Разве на прилавке мало закуски?
Крэг еще больше удивился, когда Билли прошла мимо прилавка и направилась к выходу. Что это значит? Мужчина поспешил за ней и, догнав у порога, остановился. Билли присела на корточки и, убрав салфетку, подала тарелку ужасно грязному небритому парню. Тот попытался протянуть руку к блюду, на котором лежали кусочки бекона и булочки, но пальцы его тряслись. Тогда Билли сама положила ему в рот один за другим несколько кусков мяса. Затем она отломила немного булки и, подождав, пока мужчина прожует пищу, дала ее бродяге. Проглотив булочку, тот облизал губы, и Билли вытерла ему рот салфеткой.
Крэг изумленно наблюдал за этой сценой. Сам он часто помогал нуждавшимся и давал им деньги. Но здесь была другая картина. Билли кормила голодного из своих рук и так суетилась вокруг него, словно он являлся центром Вселенной.
Сердце Ролинза тоскливо сжалось. Ему тоже захотелось хоть на минуту побыть центром чьего-нибудь внимания. Нет, Центром ее внимания. Крэг вернулся к прилавку.
– Лаки, налей-ка мне стакан молока. Тот заглянул в буфет.
– В кувшине осталось мало, мистер Ролинз. Если кто-нибудь захочет…
– Ничего. Клиенты найдут что выпить. Мне нужен полный стакан.
– Хорошо, сэр.
Лаки нахмурился, вылив из кувшина почти все содержимое, и подал стакан Крэгу. Затем насмешливо скривил губы, когда Ролинз подошел к дверям салона и нагнулся к Билли.
Билли едва не выронила тарелку, увидев, что Крэг протянул ей молоко. Она осторожно взяла стакан и поднесла его к губам бедняги.
– Не спешите, – говорила она, пока тот делал жадные глотки. – Вот так, хорошо.
По правде говоря, Билли мало удивилась тому, что Ролинз принес молоко, о котором она совсем забыла. Билли отлично знала, что Крэг был прежде всего здравомыслящим человеком. Когда молоко закончилось, она вернула стакан Крэгу и улыбнулась. Затем снова обратилась к бродяге:
– Теперь надо еще немного поесть.
Тот кивнул и сам взял из тарелки мягкую булочку.
– Спа-си-бо, мисс. И вам спасибо, – произнес мужчина слабым голосом и взглянул на Крэга.
Ролинз посмотрел в пустые ввалившиеся глаза бедняги, и по его телу пробежал холодок.
– Как твое имя, приятель?
– Ф-фредерик.
– А где ты живешь?
– В Ден-Денвере.
– Хочешь вернуться домой?
Не глядя на Ролинза, Фредерик кивнул.
– Послушай, – Крэг тронул его за плечо. – Когда наберешься сил, пойди на почтовую станцию. Найди там возницу по имени Бак и передай ему, что Крэг Ролинз велел отвезти тебя в Денвер с первым же фургоном.
Увидев улыбку на лице Фредерика, Билли остолбенела. Этот бродяга, вначале показавшийся ей изможденным стариком, был молодым мужчиной, почти юношей.
Когда Крэг вернулся в зал, Билли завернула остатки пищи в салфетку и положила ее в ладонь Фредерика.
– Я ухожу, меня ждет работа. Можете отдохнуть здесь, а затем сделайте так, как сказал мистер Ролинз.
– Да, мэм.
Билли вздрогнула, когда худые пальцы коснулись ее запястья. Но Фредерик лишь слабо пожал руку женщины, и его ладонь бессильно опустилась на колено.
Возвратившись в зал, Билли увидела, что Санни держит Крэга за руки и гневно кричит на него:
– Не ожидала от тебя! Ты оставил меня и пошел кормить это дерьмо? – Санни кивнула в сторону Билли. – Может, твоя лицемерка заставила тебя?
