ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не могу поверить, что вы спасаетесь бегством от моего отца. В нем нет ни капли зла. Более того, всем известно, что он справедлив и благороден.
— Иногда, сами того не зная, мы выполняем желания других людей. — Теперь Элиз стояла, почти касаясь спиной двери.
— Получается, что вы все-таки убегаете от моего отца. И я оказался в трудном положении. Значит, это один из тех снов, в которых нужно принимать непростые решения. Сохранить верность отцу и предать доверие красивой женщины или встать на сторону девушки из сна, утверждающей, что она невинна. Могу ли я попросить вас назвать свое имя? — спросил он.
— Если я назову вам свое имя, то перестану быть для вас таинственной незнакомкой. А теперь, пока вы не проснулись, мне следует пожелать вам спокойной ночи.
Она осторожно приоткрыла дверь, выглянула наружу и обнаружила, что в коридоре, рядом с комнатой лорда Карла, полно людей. Элиз тут же закрыла дверь и обернулась к молодому человеку, который стоял уже в двух шагах от нее.
— Быть может, бокал вина и короткая беседа сейчас не помешают, — заявила Элиз, пытаясь улыбнуться.
— Мой отец там? — спросил лорд Карл.
— Весьма вероятно, — тихо ответила Элиз.
— Почему он вас ищет?
— Я сказала правду. Мне пришлось бежать от злого человека. Я не совершила ничего аморального или бесчестного. Клянусь.
Он заглянул ей в глаза и кивнул:
— Ну, раз это сон, то не будет ничего страшного, если я помогу вам спастись.
— Тут я с вами совершенно согласна.
— Куда вы собираетесь идти? — спросил он.
— Вниз, по лестнице для слуг.
— А потом?
Она покачала головой:
— На пристани у меня лодка.
Лорд Карл кивнул:
— Давайте я выгляну в коридор.
— Вы даете мне слово? — шепотом спросила Элиз.
— Я вас не предам, — обещал он.
Элиз сделала шаг вперед и быстро поцеловала его в щеку, чувствуя, как отчаянно бьется сердце.
Лорд Карл открыл дверь и вышел в коридор. Почти сразу же он широко распахнул дверь.
— Быстро, — прошептал он и взял Элиз под руку.
Они бегом пересекли коридор и оказались на лестнице для слуг. Здесь было совсем темно, а они не захватили с собой свечу.
— Мой сон стал совсем темным, — заметил лорд Карл, осторожно продвигаясь вперед и не выпуская руки Элиз.
— Наша вера проходит проверку мраком, — ответила Элиз, — мы должны шагать вперед.
— Вы говорите, как женщина из сна, — сказал он. Элиз споткнулась и ничего не ответила, лорд Карл успел ее поддержать.
— Не так быстро, — сказал он. — Нам нужно спуститься вниз и ничего себе не сломать.
Сверху послышался шум, и на лестнице вдруг стало светло.
— Бежим, — прошептал лорд Карл.
Теперь свет озарял ступеньки, и они помчались вниз, едва касаясь их ногами. Сзади послышался грохот сапог. Элиз и ее галантный спутник оказались в другом коридоре, здесь на стенах висели подсвечники с зажженными свечами. Держась за руки, они побежали дальше, свернули за угол и столкнулись с отрядом вооруженных солдат.
— Вы здесь очень вовремя, — быстро сказал Карл, делая шаг вперед. — Там наверху, возле моей комнаты, какой-то шум. — Он показал в сторону лестницы, но ни один из солдат не сдвинулся с места.
— Лорд Карл, — неуверенно заговорил один из них, — стоящая рядом с вами женщина и есть причина переполоха.
— Я не могу поверить, что…
Но было уже слишком поздно. С другой стороны их догнали солдаты, сбежавшие с лестницы. Элиз поняла, что теперь ее ничто не спасет. Если бы она могла просто исчезнуть — как женщина из сна.
И тут появился внушительный мужчина, которому все уступали дорогу. Карл был настолько на него похож, что Элиз сразу поняла, что перед ней хозяин замка. Сзади двое дюжих воинов вели Гартенна.
— Что здесь происходит, Карл?
Они по-прежнему держались за руки. Элиз тут же разжала ладонь, но Карл не выпустил ее руки.
— Я не знаю, отец. Мы просто гуляли по замку, когда появились солдаты.
— Это женщина, о которой я вам говорил, ваша светлость, — вмешался слуга. — Я видел ее в доме лорда Мэнвина Уиллса. Дочь лорда Каррала, ваша светлость, я уверен.
Лорд А'дэнне внимательно посмотрел на Элиз.
— Вы дочь лорда Каррала Уиллса? — спросил он.
Элиз не знала, что ответить, от волнения она потеряла дар речи.
— Конечно, нет, — решительно заявил Гартенн.
— Я не тебе задал вопрос, менестрель, — мрачно промолвил лорд А'дэнне.
— Я… я, нет, сэр, — пролепетала Элиз, понимая, что ее заверения звучат не слишком убедительно.
Лорд А'дэнне не спускал с нее пристального взгляда.
— Да, пожалуй.
— Но, ваша светлость! — воскликнул слуга.
Лорд А'дэнне повернулся и залепил слуге внушительную пощечину.
— Ты доставил нам достаточно неприятностей! — сурово проговорил лорд. — Ложно обвинил моих гостей. Вынудил меня зря провести целый день в седле. Тебе следует немедленно принести извинения.
Слуга смутился и опустил голову:
— Конечно. Приношу свои смиренные извинения.
— И не болтай о своей глупой выходке. Иначе живо станешь простым конюхом. — Лорд повернулся к Элиз и спросил: — Как вас зовут, дорогая?
— Анжелина. Анжелина А'дрэнт.
— Благородное имя, — проговорил лорд А'дэнне, отвешивая Элиз изящный поклон.
Это имя придумал для нее Гартенн. Многие менестрели брали себе аристократические имена; среди них нередко попадались люди благородного происхождения, хотя лишь немногие из них были женщинами. И потому давно вошло в обычай обращаться с музыкантом, назвавшим благородное имя, если и не как с аристократом, то с определенным уважением. Впрочем, лишь немногие умели держаться с настоящим достоинством — тогда они становились объектами многочисленных шуток. У Элиз, естественно, не возникло никаких проблем — она знала, как ведут себя благородные девицы.
— Вы очень любезны, милорд, — ответила Элиз, делая реверанс. — Ваш сын говорил, что вы славитесь благородством и умением принимать справедливые решения, теперь я вижу, что он вовсе не преувеличивал, что, к сожалению, иногда свойственно сыновьям.
— Вы правы, он не склонен к преувеличениям. — Лорд А'дэнне повернулся к солдатам, все еще крепко державшим Гартенна. — Отпустите его. Пожалуйста, прими мои извинения, добрый менестрель. — Он вновь обратился к Элиз: — Вы не уделите мне несколько минут? — И он жестом пригласил Элиз последовать за ним.
Элиз кивнула, сжала руку лорда Карла и, не обращая внимания на многочисленных солдат, решительно двинулась вслед за лордом А'дэнне, как и пристало женщине благородного происхождения.
Лорд А'дэнне распахнул дверь большого кабинета, вдоль стен которого высились книжные полки, и пропустил Элиз вперед. Он указал ей на удобное кресло, и Элиз села. Она все еще держала в руках сумку с наспех собранными вещами. Наверное, вид у нее был соответствующий — ведь она упала на крыше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138