Шонсу проделал длинный путь, но это еще не значит,
что он пришел издалека. Хонакура утверждал, что его привела сюда рука
Богини, и точно так же Вэлли мог перенестись туда, куда бы Она посчитала
нужным его доставить. Значит, все, что ему необходимо сделать, - это сесть
в Ханне в лодку, и задание Богини - или же таинственный брат - будут ждать
его в следующем порту.
- Есть одна вещь, которую вам следует знать, светлейший, - сказал
старик, с трудом подбирая подходящие слова. - Демона, несомненно, наслала
Сама Богиня, поскольку изгнание плодов не дало.
Эти вопросы немного смущали Вэлли: ведь он сам и был этим демоном, и
теперь ему пришли на память намеки бога о том, что Кто-то Сделал
Неправильный Ход.
- Ну и что? - спросил он.
- Бывший владелец вашего тела, - ответил Хонакура, - то есть
настоящий светлейший Шонсу... Он думал, что демона послали колдуны.
- Колдуны! - воскликнул Вэлли в смятении. - Я не знал, что в вашем
Мире есть колдуны.
- Я тоже не знал, - ответил Хонакура, и Вэлли это очень удивило. -
Есть, конечно, старые легенды, но паломники никогда не рассказывали о
колдунах. Предполагают, что когда-то они были связаны со жрецами.
Вэлли все это очень не понравилось. Может ли воин устоять против
колдунов? Но в мире, где есть чудеса и боги, вполне могло существовать и
волшебство.
- Получается, - сказал он, обращаясь в основном к самому себе, - что
там, где есть воины, обязательно появятся и колдуны, так?
- Совсем не обязательно, - хмыкнул Хонакура. - Но я могу вам сказать
вот что. Говорят, что они поклоняются Богу Огня. Их знаки - перья.
Почему перья? Этого не знал никто, и вскоре Вэлли обнаружил, что о
колдунах вообще известно очень мало. Нанджи, например, только сдвинул
брови и сказал, что борьба с колдунами славы не принесет. Ему больше
нравились героические поединки, о которых потом слагают песни. Возможно,
он мечтает о великом эпосе: "Как Нанджи убил Голиафа".
Один из младших жрецов, которого назначил сам Хонакура, отправился с
поручением к брату Нанджи. На следующее утро мальчик стоял на коленях у
арок храма вместе с другими паломниками. Молодой человек, если только он
не собирался служить в храме, обычно не заинтересовал бы жрецов, но к
этому вскоре подошли и увели... Он вышел из храма через другие двери и
вскоре уже сидел в маленьком дворике с Хонакурой и Вэлли и поедал
пирожные.
Он совсем не похож на Нанджи: невысокий и смуглый, с темными
вьющимися волосами и беспокойным взглядом; даже общество двух Седьмых
совершенно не смутило его. Вэлли решил, что хорошего воина из него не
получится, но Хонакура заверил его, что товарищей ему подбирают боги, и
значит, раз Нанджи хочет, чтобы этот мальчик стал его первым подопечным,
то так тому и быть.
Катанджи торжественно поклялся, что о своем подвиге он никому не
сказал. Ему напомнили, насколько все это важно для Нанджи; ведь если меч
попадет в руки Тарру, то он может убить Вэлли, просто из злости или чтобы
обезопасить себя. Потом настанет очередь Нанджи.
Катанджи получил контракт на ремонт ковров в одном из помещений, где
жили жрецы. Если опять понадобится его помощь, то найти его будет легко.
Сумма денег, которую запросил парень, Хонакуру явно смутила. Он взглянул
на Вэлли с печальным удивлением, но заплатить согласился, и Катанджи
убежал, подпрыгивая на ходу.
Когда обо всем этом узнал Нанджи, он был вне себя.
- Твой отец будет рад, - сказал Вэлли.
- Если только узнает, - злобно пробормотал Нанджи.
Вэлли все еще не мог придумать, как им отсюда выбраться. Тарру
обыскал казармы, но меча так и не нашел. Обследовать храм и все окрестные
постройки ему едва ли удастся, так что придется подождать, пока Вэлли не
попытается уйти. Охрану у ворот усилили. У подножия горы он организовал
засаду и послал новую группу людей к переправе.
