— Кого отвезли вначале? — спросил он.
— Бет.
— Ее молодой человек остался с ней?
— Конечно!
— И ты одна поехала с доктором Томсоном?
— Да.
Филдс колебался. Его подмывало спросить ее, не пытался ли доктор позволить себе какие-то вольности, но он не решался.
Жена воспользовалась паузой, чтобы вмешаться в разговор. Она сказала, что уже два раза беседовала с доктором Томсоном, когда он подвозил Маргарет домой из больницы. Он произвел на нее самое хорошее впечатление. Она умолчала о том, что он предлагал Маргарет сигареты. Ей это, конечно, не понравилось. Но какое это имеет значение в наше время! Такой зять, как доктор Томсон, вполне ее устраивал, и она готова была многое ему простить, лишь бы заполучить его.
— Он из очень хорошей семьи,— сказала миссис Филдс.— Отец у него — крупный строитель. Хорошо обеспечен... Мать миссис Томсон, бабушка доктора Томсона, была подружкой на свадьбе моей тетки Берты. Удивительное совпадение!
Она продолжала разбирать родословную Томсона, которая неизменно переплеталась с ее собственной, и, таким образом, отнесла Томсонов к тому высшему классу, к которому принадлежала сама.
Филдс несколько успокоился.
— Маргарет,— сказал он,— пригласи его в воскресенье обе-
Миссис Филдс подумала про себя, что это неудачная идея. Она боялась, что муж испортит все дело.
— Ты ведь не знаешь, отец, будешь ли ты сам обедать дома в воскресенье,— сказала она.— Не лучше ли пригласить его во время твоего отпуска?
— Я обязательно приду к обеду,— настаивал Филдс.
— Боюсь, что доктор Томсон не сможет быть,— сказала Маргарет.— По субботам и воскресеньям он почти всегда дежурит.
Даже если бы он не был занят, ей вовсе не хотелось приглашать его к обеду. Когда один-единственный раз она пригласила домой своего приятеля студента, отец поверг его такому суровому допросу, словно тот был преступником.
Филдс с сомнением поглядел на женщин.
— Ну, вам лучше знать,— проговорил он.— Ладно, отложим до отпуска.
И все-таки, доктор Томсон вызывал в нем подозрения. Он бы хотел сам выяснить его намерения. Кстати, Филдс решил навести соответствующие справки об этом докторе. О молодых врачах Филдс был невысокого мнения. Из своего опыта он знал, что это либо невинные простачки — легкая добыча для предприимчивых медицинских сестер, либо испорченные негодяи, для которых все женщины — легкая добыча. Если доктор Томсон из последних, Филдс не будет сидеть сложа руки. Он сумеет защитить свою дочь от распутников.
Завтрак уже заканчивался, когда зазвонил телефон. Филдс поспешно вышел из-за стола. Это был Браммел; он сообщил о своем разговоре с тетушкой Милли.
— Сегодня днем я хочу зайти к Руни,— сказал Браммел.
— Вы думаете, он даст сведения? — оживился Филдс. В трубке замолчали. Потом Браммел сказал:
— Думаю, что да. Но, конечно, только в том случае, если мы ему что-то пообещаем. Вы даете мне полномочия?
Теперь молчание воцарилось на другом конце провода. Затем Филдс сказал:
— Боюсь, что комиссар это не санкционирует.
— Послушайте, Фрэнк,— сказал Браммел,— закрывать клуб Руни — это не наше дело. Мы ведь не закрываем кафе и театры, если арестовываем там преступника. Собственно говоря, это забота отдела по борьбе с азартными играми. Все, что нам нужно, мы там уже сделали.
Снова молчание в трубке. Затем Филдс сказал:
— В этом есть резон, Стюарт.
— И еще, Фрэнк. Если мы будем добиваться закрытия клуба, другие отделы поднимут вой. Они не потерпят нашего вмешательства. Мы нарушим правила...
— Вы совершенно правы, Стюарт,— неожиданно сказал Филдс.— Ладно... Я поговорю с комиссаром, как только приду
в отдел... Может быть, он согласится с вашим предложением... Но только имейте в виду, обещание придется выполнять. Никаких хитростей он не потерпит. Вы же понимаете, Стюарт.
— Понимаю, Фрэнк,— охотно поддакнул Браммел.— Он понимал и кое-что другое: все это время Филдс сам хотел пойти на сделку с Руни, да только не решался открыто сказать об этом. Иначе Филдс уже посоветовал бы комиссару закрыть заведение Руни.
Он засмеялся в трубку.
— А знаете, Фрэнк, забавно получается,— сказал он.— Ведь теперь отделу по порьбе с азартными играми или отделу по борьбе с проституцией придется закрыть этот клуб. И моя сделка с Руни все равно яйца выеденного не будет стоить.
