о ком я говорю. Он дал показания против братьев Зубони, о которых ты никогда не слыхал. Так или иначе, ему сделали новое имя, и все такое прочее. Он действительно хорошо устроился. Фактически, у него сейчас пару миллионов, как я слышал.
Дэликато сказал: – Хорошо жить не запретишь.
– Эй, может быть, я попал не к тому человеку? Может, я получил ложную информацию. У меня было впечатление, что ты, вроде бы, искал Фрэнки Кинга, я ошибаюсь?
– Я не знаю никакого Фрэнки Кинга.
– Прекрасно. Приятно было поговорить…
– Постой, – прервал его Саламандер. – Я, возможно, кое-кого знаю, кто может заинтересоваться. Как ты сказал тебя зовут?
– Шварц. Бад Шварц. Я был с братом Джино на озере Батлер во Флориде. Ты можешь это проверить.
– Проверю.
– Так вот, тебе надо поговорить с мистером Готти.
– Я не знаю никакого Готти, – сказал Саламандер – я определенно не знаю никакого трахнутого Готти.
– Как скажешь.
В телефоне Бад слышал автомобильные гудки, звук автобусных тормозов и вой полицейских сирен. Он чувствовал радость, что был в Майами, а не на углу улицы в Куинсе. На другом конце провода Сальваторе Дэликато спросил:
– Ты сказал, они дали ему другое имя, да? Этому Фрэнки Кингу.
– Ага, – ответил Бад.
– Ну, а какое у него сейчас имя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88