С каждым днем он становился все бледнее и бледнее,
пока, наконец, не превратился в туманный призрак прошлого.
Ах, Маюми! По правде говоря, на это потребовалось очень
много времени. Эти веселые, улыбающиеся лица долго мельками
перед моими глазами, прежде чем затмилось твое лицо. Долго
сопротивлялся я обольстительным напевам этих сирен, но я был
простым смертным, и мое сердце легко поддалось соблазну
сладостных чар.
Я не хочу сказать, что моя первая любовь совсем исчезла:
она застыла, но не умерла. Несмотря на светский флирт в часы
досуга, она по временам возвращалась ко мне. Часто воспоминание
о доме и прежде всего о Маюми просыпалось во мне, когда я
дежурил, среди ночной тишины. Моя любовь к ней оледенела, но не
умерла. И будь Маюми здесь, моя любовь, я уверен, вспыхнула бы
с прежней силой. Даже если бы я узнал, что Маюми забыла обо
мне, отдала свое сердце другому, я уверен, что моя юношеская
любовь ожила бы со всем своим пылом и цельностью. Одна мелодия
вытесняет другую, но прекрасные дочери Севера так никогда и не
изгладили в моем сердце образ смуглой красавицы Юга.
А я не только не видел Маюми, но за все время своего
пребывания в училище даже ни разу не слыхал о ней.
Пять лет мы прожили с сестрой вдали от дома. Время от
времени нас навещали отец и мать. Каждый год летом они ездили
на дачу, на многолюдные северные курорты -- в Балльстон, Спа,
Саратогу или Ньюпорт. Они брали нас туда на каникулы, но,
несмотря на все просьбы позволить нам провести лето дома,
родители оставались непреклонны: мать была сталь, а отец --
камень!
Я догадывался о причине их отказа. Наши гордые родители
боялись неравного брака: они не могли забыть сцену на острове.
На курорте мы встретились с Ринггольдами. Аренс, как и
раньше, ухаживал за Виргинией. Он стал заядлым фатом и широко
сорил деньгами, не уступая в этом бывшим портным и маклерам,
ныне представителям "первой десятки" финансовых дельцов
Нью-Йорка. У меня по-прежнему не лежало к нему сердце, но
симпатии матери были явно на его стороне.
Как относилась к нему Виргиния, я не знаю. Сестра стала
взрослой девушкой, настоящей светской красавицей, и в
совершенстве научилась владеть собой и скрывать свои чувства --
один из отличительных признаков хороших манер в наши дни.
Иногда она бывала очень веселой, хотя ее оживление казалось мне
несколько искусственным и внезапно исчезало. Временами она
становилась задумчивой, даже холодной и надменной. Я опасался,
что, став такой обаятельной внешне, она утратила то, что
казалось мне самым ценным в человеке, -- доброе и отзывчивое
сердце. Впрочем, может быть, я был неправ.
Мне хотелось расспросить ее о многом, но наша детская
доверчивость пропала, а деликатность не позволяла мне грубо
вторгаться в ее сердечные дела. О прошлом -- то есть об этих
вольных прогулках по лесам, о катанье на озере, о встречах на
островке под тенью пальм -- мы никогда не говорили.
Я часто спрашивал себя: вспоминает ли сестра о прошлом и
чувствует ли она то же, что и я? В этом я никогда не был вполне
убежден. И хотя мне была свойственна наряду с недоверчивостью
некоторая проницательность, я все-таки оказался невнимательным
стражем и беспечным опекуном.
Конечно, мои предположения были справедливыми, иначе
почему бы ей молчать о том, чем мы оба так наслаждались? Может
быть, ей сковало уста запоздавшее чувство вины перед
родителями? Или, кружась в вихре светских удовольствий, она с
презрением вспоминала скромных друзей своих детских лет?
Я часто думал: жила ли в ее сердце любовь? И если да, то
продолжала ли она жить до сих пор? Вот чего я никогда не мог
окончательно понять. Время для взаимных признаний безвозвратно
ушло.
"Маловероятно, -- рассуждал я, -- чтобы чувство нежности к
юному индейцу, если оно и было вообще, сохранилось. Оно уже
забылось, изгладилось из ее сердца и, может быть, из памяти.
Маловероятно, чтобы оно сохранилось в ней теперь, когда ее
окружают новые друзья -- эти напыщенные и надушенные кавалеры,
которые ежечасно ей льстят. Она должна забыть скорее, чем я. А
разве я не забыл?"