Но Филдсу не было смешно. Этот беззастенчивый цинизм был ему неприятен. Он не желал даже говорить на такие темы.
— Между прочим, Стюарт,— сказал он,— я думаю, когда вы пойдете сегодня к Руни, надо будет поставить возле клуба наших людей.
— Осторожность никогда не помешает,— согласился Браммел. Филдс возвратился на кухню с озабоченным выражением лица. Он уже забыл обо всем, кроме охоты на похитителя драгоценностей. Молча он допил свой чай и больше не упоминал о докторое Томсоне. Вскоре он отправился в управление.
XIX
Поговорив с Филдсом, Браммел сел завтракать. После смерти отца мать и незамужняя сестра перенесли все свои заботы на Стюарта, которого они обожали. Он давал им тщательно отредактированные и вполне пристойные отчеты о своих делах, о том, чем он занимался накануне. Сегодня он рассказал им о налете на клуб Руни, однако ни словом не обмолвился о визите к тетушке Милли. Может быть даже бессознательно, он всегда изображал себя храбрым, благородным и умным. А они просто восторгались им. Мать и сестра день-деньской сидели в четырех стенах, и весь смысл их жизни был в Стюарте. Тот в свою очередь был добр к ним и поставлял не только пищу для ума, но и большую часть семейного дохода. Эту роль Браммел унаследовал от отца, очень умного человека, который был агентом по продаже недвижимости, обанкротился во время большой депрессии и умер вскоре после того, как его сын начал работать в полиции. Браммел старший не оставил сыну денег, но наделил его острым, циничным умом и умением разбираться в пружинах общественной жизни, что очень помогло его продвижению в полиции. Возможно, лучше, чем кто-либо другой в сыскной полиции, Стюарт Браммел знал, как «борьба за шиллинг» может изуродовать человека, разрушить дом и семью. Часто он втайне даже сочувствовал злоумышленникам: он понимал, почему они
ступили на этот путь. Но цинизм подчас сковывал его чувства.
Пока Браммел пил кофе и болтал с матерью и сестрой, он мысленно все время возвращался к тайносовским письмам, которые прочитал ночью, вернувшись от тетушки Милли. Письма окончательно подтвердили его правоту. Ключ к опознанию убийцы — в этих письмах, в этом он уверен. Он снова их прочтет, быть может, он что-то упустил...
Покончив с завтраком, Браммел ушел в свою комнату и сел за письменный стол. Перед ним лежали три пачки писем. Письма родственников не представляли интереса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
— Бет.
— Ее молодой человек остался с ней?
— Конечно!
— И ты одна поехала с доктором Томсоном?
— Да.
Филдс колебался. Его подмывало спросить ее, не пытался ли доктор позволить себе какие-то вольности, но он не решался.
Жена воспользовалась паузой, чтобы вмешаться в разговор. Она сказала, что уже два раза беседовала с доктором Томсоном, когда он подвозил Маргарет домой из больницы. Он произвел на нее самое хорошее впечатление. Она умолчала о том, что он предлагал Маргарет сигареты. Ей это, конечно, не понравилось. Но какое это имеет значение в наше время! Такой зять, как доктор Томсон, вполне ее устраивал, и она готова была многое ему простить, лишь бы заполучить его.
— Он из очень хорошей семьи,— сказала миссис Филдс.— Отец у него — крупный строитель. Хорошо обеспечен... Мать миссис Томсон, бабушка доктора Томсона, была подружкой на свадьбе моей тетки Берты. Удивительное совпадение!
Она продолжала разбирать родословную Томсона, которая неизменно переплеталась с ее собственной, и, таким образом, отнесла Томсонов к тому высшему классу, к которому принадлежала сама.
Филдс несколько успокоился.
— Маргарет,— сказал он,— пригласи его в воскресенье обе-
Миссис Филдс подумала про себя, что это неудачная идея. Она боялась, что муж испортит все дело.
— Ты ведь не знаешь, отец, будешь ли ты сам обедать дома в воскресенье,— сказала она.— Не лучше ли пригласить его во время твоего отпуска?
— Я обязательно приду к обеду,— настаивал Филдс.
— Боюсь, что доктор Томсон не сможет быть,— сказала Маргарет.— По субботам и воскресеньям он почти всегда дежурит.
Даже если бы он не был занят, ей вовсе не хотелось приглашать его к обеду. Когда один-единственный раз она пригласила домой своего приятеля студента, отец поверг его такому суровому допросу, словно тот был преступником.
Филдс с сомнением поглядел на женщин.
— Ну, вам лучше знать,— проговорил он.— Ладно, отложим до отпуска.
И все-таки, доктор Томсон вызывал в нем подозрения. Он бы хотел сам выяснить его намерения. Кстати, Филдс решил навести соответствующие справки об этом докторе. О молодых врачах Филдс был невысокого мнения. Из своего опыта он знал, что это либо невинные простачки — легкая добыча для предприимчивых медицинских сестер, либо испорченные негодяи, для которых все женщины — легкая добыча. Если доктор Томсон из последних, Филдс не будет сидеть сложа руки. Он сумеет защитить свою дочь от распутников.