Билли вспыхнула и широко раскрытыми глазами уставилась на свою обидчицу. Билли не сомневалась, что именно сейчас она видит истинное лицо Санни. Перед ней была злая интриганка.
Ролинз открыл рот, чтобы ответить. Но Санни оттолкнула Крэга и, подойдя к Билли, ядовито воскликнула:
– А, вы уже здесь? Накормили своего бедняжку?
Билли почувствовала, как бешено запульсировала кровь в ее венах. Она была в ярости. Санни выбрала неподходящий момент, чтобы расквитаться с ней за Крэга.
– Санни, уходите вон из салона. Немедленно!
– Что?! – Санни прищурилась. – И не подумаю. Теперь я здесь работаю. Не так ли, дорогой?
Она взглянула на Ролинза. Тот молчал. Он ждал ответа Билли.
– Танцами распоряжаюсь я, – твердо произнесла Билли. – Объявляю вам, что ваша работа здесь закончена. Тем более, что вы собираетесь танцевать только с мистером Ролинзом.
Крэг утвердительно кивнул. Ответ Билли не разочаровал его.
– Правильно! – крикнул мужчина, который так и не станцевал с Санни польку.
– Так ей и надо, мисс Билли! – выкрикнул кто-то из-за столика.
Билли бросила взгляд на посетителей. Все были на ее стороне. Санни открыла рот от удивления.
– Хочу вам заметить…
– И второе, – перебила ее Билли. – Тот мужчина на пороге салона не дерьмо, а обыкновенный человек, от которого отвернулась судьба. Точно так же она может отвернуться от любого из нас. Люди становятся нищими не потому, что они этого хотят.
– Это точно, – произнес кто-то из толпы, собравшейся вокруг.
Один из посетителей воскликнул:
– Я знаю, кто этот бедняга. Его отец был судьей в Вирджинии. Там его и убили.
Санни с мольбой посмотрела на Ролинза:
– Дорогой…
– Вы обращаетесь не по адресу, дорогая, – слащаво произнесла Билли, передразнивая Санни. Затем строго добавила: – Как вам уже сообщил мой деловой партнер, здесь только я нанимаю женщин. И увольняю их тоже я.
Билли взглянула на Крэга, и тот кивнул. Она была довольна, что Ролинз не вмешивается в их спор и не возражает ей. Санни снова обратилась к мужчине:
– Дорогой, и ты позволишь, чтобы она меня выгнала?
Крэг пожал плечами.
– Ты же слышала, что сказала леди. Ее слово здесь решает все.
Санни вновь повернулась к Билли и, подбоченясь, зло произнесла:
– Вы не на ту напали, мисс Билли. Еще посмотрим, за кем будет последнее слово.
Билли не успела ничего ответить. Между женщинами встали Молли и Пэл. Последняя указала Санни на дверь.
– Уходите. Я, кажется, говорила, что рада познакомиться с вами. Теперь буду рада, если вы уйдете.
Молли и Пэл двинулись на Санни. Билли пыталась протиснуться между женщинами, опасаясь, как бы в салоне не возникла новая драка. В то же время ей самой хотелось выпроводить Санни за дверь.
Санни, отступая, грозила женщинам пальцем и кричала:
– Вы еще пожалеете! Все пожалеете!
– Мы жалеем только о том, что сразу не выбросили вас отсюда, – ответила ей Молли.
Санни взвизгнула и с громкими проклятиями кинулась к дверям. Ее угрозы утонули в громком хохоте собравшейся толпы. Когда Санни исчезла, Билли обратилась к Ролинзу:
– Я больше не хочу ее здесь видеть. Если вы…
– Сюда она не вернется.
– Если… если вы приведете ее…
– Она ушла навсегда.
– Правда?
Ролинз кивнул. Мужчина, стоявший рядом с ними, произнес:
– Вы хорошо проучили эту кошку, мисс Билли. Билли обхватила ладонями пылающие щеки. Ей стало стыдно за эту отвратительную сцену. Женщина взглянула в глаза Крэгу.
