- Все в порядке? - спросил я его.
- Да, генерал.
- Хорошо. Оседлай мне коня.
Дисциплина и тут работала: молодой повстанец не задал никаких
вопросов. Я уже вскочил в седло, когда из темноты выступила еще какая-то
тень.
- Генерал?
- Лидден?
- Да, генерал. Я вижу, вы собрались куда-то ехать?
Разумеется, я мог не отвечать, но мое поведение и без того выглядело
подозрительным.
- Хочу еще раз осмотреть позиции перед завтрашним боем.
- Но ведь это опасно!
- Днем - да, но сейчас вряд ли. Я получил данные разведки и знаю, где
находятся наши враги.
- Разрешите мне поехать с вами, генерал.
Только этого мне не хватало! Но что делать?
- Хорошо, Лидден.
Мы выехали из лагеря и некоторое время ехали молча. Лошади ступали по
подмерзшей грязи, похрустывая ледяными корочками. Налетавший порывами
ветер швырял в лицо мелкий снег. Все это время я думал, как избавиться от
адъютанта. Он, как и я, был при мече, но без шлема. Открытый бой мог
неизвестно чем закончиться, и в то же время я чувствовал, что не могу
ударить его в спину. С другой стороны, он все равно был обречен, как и
остальные; лучше быстрая смерть здесь, чем плен, пытки и казнь. Но эти
разумные рассуждения все равно не могли заставить меня убить ничего не
подозревавшего человека, которому, к тому же, я был обязан жизнью. В конце
концов я решил оглушить его, ударив плашмя мечом по голове. Я притормозил
коня и, когда Лидден проехал на два шага вперед, выхватил меч. Но в самый
последний момент адъютант, почуяв недоброе, обернулся и отпрянул. Меч
скользнул по его доспехам, повернулся в моей руке и ударил по хребту
жеребца Лиддена. Раненое животное шарахнулось в сторону, переступая
заплетающимися задними ногами, и рухнуло на бок, увлекая за собой
всадника. Лошадь придавила ногу Лиддена, и он не мог встать, но и лежа
сумел вытащить меч и попытался ударить меня по ноге. Я отреагировал
автоматически - война учит этому - и, перегнувшись в седле, нанес
адъютанту встречный удар. Меч перерубил ему кисть руки, державшей оружие;
кровь хлынула потоком. Теперь только срочная медицинская помощь могла
спасти его, но я не мог ее оказать. Все, что я смог сделать - это слезть с
коня и вторым ударом прекратить агонию адъютанта. Затем я добил и его
лошадь.
Теперь следовало подумать о дальнейших действиях. Я знал, что милях в
двух к северо-востоку наверняка наткнусь на караул ближайшей герцогской
части. Я решил, что пойду туда, а когда меня остановят, объявлю, что я
агент герцога. Пойти или поехать? Пожалуй, лучше все-таки пойти, всадник
внушает большие опасения, по нему могут начать стрелять прежде, чем
спрашивать пароль. В то же время не годится, чтобы генеральская лошадь без
всадника вернулась в лагерь... Значит, мне предстояло еще одно убийство. Я
вздохнул и со всей силы вонзил меч в шею верного скакуна. Теплая соленая
кровь брызнула мне в лицо. Я выпустил рукоять меча и отшатнулся, едва
сдержав тошноту. Конь еще пару минут бился в агонии, потом затих. Я побрел
на северо-восток, так и оставив меч в его ране.
Пройдя около мили, я остановился, кляня себя за рассеянность,
поспешно сорвал с плеча золоченый генеральский шнур и втоптал его в грязь.
Более ничто в моем облике не указывало на высокое положение среди
повстанцев. Снег шел все сильнее, и я отер им от крови лицо и доспехи.
Еще примерно через полмили я услышал шорох в кустарнике справа. Но,
прежде чем я успел повернуться, в моей голове словно что-то взорвалось, и
сознание покинуло меня.
Очнувшись, я попытался пошевелиться и понял, что связан. Я осторожно
приоткрыл глаза и увидел, что лежу на полу большого шатра, а надо мной
стоят двое солдат. В первое мгновение мне показалось, что это повстанцы, и
у меня внутри все похолодело от ужаса. Но это были солдаты герцога. Один
из них заметил, что я пришел в себя.
- Эй, да он очухался! Гляньте, господин лейтенант!
Солдаты склонились надо мной с глумливыми улыбками. Из глубины шатра
подошел офицер. Я подумал, что мне следует держаться как можно нахальнее,
если я хочу избежать допроса с пристрастием.
- Сейчас же развяжите меня, болваны! Я агент герцога Раттельберского.
Дружный хохот солдат был мне ответом, но лейтенант оборвал их.
- Заткнитесь, недоумки! Что, если он говорит правду?
- Разумеется, черт побери! - воскликнул я. - Иначе зачем бы я поперся
в ваш идиотский лагерь?
- Это легко проверить, - сказал лейтенант. - Его светлость герцог
стоит лагерем недалеко отсюда. Я пошлю туда гонца, и все разъяснится. Если
ты нас дурачишь, парень, тебе несдобровать.
- Это тебе несдобровать, если не обеспечишь мне немедленную встречу с
его светлостью! У меня экстренные сведения чрезвычайной важности.
- Позвольте узнать ваше имя, господин агент?
- Это вас не касается. Это такой же секрет, как и все остальное.
- Ну хорошо, я пошлю гонца немедленно. А пока, сударь, не обессудьте
- вам придется побыть связанным, - лейтенант издевательски улыбнулся.
- Его светлость спустит с вас шкуры, если узнает, что со мной плохо
обращались, - по правде говоря, я не был в этом уверен. - Мало того, что
ваши недоумки огрели меня по голове...
- Ну хорошо, - лейтенант сделал нетерпеливый жест, - развяжите его.
Но глядите, парни, смотреть за ним в оба, пока я не вернусь. Головой
отвечаете.
Он был уже на пороге, когда я окликнул его.
- Лейтенант! Я бы не отказался от кружки вина.
- Ну уж это - только после возвращения гонца!
Не могу сказать, чтобы следующие полчаса были особенно приятны. Я
сидел на тюфяке между двумя солдатами, не расположенными к дружеским
беседам, голова болела, и я думал, что вполне мог схлопотать сотрясение
мозга. Еще я думал, что герцог мог не ждать никаких агентов и решить не
утруждать себя проверкой, или, даже узнав меня, мог неверно оценить мою
деятельность в качестве предводителя мятежников.
Дуновение свежего ветра вывело меня из этих размышлений. Я поднял
голову. Полог шатра распахнулся, и внутрь вошел герцог Элдред
Раттельберский.
17
Он предстал передо мной во всем великолепии главнокомандующего: в
блестящих доспехах, с длинным и узким мечом в богато изукрашенных ножнах
на боку, тяжелые складки алого плаща за его спиной ниспадали до земли,
вошедший следом оруженосец нес рыцарский шлем с пышным султаном черных
перьев. На мгновенье во взгляде герцога мелькнуло что-то вроде недоумения,
словно в моем появлении здесь было нечто неправильное.
- Оставьте нас, - скомандовал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70