Нанджи стоял к ним спиной.
- Я думаю, Нанджи, что боги хотели и с меня снять проклятие.
- Но на вас не было никакого проклятия, светлейший! - запротестовал
Нанджи.
- Нет, было! Я ведь как-то говорил тебе, что не люблю убивать людей.
Рот у Нанджи открылся, потом закрылся.
- Бог приказал мне убить Хардуджу. Я так и сделал, но только потому,
что мне так сказали. Других приказов я не получал, кроме еще одного - быть
честным и доблестным воином. А честный воин седьмого ранга ни секунды не
стал бы терпеть Тарру с его грязными уловками. Я издевался над тобой, бил
тебя, пока ты наконец не разозлился и не ответил мне! Боги загнали меня в
угол. Только после этого я научился проливать кровь и показал, что могу
убивать. То же, что и с тобой.
- Так проверяют мечи, - сказал Нанджи. - Меч сгибают и смотрят,
распрямится он или сломается.
- Да! - Вэлли удивился. - Очень хорошее сравнение!
- Но, - продолжал Нанджи, - даже если боги все это и предусмотрели...
Его все еще мучила совесть.
- Никто из нас не совершил никаких бесчестных поступков. Охрана храма
- это толпа малодушных трусов. Имперканни нас оправдал. Вы согласны с его
решением, старик?
- О да! Вас несомненно вынудили, - ответил Хонакура. - Боги избрали
вас двоих...
- Нас двоих? - отозвался Нанджи.
Катанджи продвигался вперед. Он не получал никакой поддержки, но,
кажется, и не встречал сопротивления. А в мире Катанджи, конечно же,
разрешено все, что не запрещено. Этому новичку, скорее всего, не
понадобятся вечерние занятия у Дикой Ани.
- Если вы принесете мне вторую клятву, мастер Нанджи, - сказал Вэлли,
- а я надеюсь, что так и будет, потому что я буду рад опять видеть вас
своим подопечным, то тогда и я тоже принесу вам клятву.
- Клятву крови? Конечно, светлейший, - с готовностью согласился
Нанджи.
- Нет! - ответил Вэлли. - Мне кажется, что эта клятва - бесчестна,
пусть даже сутры созданы самой Богиней. Третьей клятвы мне хватит,
пожалуй, на целых две жизни. Нет, я имею в виду четвертую клятву.
Нанджи посмотрел на него недоверчиво.
- Я никогда не слышал ни о какой четвертой клятве!
Хонакура говорил, что ничего не знает о воинских клятвах, но сейчас
он смотрел на Вэлли с любопытством.
- Конечно, не слышал, - ответил Вэлли. - Во-первых, о ней говорится в
тысяча сто сорок четвертой сутре...
- А!
- В последней. Знать ее может только тот, кто собирается принять
седьмой ранг, или тот, кому об этом рассказал какой-нибудь Седьмой. Именно
это я и собираюсь сейчас сделать. Во-вторых, она не для всех...
- О!
- Но мы с тобой подходим. Эта клятва - для тех, кто спас друг другу
жизнь, и обязательно в бою. Я думаю, друг Нанджи, что именно для этого
боги и послали нас в эту битву. Я спас тебя от Тарру, а ты меня - от
Ганири. Эта клятва, конечно же, очень редкая, но, может быть, просто
потому, что о ней мало говорят.
Глаза Нанджи светились в темноте. Секретные знаки и страшные клятвы -
вот в чем суть воинства, так что тайная клятва - это двойное удовольствие
для него.
- Расскажите, о чем она, и я поклянусь, - сказал он.
Исследования Катанджи продвигались. Он уже снял с Зорьки то малое,
что на ней было, но не собирался останавливаться на этом. Нанджи, конечно,
очень любит своего младшего брата, и к сексу он относится удивительно
легко, но неужели настолько легко...
Вэлли с трудом отвел взгляд.
- Не торопись так, Нанджи, - предупредил он. - В некотором смысле эта
клятва еще страшнее, чем третья. Но она справедлива. Она равным образом
связывает обе стороны, здесь нет такого, чтобы один был рабом, а другой -
хозяином.
В темноте раздалось покашливание Хонакуры.
- Это, наверное, клятва братства, светлейший?
- Да, - ответил Вэлли с улыбкой. - Видишь ли, Нанджи, бог сказал, что
в первую очередь я должен найти брата... А ни о каких своих братьях я
ничего не знаю.
- Это я? - воскликнул Нанджи с воодушевлением. - Бог имел в виду
меня?
- Да, я уверен в этом: он привел тебя на берег, и, выходя из воды, я
просто налетел на тебя. У тебя есть своя роль, которую ты сыграешь для
Нее, но сначала ты должен принести мне клятву брата.
- Расскажите, о чем она!
Время шло. Юбка Катанджи упала на тюфяк.
- Нанджи, - сказал Вэлли, - мне не хочется прерывать столь важный
разговор, и это, конечно же, меня совсем не касается... Но все же: ты дал
своему подопечному разрешение сделать то, что он собирается сейчас
сделать?