Завтрак уже заканчивался, когда зазвонил телефон. Филдс поспешно вышел из-за стола. Это был Браммел; он сообщил о своем разговоре с тетушкой Милли.
— Сегодня днем я хочу зайти к Руни,— сказал Браммел.
— Вы думаете, он даст сведения? — оживился Филдс. В трубке замолчали. Потом Браммел сказал:
— Думаю, что да. Но, конечно, только в том случае, если мы ему что-то пообещаем. Вы даете мне полномочия?
Теперь молчание воцарилось на другом конце провода. Затем Филдс сказал:
— Боюсь, что комиссар это не санкционирует.
— Послушайте, Фрэнк,— сказал Браммел,— закрывать клуб Руни — это не наше дело. Мы ведь не закрываем кафе и театры, если арестовываем там преступника. Собственно говоря, это забота отдела по борьбе с азартными играми. Все, что нам нужно, мы там уже сделали.
Снова молчание в трубке. Затем Филдс сказал:
— В этом есть резон, Стюарт.
— И еще, Фрэнк. Если мы будем добиваться закрытия клуба, другие отделы поднимут вой. Они не потерпят нашего вмешательства. Мы нарушим правила...
— Вы совершенно правы, Стюарт,— неожиданно сказал Филдс.— Ладно... Я поговорю с комиссаром, как только приду
в отдел... Может быть, он согласится с вашим предложением... Но только имейте в виду, обещание придется выполнять. Никаких хитростей он не потерпит. Вы же понимаете, Стюарт.
— Понимаю, Фрэнк,— охотно поддакнул Браммел.— Он понимал и кое-что другое: все это время Филдс сам хотел пойти на сделку с Руни, да только не решался открыто сказать об этом. Иначе Филдс уже посоветовал бы комиссару закрыть заведение Руни.
Он засмеялся в трубку.
— А знаете, Фрэнк, забавно получается,— сказал он.— Ведь теперь отделу по порьбе с азартными играми или отделу по борьбе с проституцией придется закрыть этот клуб. И моя сделка с Руни все равно яйца выеденного не будет стоить.
Но Филдсу не было смешно. Этот беззастенчивый цинизм был ему неприятен. Он не желал даже говорить на такие темы.
— Между прочим, Стюарт,— сказал он,— я думаю, когда вы пойдете сегодня к Руни, надо будет поставить возле клуба наших людей.
— Осторожность никогда не помешает,— согласился Браммел. Филдс возвратился на кухню с озабоченным выражением лица. Он уже забыл обо всем, кроме охоты на похитителя драгоценностей. Молча он допил свой чай и больше не упоминал о докторое Томсоне. Вскоре он отправился в управление.
XIX
Поговорив с Филдсом, Браммел сел завтракать. После смерти отца мать и незамужняя сестра перенесли все свои заботы на Стюарта, которого они обожали. Он давал им тщательно отредактированные и вполне пристойные отчеты о своих делах, о том, чем он занимался накануне. Сегодня он рассказал им о налете на клуб Руни, однако ни словом не обмолвился о визите к тетушке Милли. Может быть даже бессознательно, он всегда изображал себя храбрым, благородным и умным. А они просто восторгались им. Мать и сестра день-деньской сидели в четырех стенах, и весь смысл их жизни был в Стюарте. Тот в свою очередь был добр к ним и поставлял не только пищу для ума, но и большую часть семейного дохода. Эту роль Браммел унаследовал от отца, очень умного человека, который был агентом по продаже недвижимости, обанкротился во время большой депрессии и умер вскоре после того, как его сын начал работать в полиции. Браммел старший не оставил сыну денег, но наделил его острым, циничным умом и умением разбираться в пружинах общественной жизни, что очень помогло его продвижению в полиции. Возможно, лучше, чем кто-либо другой в сыскной полиции, Стюарт Браммел знал, как «борьба за шиллинг» может изуродовать человека, разрушить дом и семью. Часто он втайне даже сочувствовал злоумышленникам: он понимал, почему они
ступили на этот путь. Но цинизм подчас сковывал его чувства.
Пока Браммел пил кофе и болтал с матерью и сестрой, он мысленно все время возвращался к тайносовским письмам, которые прочитал ночью, вернувшись от тетушки Милли. Письма окончательно подтвердили его правоту. Ключ к опознанию убийцы — в этих письмах, в этом он уверен. Он снова их прочтет, быть может, он что-то упустил...
Покончив с завтраком, Браммел ушел в свою комнату и сел за письменный стол. Перед ним лежали три пачки писем. Письма родственников не представляли интереса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60