Обо всем этом Вэлли узнавал от рабов. Его разведывательные службы
были куда лучше, чем шпионы Хонакуры. Рабы знали все, но жили, как
правило, только своим, замкнутым обществом. Дела свободных их не
интересовали, и поэтому они не принимали в них никакого участия. Но для
светлейшего Шонсу было сделано исключение, и Джа сообщали все новости,
которые она потом и передавала своему господину.
Тарру зашел в тупик, но тем не менее он продолжал принимать у воинов
клятвы. К сожалению, рабов к этой процедуре не допускали, и Вэлли не знал,
кому еще можно доверять. Возможно, уже никому, даже младшим. Вероятно,
кое-кто оказывал сопротивление, потому что рабам три раза приходилось
смывать с пола кровь. В таком большом гарнизоне трудно было определить,
кого именно не хватает, и вслух о жертвах не говорили.
Эти бессмысленные смерти ужасали Вэлли, он чувствовал себя виновным.
Даже Нанджи помрачнел, услышав об этом, но все же признал, что все правила
были соблюдены. Такое убийство - не нарушение правил чести, любой воин
может столкнуться с необходимостью его совершить. Не остались в стороне
даже старики - те, кто обслуживал казармы. Интендант Конингу вдруг
сделался придирчивым и язвительным. Вэлли понял, что он не мог открыто
сказать о том, что на него больше полагаться нельзя.
Итак, рабы сообщали ему обо всем происходящем в храме. Для разработки
долговременной стратегии Вэлли еще раз подробно посоветовался с Хонакурой.
Что будет, если плыть все время вниз по Реке? Жрец никогда об этом не
задумывался. Он предположил, что в таком случае никуда не выплывешь и не
остановишься, ведь Река нигде не кончается. Куда течет вода? Что будет,
если отойти от Реки подальше? Все равно к ней вернешься, потому что она
везде. Но есть еще и горы, о которых Хонакура почти ничего не знает. Там,
в горах, наверное, живут другие народы. У них другие обычаи и другие боги.
Политики как таковой не существовало, каждый город жил сам по себе. О
войне здесь не имели практически никакого представления, и Вэлли с большим
трудом объяснил, что это такое. Если какой-нибудь город захочет завоевать
своего соседа, ему понадобятся воины, потому что только они вправе
применять силу. Но второй город тоже найдет воинов, а станут ли воины
убивать своих соратников ради выгоды кого-то другого? Кто-то из двух
воюющих сторон прав, а кто-то нет. А честные воины не станут сражаться за
неправое дело. Все это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой, к
тому же Нанджи не знал полутонов: в его рассказах фигурировали или очень
хорошие, или очень плохие воины. Тем не менее этот Мир представлялся Вэлли
более спокойным местом, чем некоторые другие планеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
что он пришел издалека. Хонакура утверждал, что его привела сюда рука
Богини, и точно так же Вэлли мог перенестись туда, куда бы Она посчитала
нужным его доставить. Значит, все, что ему необходимо сделать, - это сесть
в Ханне в лодку, и задание Богини - или же таинственный брат - будут ждать
его в следующем порту.
- Есть одна вещь, которую вам следует знать, светлейший, - сказал
старик, с трудом подбирая подходящие слова. - Демона, несомненно, наслала
Сама Богиня, поскольку изгнание плодов не дало.
Эти вопросы немного смущали Вэлли: ведь он сам и был этим демоном, и
теперь ему пришли на память намеки бога о том, что Кто-то Сделал
Неправильный Ход.
- Ну и что? - спросил он.
- Бывший владелец вашего тела, - ответил Хонакура, - то есть
настоящий светлейший Шонсу... Он думал, что демона послали колдуны.
- Колдуны! - воскликнул Вэлли в смятении. - Я не знал, что в вашем
Мире есть колдуны.
- Я тоже не знал, - ответил Хонакура, и Вэлли это очень удивило. -
Есть, конечно, старые легенды, но паломники никогда не рассказывали о
колдунах. Предполагают, что когда-то они были связаны со жрецами.
Вэлли все это очень не понравилось. Может ли воин устоять против
колдунов? Но в мире, где есть чудеса и боги, вполне могло существовать и
волшебство.
