Так появился Дэвид. Неделю спустя он недвусмысленно дал понять Синтии, что без ума от нее, и преследовал ее несколько месяцев. Будучи девушкой благоразумной, Синтия решительно возражала против романов на работе, но Дэвид был так настойчив, так любезен, проявил себя таким галантным кавалером, что в конце концов завоевал ее сердце.
Однако, после того как они сообща купили квартиру и стали жить вместе, ситуация несколько переменилась. Теперь вечера Синтия проводила, готовя еду, стирая белье и убирая квартиру, а Дэвид полеживал у телевизора и читал журналы. Немного расслабиться она могла только вечером в пятницу, когда Дэвид сначала вел ее обедать в ресторан, а потом в кино.
И как я могла быть такой бестолковой? - с отвращением спрашивала себя Синтия. Уже через месяц их совместного проживания стало ясно, как мало у них общего. А когда Дэвид начал регулярно проводить вечера с друзьями, Синтия поняла, что наслаждается тем, что не надо готовить ужин, что телевизор молчит. Она ложилась рано и к возвращению Дэвида либо спала, либо успешно делала вид, что спит.
Полгода спустя Синтия с ужасом осознала, что предпочитает полноценный ночной сон любовной близости с избранником, и решила, что настало время для расставания. По натуре прямая и честная, она решила сказать об этом Дэвиду прямо в глаза и стала дожидаться его возвращения после очередного «мальчишника». И тут обнаружила, почему он никогда не ложился в постель, не приняв душ, - от него просто несло чужими духами и другими, не менее компрометирующими и отвратительными запахами...
Снова раздался звонок. Синтия посмотрела на телефон, как на скользкого червяка - с гадливостью и немного испуганно. Но на этот раз зазвучал голос Реджиналда Кормакса. Она поспешно схватила трубку.
- Мистер Кормакс? Что-то случилось? Как вы себя чувствуете?
- Не самым лучшим образом, но благодаря вашим усилиям, мисс Стэджерфорд, есть надежда, что я выживу. Я наконец-то в состоянии выговорить три слова подряд, не задыхаясь и отплевываясь, и звоню, чтобы поблагодарить вас за заботу.
- О, не за что! Рада была помочь вам, - ответила она, удивляясь столь резкой перемене тона Кормакса.
- Я немного поел того, что вы оставили, и заварил чай. Даже не подозревал, что в доме есть чай.
- Вот и хорошо. А что-нибудь еще вам нужно?
- Только утреннюю газету, если вы придете завтра. Кстати, где вы живете?
- В Оук-Парке.
- О! И как же вы добираетесь в Эванстон?
- Метро и автобус. А что приготовить вам на ланч?
- Ничего не надо. Меня вполне устроит ваш дружеский голос. Оказалось, что не так-то приятно валяться тут в полном одиночестве...
Синтия нахмурилась.
- Неужели у вас нет друзей? Никого, кто навестил бы больного?
- Конечно, есть. Но трое самых близких слегли еще раньше меня, а Конрой сейчас в отъезде, как вы и сами, наверное, знаете.
- Я буду у вас завтра утром, мистер Кормакс.
- Называйте меня Реджиналдом.
- Нет, это не годится, - твердо ответила она.
- Почему не годится? - воинственно спросил Кормакс. - Если имеете в виду, что работаете на меня, так в наши дни, к счастью, это давно уже предрассудок. И к тому же вы сами сказали, чтобы я выбирал обращение.
- Я имела в виду себя. - Тут Синтия замолчала, удивляясь, почему это она устроила такую проблему на пустом месте. - О, хорошо, как хотите.
- Вот и прекрасно. Итак, до завтра, Синтия. - Он закашлялся. - Надеюсь, вы сопереживаете мне?
- Безусловно. Не забывайте, я только что перенесла все то же самое. Отдыхайте, лечитесь. Я буду у вас утром.
Только она повесила трубку, как автоответчик включился снова.
- Наконец-то, моя дорогая, - услышала она голос отца. - Сними трубку, мне надо кое-что сообщить тебе.
- Папа, здравствуй. Что случилось?
- Бэррет звонил час назад. Он требовал твой новый адрес.
- О! - простонала Синтия. - Но ты ведь не сказал, я надеюсь?
- Конечно нет, - ответил мистер Стэджерфорд. - На самом деле к телефону подошла твоя мать. Можешь представить, что она сказала ему. Просто вытерла им пол, как тряпкой.
Синтия хихикнула.
- Ай да мама! - воскликнула она, потом мгновенно посерьезнела. - Между прочим, па, Бэррет звонил мне полчаса назад и оставил сообщение на автоответчике. Не представляю, как ему удалось найти мой новый номер.
- О, Синди, малышка! Может, ты дала его кому-то из ваших общих знакомых? Мы-то точно ничего ему не говорили.
- Только Бетси. Но она ни за что ему не скажет!
- Да, думаю, не скажет. Кстати, как у нее дела?