Нас было четверо, и странно, что я знал только о своей
любви. Я не замечал, смотрел ли молодой индеец восторженным
взглядом на мою сестру и отвечала ли она ему тем же. Я только
предполагал, подозревал это, догадывался. И, что еще
удивительнее, я никогда не знал, какое чувство таилось в том
сердце, которое интересовало меня больше всех. Правда, в мечтах
я представлял себе, что я любим. Доверяясь мимолетным взглядам
и жестам, незначительным поступкам, а не словам, я таил в груди
сладостную надежду... Но в то же время меня часто одолевали
сомнения. В конце концов, Маюми, может быть, вовсе и не любила
меня!
Эти горькие мысли заставляли меня немало страдать. Но, как
ни странно, именно они чаще всего будили во мне воспоминания о
Маюми, и моя любовь вновь вспыхивала с прежней силой.
Уязвленное самолюбие! Оно так же могущественно, как сама
любовь. И ранит так же сильно, как муки любви. Сияние свечей в
канделябрах становилось тусклым, хорошенькие лица, мелькавшие
передо мною в вихре бала, бледнели... Мои мысли снова уносились
в Страну Цветов, к озеру, на остров, к Маюми!
x x x
Прошло пять лет, и срок моего обучения в училище
Уэст-Пойнт закончился. Я с честью выдержал последние трудные
экзамены и получил высокие отметки и диплом с отличием. Это
позволило мне выбрать род оружия для дальнейшей службы. Я
всегда отдавал предпочтение винтовке, хотя имел возможность
выбирать между пехотой, артиллерией, кавалерией и инженерными
войсками. Итак, я выбрал пехоту и был зачислен в стрелковый
полк. В газетах было опубликовано, что мне присвоено звание
лейтенанта. Вскоре я получил отпуск, чтобы навестить родных.
Сестра тоже окончила курс в женской школе с отличием. Мы
поехали домой вместе.
Отец уже не встретил нас, только овдовевшая мать со
слезами приветствовала наш приезд.
Глава XVIII. СЕМИНОЛЫ
Когда я вернулся во Флориду, над моей родиной нависли
грозовые тучи. Моим первым военным испытанием оказалась защита
родного крова. Я уже отчасти был подготовлен к этому. В стенах
военного училища война -- самая интересная тема, и мы во всех
подробностях обсуждали возможности и перспективы будущей войны.
В течение десяти лет Соединенные Штаты жили в мире со
всеми остальными странами. Железная рука "старика Хикори"(15)
внушала ужас индейцам на границах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
пока, наконец, не превратился в туманный призрак прошлого.
Ах, Маюми! По правде говоря, на это потребовалось очень
много времени. Эти веселые, улыбающиеся лица долго мельками
перед моими глазами, прежде чем затмилось твое лицо. Долго
сопротивлялся я обольстительным напевам этих сирен, но я был
простым смертным, и мое сердце легко поддалось соблазну
сладостных чар.
Я не хочу сказать, что моя первая любовь совсем исчезла:
она застыла, но не умерла. Несмотря на светский флирт в часы
досуга, она по временам возвращалась ко мне. Часто воспоминание
о доме и прежде всего о Маюми просыпалось во мне, когда я
дежурил, среди ночной тишины. Моя любовь к ней оледенела, но не
умерла. И будь Маюми здесь, моя любовь, я уверен, вспыхнула бы
с прежней силой. Даже если бы я узнал, что Маюми забыла обо
мне, отдала свое сердце другому, я уверен, что моя юношеская
любовь ожила бы со всем своим пылом и цельностью. Одна мелодия
вытесняет другую, но прекрасные дочери Севера так никогда и не
изгладили в моем сердце образ смуглой красавицы Юга.
А я не только не видел Маюми, но за все время своего
пребывания в училище даже ни разу не слыхал о ней.
Пять лет мы прожили с сестрой вдали от дома. Время от
времени нас навещали отец и мать. Каждый год летом они ездили
на дачу, на многолюдные северные курорты -- в Балльстон, Спа,
Саратогу или Ньюпорт. Они брали нас туда на каникулы, но,
несмотря на все просьбы позволить нам провести лето дома,
родители оставались непреклонны: мать была сталь, а отец --
камень!
Я догадывался о причине их отказа. Наши гордые родители
боялись неравного брака: они не могли забыть сцену на острове.
На курорте мы встретились с Ринггольдами. Аренс, как и
раньше, ухаживал за Виргинией. Он стал заядлым фатом и широко
сорил деньгами, не уступая в этом бывшим портным и маклерам,
ныне представителям "первой десятки" финансовых дельцов
Нью-Йорка. У меня по-прежнему не лежало к нему сердце, но
симпатии матери были явно на его стороне.