– Может, я зря выгнала Санни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Крэг еще больше удивился, когда Билли прошла мимо прилавка и направилась к выходу. Что это значит? Мужчина поспешил за ней и, догнав у порога, остановился. Билли присела на корточки и, убрав салфетку, подала тарелку ужасно грязному небритому парню. Тот попытался протянуть руку к блюду, на котором лежали кусочки бекона и булочки, но пальцы его тряслись. Тогда Билли сама положила ему в рот один за другим несколько кусков мяса. Затем она отломила немного булки и, подождав, пока мужчина прожует пищу, дала ее бродяге. Проглотив булочку, тот облизал губы, и Билли вытерла ему рот салфеткой.
Крэг изумленно наблюдал за этой сценой. Сам он часто помогал нуждавшимся и давал им деньги. Но здесь была другая картина. Билли кормила голодного из своих рук и так суетилась вокруг него, словно он являлся центром Вселенной.
Сердце Ролинза тоскливо сжалось. Ему тоже захотелось хоть на минуту побыть центром чьего-нибудь внимания. Нет, Центром ее внимания. Крэг вернулся к прилавку.
– Лаки, налей-ка мне стакан молока. Тот заглянул в буфет.
– В кувшине осталось мало, мистер Ролинз. Если кто-нибудь захочет…
– Ничего. Клиенты найдут что выпить. Мне нужен полный стакан.
– Хорошо, сэр.
Лаки нахмурился, вылив из кувшина почти все содержимое, и подал стакан Крэгу. Затем насмешливо скривил губы, когда Ролинз подошел к дверям салона и нагнулся к Билли.
Билли едва не выронила тарелку, увидев, что Крэг протянул ей молоко. Она осторожно взяла стакан и поднесла его к губам бедняги.
– Не спешите, – говорила она, пока тот делал жадные глотки. – Вот так, хорошо.
По правде говоря, Билли мало удивилась тому, что Ролинз принес молоко, о котором она совсем забыла. Билли отлично знала, что Крэг был прежде всего здравомыслящим человеком. Когда молоко закончилось, она вернула стакан Крэгу и улыбнулась. Затем снова обратилась к бродяге:
– Теперь надо еще немного поесть.
Тот кивнул и сам взял из тарелки мягкую булочку.
– Спа-си-бо, мисс. И вам спасибо, – произнес мужчина слабым голосом и взглянул на Крэга.
Ролинз посмотрел в пустые ввалившиеся глаза бедняги, и по его телу пробежал холодок.
– Как твое имя, приятель?
– Ф-фредерик.
– А где ты живешь?
– В Ден-Денвере.
– Хочешь вернуться домой?
Не глядя на Ролинза, Фредерик кивнул.
– Послушай, – Крэг тронул его за плечо. – Когда наберешься сил, пойди на почтовую станцию. Найди там возницу по имени Бак и передай ему, что Крэг Ролинз велел отвезти тебя в Денвер с первым же фургоном.
Увидев улыбку на лице Фредерика, Билли остолбенела. Этот бродяга, вначале показавшийся ей изможденным стариком, был молодым мужчиной, почти юношей.
Когда Крэг вернулся в зал, Билли завернула остатки пищи в салфетку и положила ее в ладонь Фредерика.
– Я ухожу, меня ждет работа. Можете отдохнуть здесь, а затем сделайте так, как сказал мистер Ролинз.
– Да, мэм.
Билли вздрогнула, когда худые пальцы коснулись ее запястья. Но Фредерик лишь слабо пожал руку женщины, и его ладонь бессильно опустилась на колено.
Возвратившись в зал, Билли увидела, что Санни держит Крэга за руки и гневно кричит на него:
– Не ожидала от тебя! Ты оставил меня и пошел кормить это дерьмо? – Санни кивнула в сторону Билли. – Может, твоя лицемерка заставила тебя?
Билли вспыхнула и широко раскрытыми глазами уставилась на свою обидчицу. Билли не сомневалась, что именно сейчас она видит истинное лицо Санни. Перед ней была злая интриганка.