- Что сделать? - спросил Нанджи, оборачиваясь.
И тут же с криком бросился вперед, а Хонакура чуть не задохнулся от
смеха. Потом опять раздался крик - на этот раз от боли - и послышались
звуки ударов.
- Вы ничего не сказали о том, что в пути надо стать мудрее, - заметил
Хонакура.
- Этот путь только начался, - ответил Вэлли, вытягиваясь на тюфяке. -
Похоже, кое-кто уже сейчас набирается мудрости.
- Но брата, светлейший? Найти брата?
- Четвертая клятва нерушима.
- Вот как? Я никогда о ней раньше не слышал. Очень интересно.
- Но сейчас ваша очередь. Как вы узнали, что у Катанджи черные
волосы? А о братстве?
- М-м-м, да, - произнес Хонакура, улегся на дно лодки и устроился
поудобнее. - Я говорил вам, светлейший, что Икондорина несколько раз
упоминается в других сутрах. В одном случае говорится о "рыжеволосом брате
Икондорины", в другом - о "черноволосом брате Икондорины". Вот и все.
Рыжие волосы - большая редкость, но и совершенно черные тоже необычная
вещь.
Вэлли смотрел на кольца и звезды.
- Тогда расскажите мне об этих сутрах.
- Возможно, когда-нибудь и расскажу, - ответил Хонакура.
Почему он не хочет говорить? О чем он думает? Вэлли не мог понять
этого, но, возможно, так будет лучше. Тем не менее он был твердо уверен,
что его задание еще не открылось полностью. Он разгадал только самое
начало загадки бога. У Нанджи была своя роль и у Катанджи, видимо, тоже.
Кое-что начинающий уже сделал: ведь это он определил решение суда. Вот
откуда тот громоподобный смех и радость Вэлли - он понял, что стоит на
правильном пути.
Лодка закачалась сильнее, и Вэлли приподнялся, чтобы выяснить
причину. Причина лежала рядом с Зорькой.
Он не мог уснуть. Чего-то не хватает, какая-то мысль бьется в
подсознании и стремится выбраться наружу. В мозгу роятся события
прошедшего дня и не пускают эту мысль на поверхность. Старик храпит.
Что-то ему мешает...
Вэлли повернулся на другой бок, но это не помогло. Бог Сна напомнил
ему о ночах, проведенных в тюрьме. Потом он опять повернулся и заметил
совсем рядом пару больших черных глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
- Я думаю, Нанджи, что боги хотели и с меня снять проклятие.
- Но на вас не было никакого проклятия, светлейший! - запротестовал
Нанджи.
- Нет, было! Я ведь как-то говорил тебе, что не люблю убивать людей.
Рот у Нанджи открылся, потом закрылся.
- Бог приказал мне убить Хардуджу. Я так и сделал, но только потому,
что мне так сказали. Других приказов я не получал, кроме еще одного - быть
честным и доблестным воином. А честный воин седьмого ранга ни секунды не
стал бы терпеть Тарру с его грязными уловками. Я издевался над тобой, бил
тебя, пока ты наконец не разозлился и не ответил мне! Боги загнали меня в
угол. Только после этого я научился проливать кровь и показал, что могу
убивать. То же, что и с тобой.
- Так проверяют мечи, - сказал Нанджи. - Меч сгибают и смотрят,
распрямится он или сломается.
- Да! - Вэлли удивился. - Очень хорошее сравнение!
- Но, - продолжал Нанджи, - даже если боги все это и предусмотрели...
Его все еще мучила совесть.
- Никто из нас не совершил никаких бесчестных поступков. Охрана храма
- это толпа малодушных трусов. Имперканни нас оправдал. Вы согласны с его
решением, старик?
- О да! Вас несомненно вынудили, - ответил Хонакура. - Боги избрали
вас двоих...
- Нас двоих? - отозвался Нанджи.
Катанджи продвигался вперед. Он не получал никакой поддержки, но,
кажется, и не встречал сопротивления. А в мире Катанджи, конечно же,
разрешено все, что не запрещено. Этому новичку, скорее всего, не
понадобятся вечерние занятия у Дикой Ани.
- Если вы принесете мне вторую клятву, мастер Нанджи, - сказал Вэлли,
- а я надеюсь, что так и будет, потому что я буду рад опять видеть вас
своим подопечным, то тогда и я тоже принесу вам клятву.
- Клятву крови? Конечно, светлейший, - с готовностью согласился
Нанджи.
- Нет! - ответил Вэлли. - Мне кажется, что эта клятва - бесчестна,
пусть даже сутры созданы самой Богиней. Третьей клятвы мне хватит,
пожалуй, на целых две жизни. Нет, я имею в виду четвертую клятву.
Нанджи посмотрел на него недоверчиво.
- Я никогда не слышал ни о какой четвертой клятве!