- Прекрасно. Мы провели с ней вчера почти весь день. Пит уехал, и мы смогли пообщаться подольше. Только она все время читала мне нотации. - И Синтия рассказала отцу об адвокате Кормаксе и его болезни.
Мистер Стэджерфорд не понимал, почему его дочь предпочитает готовить еду для посторонних людей - а тем более ухаживать за одним из них, - вместо того чтобы работать в каком-нибудь респектабельном офисе. Поэтому он выказал полную солидарность с Бетси.
- Девочка моя, не забывай, что ты сама только совсем недавно поправилась! Кстати, я надеюсь, Крис не повесил на дверь табличку и с твоим именем?
- Нет, папа, что ты. Я соблюдаю все меры осторожности. Более того, когда Бет хочет зайти в гости, то звонит, и я выхожу ее встретить, иначе Крис может и не впустить.
- С ума сойти, Синди! Прямо как в шпионском романе!
- Ладно, па, не язви. Ты ведь понимаешь, что мне нужно было безопасное место в Чикаго, чтобы прийти в себя, и Крис очень мне помог. Я безмерно благодарна ему.
- Синди, послушай, - после некоторого молчания произнес мистер Стэджерфорд, - Крис замечательный человек, но...
- Папа! Как тебе не стыдно! Он друг Стива, к тому же женат и у него чудесные близнецы... За кого ты меня принимаешь, отец?
- За очень уязвимую в настоящий момент молодую женщину, - ответил он.
- Папа, я усвоила урок, который мне преподал Бэррет!
- Хочешь сказать, больше никаких мужчин, да?
- Конечно нет. Я рассталась с Дэвидом Бэрретом, но это не значит, что я никогда в жизни не посмотрю на другого мужчину.
Распрощавшись с отцом, Синтия села в кресло и задумалась. Если Дэвид сумел найти ее новый номер телефона, то узнать адрес ничего не стоит. Значит, он может в любую минуту позвонить в дверь. Правда, тогда ему предстоит иметь дело с Кристофером и Грегором...
Телефон зазвонил снова. Она вздрогнула и напряглась. Но услышала знакомый голосок Бетси, оставляющий сообщение на автоответчике, и поспешила снять трубку.
- Бетси, подожди, я здесь!
- Синди, слава Богу! Я уже час пытаюсь тебе дозвониться! Ты ни за что не догадаешься, кто меня сегодня навестил!
- Еще как догадаюсь, - со вздохом ответила Синтия. - Дэвид Бэррет, правильно?
- Правильно. А откуда ты это знаешь?
- Он звонил моим родителям, но мама «вытерла им пол», по выражению отца.
- Отлично! Наверное, это было до того, как он пришел сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Однако, после того как они сообща купили квартиру и стали жить вместе, ситуация несколько переменилась. Теперь вечера Синтия проводила, готовя еду, стирая белье и убирая квартиру, а Дэвид полеживал у телевизора и читал журналы. Немного расслабиться она могла только вечером в пятницу, когда Дэвид сначала вел ее обедать в ресторан, а потом в кино.
И как я могла быть такой бестолковой? - с отвращением спрашивала себя Синтия. Уже через месяц их совместного проживания стало ясно, как мало у них общего. А когда Дэвид начал регулярно проводить вечера с друзьями, Синтия поняла, что наслаждается тем, что не надо готовить ужин, что телевизор молчит. Она ложилась рано и к возвращению Дэвида либо спала, либо успешно делала вид, что спит.
Полгода спустя Синтия с ужасом осознала, что предпочитает полноценный ночной сон любовной близости с избранником, и решила, что настало время для расставания. По натуре прямая и честная, она решила сказать об этом Дэвиду прямо в глаза и стала дожидаться его возвращения после очередного «мальчишника». И тут обнаружила, почему он никогда не ложился в постель, не приняв душ, - от него просто несло чужими духами и другими, не менее компрометирующими и отвратительными запахами...
Снова раздался звонок. Синтия посмотрела на телефон, как на скользкого червяка - с гадливостью и немного испуганно. Но на этот раз зазвучал голос Реджиналда Кормакса. Она поспешно схватила трубку.
- Мистер Кормакс? Что-то случилось? Как вы себя чувствуете?
- Не самым лучшим образом, но благодаря вашим усилиям, мисс Стэджерфорд, есть надежда, что я выживу. Я наконец-то в состоянии выговорить три слова подряд, не задыхаясь и отплевываясь, и звоню, чтобы поблагодарить вас за заботу.
- О, не за что! Рада была помочь вам, - ответила она, удивляясь столь резкой перемене тона Кормакса.
- Я немного поел того, что вы оставили, и заварил чай. Даже не подозревал, что в доме есть чай.
- Вот и хорошо. А что-нибудь еще вам нужно?
- Только утреннюю газету, если вы придете завтра. Кстати, где вы живете?
- В Оук-Парке.
- О! И как же вы добираетесь в Эванстон?
- Метро и автобус. А что приготовить вам на ланч?