Как относилась к нему Виргиния, я не знаю. Сестра стала
взрослой девушкой, настоящей светской красавицей, и в
совершенстве научилась владеть собой и скрывать свои чувства --
один из отличительных признаков хороших манер в наши дни.
Иногда она бывала очень веселой, хотя ее оживление казалось мне
несколько искусственным и внезапно исчезало. Временами она
становилась задумчивой, даже холодной и надменной. Я опасался,
что, став такой обаятельной внешне, она утратила то, что
казалось мне самым ценным в человеке, -- доброе и отзывчивое
сердце. Впрочем, может быть, я был неправ.
Мне хотелось расспросить ее о многом, но наша детская
доверчивость пропала, а деликатность не позволяла мне грубо
вторгаться в ее сердечные дела. О прошлом -- то есть об этих
вольных прогулках по лесам, о катанье на озере, о встречах на
островке под тенью пальм -- мы никогда не говорили.
Я часто спрашивал себя: вспоминает ли сестра о прошлом и
чувствует ли она то же, что и я? В этом я никогда не был вполне
убежден. И хотя мне была свойственна наряду с недоверчивостью
некоторая проницательность, я все-таки оказался невнимательным
стражем и беспечным опекуном.
Конечно, мои предположения были справедливыми, иначе
почему бы ей молчать о том, чем мы оба так наслаждались? Может
быть, ей сковало уста запоздавшее чувство вины перед
родителями? Или, кружась в вихре светских удовольствий, она с
презрением вспоминала скромных друзей своих детских лет?
Я часто думал: жила ли в ее сердце любовь? И если да, то
продолжала ли она жить до сих пор? Вот чего я никогда не мог
окончательно понять. Время для взаимных признаний безвозвратно
ушло.
"Маловероятно, -- рассуждал я, -- чтобы чувство нежности к
юному индейцу, если оно и было вообще, сохранилось. Оно уже
забылось, изгладилось из ее сердца и, может быть, из памяти.
Маловероятно, чтобы оно сохранилось в ней теперь, когда ее
окружают новые друзья -- эти напыщенные и надушенные кавалеры,
которые ежечасно ей льстят. Она должна забыть скорее, чем я. А
разве я не забыл?"
Нас было четверо, и странно, что я знал только о своей
любви. Я не замечал, смотрел ли молодой индеец восторженным
взглядом на мою сестру и отвечала ли она ему тем же. Я только
предполагал, подозревал это, догадывался. И, что еще
удивительнее, я никогда не знал, какое чувство таилось в том
сердце, которое интересовало меня больше всех. Правда, в мечтах
я представлял себе, что я любим. Доверяясь мимолетным взглядам
и жестам, незначительным поступкам, а не словам, я таил в груди
сладостную надежду... Но в то же время меня часто одолевали
сомнения. В конце концов, Маюми, может быть, вовсе и не любила
меня!
Эти горькие мысли заставляли меня немало страдать. Но, как
ни странно, именно они чаще всего будили во мне воспоминания о
Маюми, и моя любовь вновь вспыхивала с прежней силой.
Уязвленное самолюбие! Оно так же могущественно, как сама
любовь. И ранит так же сильно, как муки любви. Сияние свечей в
канделябрах становилось тусклым, хорошенькие лица, мелькавшие
передо мною в вихре бала, бледнели... Мои мысли снова уносились
в Страну Цветов, к озеру, на остров, к Маюми!
x x x
Прошло пять лет, и срок моего обучения в училище
Уэст-Пойнт закончился. Я с честью выдержал последние трудные
экзамены и получил высокие отметки и диплом с отличием. Это
позволило мне выбрать род оружия для дальнейшей службы. Я
всегда отдавал предпочтение винтовке, хотя имел возможность
выбирать между пехотой, артиллерией, кавалерией и инженерными
войсками. Итак, я выбрал пехоту и был зачислен в стрелковый
полк. В газетах было опубликовано, что мне присвоено звание
лейтенанта. Вскоре я получил отпуск, чтобы навестить родных.
Сестра тоже окончила курс в женской школе с отличием. Мы
поехали домой вместе.
Отец уже не встретил нас, только овдовевшая мать со
слезами приветствовала наш приезд.
Глава XVIII. СЕМИНОЛЫ
Когда я вернулся во Флориду, над моей родиной нависли
грозовые тучи. Моим первым военным испытанием оказалась защита
родного крова. Я уже отчасти был подготовлен к этому. В стенах
военного училища война -- самая интересная тема, и мы во всех
подробностях обсуждали возможности и перспективы будущей войны.
В течение десяти лет Соединенные Штаты жили в мире со
всеми остальными странами. Железная рука "старика Хикори"(15)
внушала ужас индейцам на границах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111