Хонакура говорил, что ничего не знает о воинских клятвах, но сейчас
он смотрел на Вэлли с любопытством.
- Конечно, не слышал, - ответил Вэлли. - Во-первых, о ней говорится в
тысяча сто сорок четвертой сутре...
- А!
- В последней. Знать ее может только тот, кто собирается принять
седьмой ранг, или тот, кому об этом рассказал какой-нибудь Седьмой. Именно
это я и собираюсь сейчас сделать. Во-вторых, она не для всех...
- О!
- Но мы с тобой подходим. Эта клятва - для тех, кто спас друг другу
жизнь, и обязательно в бою. Я думаю, друг Нанджи, что именно для этого
боги и послали нас в эту битву. Я спас тебя от Тарру, а ты меня - от
Ганири. Эта клятва, конечно же, очень редкая, но, может быть, просто
потому, что о ней мало говорят.
Глаза Нанджи светились в темноте. Секретные знаки и страшные клятвы -
вот в чем суть воинства, так что тайная клятва - это двойное удовольствие
для него.
- Расскажите, о чем она, и я поклянусь, - сказал он.
Исследования Катанджи продвигались. Он уже снял с Зорьки то малое,
что на ней было, но не собирался останавливаться на этом. Нанджи, конечно,
очень любит своего младшего брата, и к сексу он относится удивительно
легко, но неужели настолько легко...
Вэлли с трудом отвел взгляд.
- Не торопись так, Нанджи, - предупредил он. - В некотором смысле эта
клятва еще страшнее, чем третья. Но она справедлива. Она равным образом
связывает обе стороны, здесь нет такого, чтобы один был рабом, а другой -
хозяином.
В темноте раздалось покашливание Хонакуры.
- Это, наверное, клятва братства, светлейший?
- Да, - ответил Вэлли с улыбкой. - Видишь ли, Нанджи, бог сказал, что
в первую очередь я должен найти брата... А ни о каких своих братьях я
ничего не знаю.
- Это я? - воскликнул Нанджи с воодушевлением. - Бог имел в виду
меня?
- Да, я уверен в этом: он привел тебя на берег, и, выходя из воды, я
просто налетел на тебя. У тебя есть своя роль, которую ты сыграешь для
Нее, но сначала ты должен принести мне клятву брата.
- Расскажите, о чем она!
Время шло. Юбка Катанджи упала на тюфяк.
- Нанджи, - сказал Вэлли, - мне не хочется прерывать столь важный
разговор, и это, конечно же, меня совсем не касается... Но все же: ты дал
своему подопечному разрешение сделать то, что он собирается сейчас
сделать?
- Что сделать? - спросил Нанджи, оборачиваясь.
И тут же с криком бросился вперед, а Хонакура чуть не задохнулся от
смеха. Потом опять раздался крик - на этот раз от боли - и послышались
звуки ударов.
- Вы ничего не сказали о том, что в пути надо стать мудрее, - заметил
Хонакура.
- Этот путь только начался, - ответил Вэлли, вытягиваясь на тюфяке. -
Похоже, кое-кто уже сейчас набирается мудрости.
- Но брата, светлейший? Найти брата?
- Четвертая клятва нерушима.
- Вот как? Я никогда о ней раньше не слышал. Очень интересно.
- Но сейчас ваша очередь. Как вы узнали, что у Катанджи черные
волосы? А о братстве?
- М-м-м, да, - произнес Хонакура, улегся на дно лодки и устроился
поудобнее. - Я говорил вам, светлейший, что Икондорина несколько раз
упоминается в других сутрах. В одном случае говорится о "рыжеволосом брате
Икондорины", в другом - о "черноволосом брате Икондорины". Вот и все.
Рыжие волосы - большая редкость, но и совершенно черные тоже необычная
вещь.
Вэлли смотрел на кольца и звезды.
- Тогда расскажите мне об этих сутрах.
- Возможно, когда-нибудь и расскажу, - ответил Хонакура.
Почему он не хочет говорить? О чем он думает? Вэлли не мог понять
этого, но, возможно, так будет лучше. Тем не менее он был твердо уверен,
что его задание еще не открылось полностью. Он разгадал только самое
начало загадки бога. У Нанджи была своя роль и у Катанджи, видимо, тоже.
Кое-что начинающий уже сделал: ведь это он определил решение суда. Вот
откуда тот громоподобный смех и радость Вэлли - он понял, что стоит на
правильном пути.
Лодка закачалась сильнее, и Вэлли приподнялся, чтобы выяснить
причину. Причина лежала рядом с Зорькой.
Он не мог уснуть. Чего-то не хватает, какая-то мысль бьется в
подсознании и стремится выбраться наружу. В мозгу роятся события
прошедшего дня и не пускают эту мысль на поверхность. Старик храпит.
Что-то ему мешает...
Вэлли повернулся на другой бок, но это не помогло. Бог Сна напомнил
ему о ночах, проведенных в тюрьме. Потом он опять повернулся и заметил
совсем рядом пару больших черных глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91