- Ничего не надо. Меня вполне устроит ваш дружеский голос. Оказалось, что не так-то приятно валяться тут в полном одиночестве...
Синтия нахмурилась.
- Неужели у вас нет друзей? Никого, кто навестил бы больного?
- Конечно, есть. Но трое самых близких слегли еще раньше меня, а Конрой сейчас в отъезде, как вы и сами, наверное, знаете.
- Я буду у вас завтра утром, мистер Кормакс.
- Называйте меня Реджиналдом.
- Нет, это не годится, - твердо ответила она.
- Почему не годится? - воинственно спросил Кормакс. - Если имеете в виду, что работаете на меня, так в наши дни, к счастью, это давно уже предрассудок. И к тому же вы сами сказали, чтобы я выбирал обращение.
- Я имела в виду себя. - Тут Синтия замолчала, удивляясь, почему это она устроила такую проблему на пустом месте. - О, хорошо, как хотите.
- Вот и прекрасно. Итак, до завтра, Синтия. - Он закашлялся. - Надеюсь, вы сопереживаете мне?
- Безусловно. Не забывайте, я только что перенесла все то же самое. Отдыхайте, лечитесь. Я буду у вас утром.
Только она повесила трубку, как автоответчик включился снова.
- Наконец-то, моя дорогая, - услышала она голос отца. - Сними трубку, мне надо кое-что сообщить тебе.
- Папа, здравствуй. Что случилось?
- Бэррет звонил час назад. Он требовал твой новый адрес.
- О! - простонала Синтия. - Но ты ведь не сказал, я надеюсь?
- Конечно нет, - ответил мистер Стэджерфорд. - На самом деле к телефону подошла твоя мать. Можешь представить, что она сказала ему. Просто вытерла им пол, как тряпкой.
Синтия хихикнула.
- Ай да мама! - воскликнула она, потом мгновенно посерьезнела. - Между прочим, па, Бэррет звонил мне полчаса назад и оставил сообщение на автоответчике. Не представляю, как ему удалось найти мой новый номер.
- О, Синди, малышка! Может, ты дала его кому-то из ваших общих знакомых? Мы-то точно ничего ему не говорили.
- Только Бетси. Но она ни за что ему не скажет!
- Да, думаю, не скажет. Кстати, как у нее дела?
- Прекрасно. Мы провели с ней вчера почти весь день. Пит уехал, и мы смогли пообщаться подольше. Только она все время читала мне нотации. - И Синтия рассказала отцу об адвокате Кормаксе и его болезни.
Мистер Стэджерфорд не понимал, почему его дочь предпочитает готовить еду для посторонних людей - а тем более ухаживать за одним из них, - вместо того чтобы работать в каком-нибудь респектабельном офисе. Поэтому он выказал полную солидарность с Бетси.
- Девочка моя, не забывай, что ты сама только совсем недавно поправилась! Кстати, я надеюсь, Крис не повесил на дверь табличку и с твоим именем?
- Нет, папа, что ты. Я соблюдаю все меры осторожности. Более того, когда Бет хочет зайти в гости, то звонит, и я выхожу ее встретить, иначе Крис может и не впустить.
- С ума сойти, Синди! Прямо как в шпионском романе!
- Ладно, па, не язви. Ты ведь понимаешь, что мне нужно было безопасное место в Чикаго, чтобы прийти в себя, и Крис очень мне помог. Я безмерно благодарна ему.
- Синди, послушай, - после некоторого молчания произнес мистер Стэджерфорд, - Крис замечательный человек, но...
- Папа! Как тебе не стыдно! Он друг Стива, к тому же женат и у него чудесные близнецы... За кого ты меня принимаешь, отец?
- За очень уязвимую в настоящий момент молодую женщину, - ответил он.
- Папа, я усвоила урок, который мне преподал Бэррет!
- Хочешь сказать, больше никаких мужчин, да?
- Конечно нет. Я рассталась с Дэвидом Бэрретом, но это не значит, что я никогда в жизни не посмотрю на другого мужчину.
Распрощавшись с отцом, Синтия села в кресло и задумалась. Если Дэвид сумел найти ее новый номер телефона, то узнать адрес ничего не стоит. Значит, он может в любую минуту позвонить в дверь. Правда, тогда ему предстоит иметь дело с Кристофером и Грегором...
Телефон зазвонил снова. Она вздрогнула и напряглась. Но услышала знакомый голосок Бетси, оставляющий сообщение на автоответчике, и поспешила снять трубку.
- Бетси, подожди, я здесь!
- Синди, слава Богу! Я уже час пытаюсь тебе дозвониться! Ты ни за что не догадаешься, кто меня сегодня навестил!
- Еще как догадаюсь, - со вздохом ответила Синтия. - Дэвид Бэррет, правильно?
- Правильно. А откуда ты это знаешь?
- Он звонил моим родителям, но мама «вытерла им пол», по выражению отца.
- Отлично! Наверное, это было до того, как он пришел сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37