– Боюсь, я должен оставить вас, – произнес маркиз, поднося ее руку к своим губам. – Еще раньше я обещал этот танец леди Джейн, а джентльмен должен держать свое слово.
– Прекрасно, – рассеянно произнесла Филиппа.
– И вы… не сердитесь? – спросил Бротон с усмешкой.
– Нет. Смелей вперед, маркиз! – ответила она, краем глаза наблюдая за Маркусом и Норой.
– Но, Филиппа, почему?
– Потому что я уверена в вашем скорейшем возвращении.
Сделав кислую мину, маркиз удалился. И сразу несколько джентльменов отделились от стены и устремились к ней. Но она отклонила их предложения на танец и стала пробираться сквозь толпу ближе к Маркусу и Норе, чтобы, когда окончится танец, без лишних церемоний увести его.
Что она успешно исполнила.
– Нора, у меня есть разговор к мистеру Уорту, ты не против? – произнесла она, приблизившись к ним при последних звуках менуэта.
Нора послушно кивнула и улыбнулась:
– О, нисколько! Буду очень рада. Но обрати внимание: я вижу маркиза снова с этой леди Джейн… Не лучше ли будет…
С натянутой улыбкой Филиппа отвела Нору в сторону.
– Филиппа, что ты делаешь? – продолжала Нора. – Ты не должна уступать маркиза леди Джейн. Зачем тебе этот мистер Уорт? Я знаю, он твой протеже, ты как бы выводишь его в свет, что-то в этом роде… Но если честно, то, поскольку мне пришлось сидеть с ним рядом за ужином, я должна отметить, что он какой-то угрюмый. Не сделал ни одного комплимента по поводу моего платья или прически. Не знаю, почему ты возишься с ним…
– Тебе и не следует это знать, – прервала ее тираду Филиппа.
Нора в удивлении отпрянула, сверкнув черными очами. Филиппа и сама была поражена собственными словами. Вращаясь постоянно в светском обществе, она никогда не чувствовала себя свободной и не позволяла словам вот так свободно слетать с ее языка. Но она должна была настоять на своем.
– Послушай меня, Нора, Томас Херстон выглядит безутешным весь этот вечер. Тебе не кажется, что ты единственная можешь осчастливить его? – Филиппа одарила ее своей обычной дружеской улыбкой.
Нора, наморщив носик, выстрелила взглядом в сторону Томаса Херстона, потом, украдкой, снова – в сторону маркиза.
– Прекрасно, – произнесла она. – Но только не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Маркус надеялся на встречу с ней. В своем послеполуденном сне он снова видел ее во время их ночного свидания, с оголенным обольстительным плечом в свободном вырезе ее скромного ночного наряда. Его мучило желание прикоснуться к ней. Он горячо молил, чтобы сорочка совсем упала с ее плеч, чтобы он мог прижать к себе ее жаркую плоть, почувствовать своим телом ее грудь и оголенный живот, ощутить весь земной восторг их взаимных любовных ласк.
Стоит ли говорить, что ему вовсе не хотелось расставаться со своими грезами, и он поднялся позднее, чем рассчитывал. А просыпаясь, вспомнил, как резко оборвала она его притязания на искренность и взаимность.
Осадок минувшей ночи давил его как свинцовая глыба. А тут еще и Бирн рассказал ему, что застал Филиппу в коридоре рядом с Бротоном. И позже он видел, как торжественно сопровождал ее маркиз к столу после их совместного опоздания. Несомненно, перед ужином они проводили время вдвоем. Это приводило его в ярость. Мысль, что Филиппа могла предпочесть этого фата, была для него невыносимой.
Маркус тяжело вздохнул. Бирн был прав. Он забылся и утратил чувство реальности. Забыл, кто он и на что может рассчитывать. Он просто использует ее связи, а она взамен пытается пришпилить его к своему балу Беннинг, не слишком скромная цена за ее услуги, надо отметить! Он был просто не в себе, когда решил, что она принимает в нем искреннее участие. Он не должен забывать о том главном, ради чего находится здесь.
Бирн был за ужином, но удалился перед самым началом бала. Оба они решили, что ему незачем лишний раз показываться на публике. Однако чуть позже Бирн снова появился в дальнем конце зала с трубкой в зубах, объяснявшей его неучастие в танцах. И это место было выбрано им не случайно: он незаметно следил за дверью на лестницу, которая вела в библиотеку, а заодно и к сейфу лорда Гемпшира.
Что касается Маркуса, то он решил принять участие в танцах, дожидаясь, пока Филиппа, желавшая что-то сообщить, подойдет к нему. Вряд ли что-то важное. Иначе она бы передала это через брата. Но он никак не рассчитывал, что она так скоро окажется около него.
– Миссис Беннинг, – произнес он с поклоном.
– Мистер Маркус Уорт, – сделала она легкий ответный реверанс. – Вы стали совершенно недоступной персоной. Я потратила часы, чтобы пробиться к вам.
– В самом деле? Но я ведь постоянно на виду. Совсем недавно мы ужинали за одним столом, если вы помните.
– Я помню. Но мне нужно было не только видеть, но и говорить с вами. Я искала вас после полудня, но…
– Мне тоже нужно поговорить с вами. Но бальный зал – это не лучшее место для разговора, и тем не менее… Я должен извиниться перед вами за то, что был груб во время нашей последней встречи и задел ваши личные чувства…
– Маркус, все это совершенно не важно. Придите в себя, ради Бога! Я застала Стерлинга с кем-то неизвестным…
Он на мгновение замер от неожиданности. А потом потянул Филиппу к выходу из зала.
– Маркус, – взмолилась Филиппа, не поспевая за его широкими шагами, – не так быстро, на нас обращают внимание…
– Самый короткий путь всегда лежит по прямой, – ответил он. – У нас нет времени на обходные маневры.
Многие смотрели им вслед, молчаливо осуждая такое попрание правил этикета.
Но наконец они выбрались наружу. Маркус повел ее к боковому крылу со статуей лошади, чтобы спокойно объясниться в ее тени.
– Итак, – произнес Маркус, – вы видели Стерлинга.
– С каким-то незнакомцем, – уточнила она.
– Вы видели их в павильоне для скачек?
– Нет, они встретились во время скачек в главной конюшне. Незнакомец был одет как фермер, но я не думаю, что он им был. Лорд Стерлинг не стал бы разговаривать с каким-то фермером. И у него было отличное английское произношение, как у человека нашего круга. Но ты говорил, что Лорен способен имитировать хороший английский… Они были там одни, потому что все конюхи ушли на скачки. А я забрела туда с Битей, и там мы с ним познакомились с Летти – приветливой вороной лошадкой. А когда вошли эти двое, мне пришлось чуть не лечь на землю, и теперь мое прекрасное платье от мадам Ле Труа совершенно испорчено.
На этом Маркус прервал ее, поскольку разговор уходил в сторону. Одной рукой обняв ее за талию, другую он приложил к ее рту.
– Вы уверены, что это был лорд Стерлинг?
– Разумеется. Он был одет в свой обычный грязно-серый сюртук и бриджи из кожи. И еще он был, как всегда, в своей шляпе, которая позволяет ему казаться выше…
– Очень может быть, – прервал ее Маркус, испугавшись, что она опять начнет перечислять детали одежды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81