Синтия пожала плечами и решила сказать правду.
- У меня был роман с одним мужчиной, который работал в том же агентстве. Потом мы расстались, я уволилась с работы и уехала из дома, в котором тогда жила.
Реджиналд внимательно посмотрел на нее.
- Очевидно, расставание прошло не очень мирно. Когда же это случилось?
- Не очень давно. Итак, чего бы вы хотели поесть?
Он скривился от отвращения.
- Честно говоря, я побаиваюсь что-то есть. Чертовски омерзительно бросаться в ванную после каждой еды и расставаться с тем, что с трудом удалось запихнуть в себя.
Синтия понимающе кивнула.
- Да, конечно. Но когда я болела, мама прочла в медицинском журнале статью о гриппе. И там советовали есть, если это возможно. Вы попробуете?
- При одном условии: вы составите мне компанию.
- Ну, если настаиваете...
- Вовсе нет, я вежливо прошу!
Синтия весело рассмеялась и отправилась в кухню. Вернувшись через двадцать минут с нарядным, аппетитно пахнущим подносом, она обнаружила, что Кормакс ждет ее с плохо сдерживаемым нетерпением, а неразвернутая газета лежит рядом.
- Вот и я! - возвестила Синтия. - Извините, что задержалась, но пришлось кое-что прибрать, прежде чем заняться омлетом.
- Вам не следовало бы заниматься ни тем ни другим, - раздраженно заявил Реджиналд.
- Ну-ну, я очень люблю готовить. И делаю это с огромным удовольствием. Кстати, нет ничего унизительного в том, что помогаешь людям сохранить здоровый желудок, - заметила Синтия, ставя на кровать столик, а на него поднос. - Ешьте, пожалуйста, пока не остыло. - И она сняла крышку с тарелки.
Омлет выглядел более чем аппетитно, а уж благоухал...
- Потрясающе, - пробормотал Кормакс, попробовав кусочек, и немедленно отломил еще один вилкой. - Вы просто волшебница, Синтия. А теперь, пока я ем, расскажите мне еще о себе. Я бы сказал, что вы не из Чикаго, правильно?
- Правильно. Я приехала из Фрипорта.
- Ха, да мы почти соседи! Я из Рокфорда, так что оба мы по сути деревенщины, - сообщил Кормакс с хитрой усмешкой.
- Говорите за себя! - обиделась Синтия, но тут же покраснела и прикусила язычок.
Трудно было представить кого-то более не похожего на деревенщину, чем адвокат Реджиналд Кормакс.
- Что случилось? - поинтересовался он.
- Я все забываю...
- Что забываете? - Он зловеще прищурился. - Что я - хозяин, а вы - подневольная рабыня?
- Я бы не стала так ставить вопрос, - вспыхнула Синтия.
- Надеюсь, что нет, - рявкнул Кормакс, опустил глаза в тарелку и с удивлением увидел, что та пуста. - Было просто замечательно. Спасибо, Синтия.
Она легко поднялась, собрала посуду и вышла из спальни. Через пять минут вернулась, неся на подносе две чашки дымящегося кофе. Поставив поднос перед Реджиналдом, взяла себе чашку и вернулась на стул.
- Вы выглядите немного лучше, - заявила Синтия.
- Я и чувствую себя лучше, - откликнулся он, с удовольствием делая глоток горячей ароматной жидкости. - Расскажите мне еще что-нибудь. Что это за курсы, на которых вы учитесь?
Синтия вздрогнула, подумала и решилась.
- Я обманула вас.
- Обманули? Но почему? И что же вы тогда печатали? Шпионское донесение иностранному резиденту?
- О, ничего столь волнующего. Я пробую писать роман. Пока чищу картошку и нарезаю салат, мысленно набрасываю план, а потом дома записываю то, что придумала. Но если бы я тогда не соврала так глупо, то сейчас не рассказывала бы вам. Об этом никто не знает, ни один человек, кроме теперь вот вас. Даже мама с папой не в курсе...
- На моих устах печать молчания. К тому же я адвокат и привык хранить доверенные мне тайны. Но почему такая секретность?
- Неужели это непонятно, мистер Кормакс? - Синтия вызывающе вскинула голову. - Я уже пережила совсем недавно глубокое унижение. И если роман будет отвергнут, а скорее всего так и будет, то я бы предпочла, чтобы об этом никто не знал.
3
Синтия отправилась в кухню налить еще кофе. Реджиналд с уважением смотрел ей вслед. Когда она вернулась, он сказал:
- Синтия, вы удивительная леди. Полная сюрпризов и неожиданностей.
- О, вы ошибаетесь. До недавнего времени я все в жизни делала по правилам или по книгам...
- А потом? Что случилось потом?
- Потом случился Дэвид Бэррет. - Синтия грациозно села и отпила немного кофе. - Родители не одобрили мой выбор. Он им сразу не понравился...
- Мне тоже.
- Вы его даже не встречали, - засмеялась она.
- А мне этого и не надо! Кстати, Синтия, у меня есть имя, но вы ни разу его не использовали. Я думал, мы договорились.
Она метнула на него сверкающий взгляд и вскочила.
- Да, договорились, Реджиналд! А теперь я иду заниматься своими обязанностями.
- Синтия, не уходите, пожалуйста! - взмолился Кормакс, глядя на нее таким взглядом, что устоять было невозможно.
- Мне надо сделать кое-какие дела. А потом я снова загляну к вам на несколько минут. Попробуйте пока поспать.
- Я смогу этим заняться, когда вы уйдете, - раздраженно заметил больной.
Ставя грязную посуду в раковину, Синтия пыталась достичь хоть какого-то соглашения со своим здравым смыслом. Она выполнила то, что собиралась, - проверила, как себя чувствует ее работодатель, убедилась, что ему не стало хуже, покормила его, - теперь надо отправляться домой. Но ее эго, сильно пострадавшее в столкновении с Дэвидом, буквально купалось в теплом океане внимания со стороны такого человека, как Реджиналд Кормакс, - блестящего адвоката, красивого и состоятельного мужчины. Это только ради романа, пыталась убедить себя Синтия. Чем больше она пробудет с мистером Кормаксом, тем больше живых черт обретет ее главный герой.
Закончив с обычными делами, она приготовила больному еще соку, потом причесалась, мазнула губы помадой и прошла в спальню. Реджиналд встретил ее укоризненным взглядом.
- Я уж думал, вы ушли не попрощавшись, - пробормотал он и обиженно выпятил нижнюю губу, мгновенно напомнив ей Теда Миллера. Синтия невольно улыбнулась. - Что такого смешного? - раздраженно спросил Реджиналд.
- Вы сейчас мне кое-кого напомнили.
- Надеюсь, не мистера Бэррета, - надулся Кормакс.
- О нет. К этому человеку я очень привязана.
- И кто же он такой?
- Его зовут Тедди Миллер, ему семь лет. Он сын моего домовладельца, один из близнецов.
- Понимаю. Знаете, Синтия, я чертовски плохо себя чувствую, читать не могу, поэтому лежу тут и думаю о вас.
- Мне пора идти, - встревоженно заявила Синтия, но он приподнялся и схватил ее за руку.
- Послушайте, я не начинаю снова выспрашивать. Просто хочу сказать, что вы интересуете меня.
- Это комплимент, Реджиналд? - Синтия вскинула правую бровь и чуть заметно порозовела.
- Это чистая правда, - просто ответил он и отпустил ее руку.
Она успокоилась и села на стул.
- Кстати, Реджиналд, тот номер, что я вам оставила... Это мой новый номер, его нет в телефонной книге. Я, конечно, дала его родным и самым близким друзьям, но.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37