Ролинз открыл рот, чтобы ответить. Но Санни оттолкнула Крэга и, подойдя к Билли, ядовито воскликнула:
– А, вы уже здесь? Накормили своего бедняжку?
Билли почувствовала, как бешено запульсировала кровь в ее венах. Она была в ярости. Санни выбрала неподходящий момент, чтобы расквитаться с ней за Крэга.
– Санни, уходите вон из салона. Немедленно!
– Что?! – Санни прищурилась. – И не подумаю. Теперь я здесь работаю. Не так ли, дорогой?
Она взглянула на Ролинза. Тот молчал. Он ждал ответа Билли.
– Танцами распоряжаюсь я, – твердо произнесла Билли. – Объявляю вам, что ваша работа здесь закончена. Тем более, что вы собираетесь танцевать только с мистером Ролинзом.
Крэг утвердительно кивнул. Ответ Билли не разочаровал его.
– Правильно! – крикнул мужчина, который так и не станцевал с Санни польку.
– Так ей и надо, мисс Билли! – выкрикнул кто-то из-за столика.
Билли бросила взгляд на посетителей. Все были на ее стороне. Санни открыла рот от удивления.
– Хочу вам заметить…
– И второе, – перебила ее Билли. – Тот мужчина на пороге салона не дерьмо, а обыкновенный человек, от которого отвернулась судьба. Точно так же она может отвернуться от любого из нас. Люди становятся нищими не потому, что они этого хотят.
– Это точно, – произнес кто-то из толпы, собравшейся вокруг.
Один из посетителей воскликнул:
– Я знаю, кто этот бедняга. Его отец был судьей в Вирджинии. Там его и убили.
Санни с мольбой посмотрела на Ролинза:
– Дорогой…
– Вы обращаетесь не по адресу, дорогая, – слащаво произнесла Билли, передразнивая Санни. Затем строго добавила: – Как вам уже сообщил мой деловой партнер, здесь только я нанимаю женщин. И увольняю их тоже я.
Билли взглянула на Крэга, и тот кивнул. Она была довольна, что Ролинз не вмешивается в их спор и не возражает ей. Санни снова обратилась к мужчине:
– Дорогой, и ты позволишь, чтобы она меня выгнала?
Крэг пожал плечами.
– Ты же слышала, что сказала леди. Ее слово здесь решает все.
Санни вновь повернулась к Билли и, подбоченясь, зло произнесла:
– Вы не на ту напали, мисс Билли. Еще посмотрим, за кем будет последнее слово.
Билли не успела ничего ответить. Между женщинами встали Молли и Пэл. Последняя указала Санни на дверь.
– Уходите. Я, кажется, говорила, что рада познакомиться с вами. Теперь буду рада, если вы уйдете.
Молли и Пэл двинулись на Санни. Билли пыталась протиснуться между женщинами, опасаясь, как бы в салоне не возникла новая драка. В то же время ей самой хотелось выпроводить Санни за дверь.
Санни, отступая, грозила женщинам пальцем и кричала:
– Вы еще пожалеете! Все пожалеете!
– Мы жалеем только о том, что сразу не выбросили вас отсюда, – ответила ей Молли.
Санни взвизгнула и с громкими проклятиями кинулась к дверям. Ее угрозы утонули в громком хохоте собравшейся толпы. Когда Санни исчезла, Билли обратилась к Ролинзу:
– Я больше не хочу ее здесь видеть. Если вы…
– Сюда она не вернется.
– Если… если вы приведете ее…
– Она ушла навсегда.
– Правда?
Ролинз кивнул. Мужчина, стоявший рядом с ними, произнес:
– Вы хорошо проучили эту кошку, мисс Билли. Билли обхватила ладонями пылающие щеки. Ей стало стыдно за эту отвратительную сцену. Женщина взглянула в глаза Крэгу.
– Может, я зря выгнала Санни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97