ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


После омовения мы предложили источнику свои дары, и говорили с Татей
Матениери, раскрывая ей свою душу, все то, что накопилось в ее глубинах за время
этого путешествия, называемого жизнью. Мы просили ее одаровании нам помощи, ее
совета, ее силы. Некоторые плакали, поскольку их сердца раскрылись особенно
глубоко, но Богиня Воды ответила всем, и всем даровала душевный покой.
Перед уходом мы наполнили, купленные по дороге сюда, кувшинчики святой
водой из источника. Она еще пригодится нам в должное время. Наполнив сердца и
сосуды, мы приготовились к отбытию. Подойдя к грузовику, Антонио попросил
поднять капот, и спрыснул мотор своим мувиери. То же самое он проделал и с
другими машинами. И теперь я не сомневался - они выдержат дорогу! Мы расселись
по машинам - и вперед, на Хумун Куллуаби!
Хумун Куллуаби
Дорога усложнилась, в общем-то, дороги просто не стало, была лишь пустыня,
которую во всех направлениях пересекали узкие тропинки. Жесткие ветки кустарника
хлестали по бокам машин, затрудняя движение. Мы попали в настоящий лабиринт,
выход из которого пришлось искать намного дольше, чем нам казалось вначале. Я то
и дело спрашивал Антонио - когда же мы прибудем, и он лаконично отвечал:
"Скоро".
Наступила ночь. Мы продвинулись не слишком далеко, и уруквакаме решил
устроить ночлег, так как ночью невозможно "найти правильное место". Поговорив с
хикарерос, я понял, что для них это тоже не простое дело - найти Хумун Куллуаби.
Даже старейшим из них, неоднократно бывавшим там, настолько трудно
ориентироваться в пустыне, что каждый раз приходится прилагать большие усилия,
чтобы найти в пустыне освященное традицией место. В эту ночь никто не танцевал и
не проводились никакие ритуалы. Мы надеялись только на новое появление Тау,
которое осветит нам путь к святому месту. Однако без помощи Татевари было не
обойтись, без него виррарика чувствуют себя совершенно беспомощными, гак что мы
быстро разожгли огонь и устроились на ночлег.
Как только солнце выглянуло из-за горизонта, все надвигалось, зашевелилось.
Хикарерос начали танец вокруг огня. Так как мы были в пустыне, ночи стали
холоднее и мы довольно сильно озябли - танец был как раз кстати. Вираррика
образовали привычную цепочку, загудели рожки, зазвучали скрипка и гитара. На
этот раз мы, теварис, танцевали в общей цепочке раз от раза все лучше понимая
значение этого танца. Я только сейчас понял, насколько глупо танцевать вне
общего строя, и пристроился за Антонио, которого знал лучше других. К моему
удивлению, виррарика пришли от этого в восторг и замахали приглашающе руками,
призывая остальных теварис занять места в цепочке. К тому времени мы настолько
покрылись дорожной пылью, что отличить индейца от теварис было попросту
невозможно. И теперь, танцуя в общем строю, я заметил, наконец, многое из того,
что не был способен определить, наблюдая за танцем хикарерос со стороны.
Движение цепочки имитировало путешествие по святым местам, а звуки рожков
возвещали: "Мы прибыли в Рапавияме!", "Ура!" ответствовали остальные, "А теперь
я вижу озеро Чапала! Я вижу даже маленькие лодки!" Танец продолжался долго, он
требовал мобилизовать все свое осознание, предельно обострить его, чтобы
следовать движениям танца, держать правильную дистанцию между впереди стоящим и
сзади стоящим товарищами. Особенно это важно, когда цепочка начинает двигаться
назад, и, не поворачивая головы, нужно ощутить присутствие и движение сзади
стоящего партнера. Цепочку возглавлял Хулио, игравший на скрипке. Его музыка так
воодушевляла нас, что мы были готовы следовать за ним куда угодно, хоть на край
света.
После этого приветственного танца, мы почувствовали себя в силах вернуться
к поискам святого места. К тому же, он окончательно разрушил барьер между
виррарика и теварис, впрочем, может быть, этот барьер существовал только в нашем
воображении? Впоследствии Антонио сказал мне, что отныне мы можем принимать
участие во всех ритуалах, и более того, этого от нас ждут остальные. Раз уж
хикарерос приняли нас, то приняли до конца. Больше сомнений в этом не
оставалось.
Нас всех охватило совершенно необычное состояние внимания. Мы искали нечто
очень важное, но постоянно ускользавшее от нас. Мы были убеждены в победе,
только вот когда она наступит? Никто не мог нам этого сказать. Путешествие на
Хумун Куллуаби никогда не считалось легкой прогулкой. Беспокойство матевамес
росло. Они уже не понимали, на то ли место, воспетое в бесчисленных песнях и
легендах, они попали? Похоже, с каждым шагом мы не только не приближались, а
наоборот, отдалялись от него. Многочисленные тропинки пересекали пустыню во всех
направлениях, превращая ее в какое-то шахматное поле. Машины с трудом двигались
по этим тропинкам, так как колеса проседали и днища машин скребли по поверхности
земли. Несколько раз нам приходилось выходить из машин, чтобы протолкнуть их
дальше, а свернуть в сторону было невозможно из-за кустарника. Время от времени
мы пересекали небольшие хутора, по всей видимости, населенные призраками. Что
могли здесь делать люди, чем заработать себе на жизнь? Во всяком случае,
название одного из этих поселков - "Души" - было достаточно многозначительным.
Вдруг грузовик остановился, и мы высыпали наружу посмотреть, что случилось.
Один из виррарика сказал нам:
- Мы на Хумун Куллуаби!
Я огляделся вокруг. Это место ничем не отличалось от окружающей пустыни, по
которой мы бродили уже много часов. Виррарика сложили свою поклажу на небольшой
полянке около мескитового деревца. Такие деревца всегда растут на священных
местах, и я подумал мимоходом, а ведь это первое, встреченное нами после Татей
Матиниери. Что же тут такого особенного? Вокруг валялись пустые жестянки из-под
сардин, бутылки из-под лимонада, и всякий мусор. Под ближайшим кустом я
обнаружил несколько кактусов пейота, посаженных в каком-то странном порядке,
словно они образовали алтарь. Кроме того, тут было костровище и остатки дров -
здесь кто-то недавно побывал. Антонио сказал мне, что все хикарерос посещают это
место каждый год в одно и то же время. В данном случае, хикарерос из Санта Марии
оказались последними, кто оказался на этом месте.
"Устроившись", хикарерос из своих мешков вынули разные сумки и пакеты, а
также ножи. Мы сделали то же самое, не понимая еще смысла этой затеи. Я спросил
Тайяу:
- И что теперь?
- Будем охотиться на оленя! - ответил тот.
Мы выстроились в цепочку, и, под завывание рожков отправились вперед. После
того, как мы отошли от лагеря на несколько километров, уруквакаме приказал нам
остановиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56