- Получается, - сказал он, обращаясь в основном к самому себе, - что
там, где есть воины, обязательно появятся и колдуны, так?
- Совсем не обязательно, - хмыкнул Хонакура. - Но я могу вам сказать
вот что. Говорят, что они поклоняются Богу Огня. Их знаки - перья.
Почему перья? Этого не знал никто, и вскоре Вэлли обнаружил, что о
колдунах вообще известно очень мало. Нанджи, например, только сдвинул
брови и сказал, что борьба с колдунами славы не принесет. Ему больше
нравились героические поединки, о которых потом слагают песни. Возможно,
он мечтает о великом эпосе: "Как Нанджи убил Голиафа".
Один из младших жрецов, которого назначил сам Хонакура, отправился с
поручением к брату Нанджи. На следующее утро мальчик стоял на коленях у
арок храма вместе с другими паломниками. Молодой человек, если только он
не собирался служить в храме, обычно не заинтересовал бы жрецов, но к
этому вскоре подошли и увели... Он вышел из храма через другие двери и
вскоре уже сидел в маленьком дворике с Хонакурой и Вэлли и поедал
пирожные.
Он совсем не похож на Нанджи: невысокий и смуглый, с темными
вьющимися волосами и беспокойным взглядом; даже общество двух Седьмых
совершенно не смутило его. Вэлли решил, что хорошего воина из него не
получится, но Хонакура заверил его, что товарищей ему подбирают боги, и
значит, раз Нанджи хочет, чтобы этот мальчик стал его первым подопечным,
то так тому и быть.
Катанджи торжественно поклялся, что о своем подвиге он никому не
сказал. Ему напомнили, насколько все это важно для Нанджи; ведь если меч
попадет в руки Тарру, то он может убить Вэлли, просто из злости или чтобы
обезопасить себя. Потом настанет очередь Нанджи.
Катанджи получил контракт на ремонт ковров в одном из помещений, где
жили жрецы. Если опять понадобится его помощь, то найти его будет легко.
Сумма денег, которую запросил парень, Хонакуру явно смутила. Он взглянул
на Вэлли с печальным удивлением, но заплатить согласился, и Катанджи
убежал, подпрыгивая на ходу.
Когда обо всем этом узнал Нанджи, он был вне себя.
- Твой отец будет рад, - сказал Вэлли.
- Если только узнает, - злобно пробормотал Нанджи.
Вэлли все еще не мог придумать, как им отсюда выбраться. Тарру
обыскал казармы, но меча так и не нашел. Обследовать храм и все окрестные
постройки ему едва ли удастся, так что придется подождать, пока Вэлли не
попытается уйти. Охрану у ворот усилили. У подножия горы он организовал
засаду и послал новую группу людей к переправе.
Обо всем этом Вэлли узнавал от рабов. Его разведывательные службы
были куда лучше, чем шпионы Хонакуры. Рабы знали все, но жили, как
правило, только своим, замкнутым обществом. Дела свободных их не
интересовали, и поэтому они не принимали в них никакого участия. Но для
светлейшего Шонсу было сделано исключение, и Джа сообщали все новости,
которые она потом и передавала своему господину.
Тарру зашел в тупик, но тем не менее он продолжал принимать у воинов
клятвы. К сожалению, рабов к этой процедуре не допускали, и Вэлли не знал,
кому еще можно доверять. Возможно, уже никому, даже младшим. Вероятно,
кое-кто оказывал сопротивление, потому что рабам три раза приходилось
смывать с пола кровь. В таком большом гарнизоне трудно было определить,
кого именно не хватает, и вслух о жертвах не говорили.
Эти бессмысленные смерти ужасали Вэлли, он чувствовал себя виновным.
Даже Нанджи помрачнел, услышав об этом, но все же признал, что все правила
были соблюдены. Такое убийство - не нарушение правил чести, любой воин
может столкнуться с необходимостью его совершить. Не остались в стороне
даже старики - те, кто обслуживал казармы. Интендант Конингу вдруг
сделался придирчивым и язвительным. Вэлли понял, что он не мог открыто
сказать о том, что на него больше полагаться нельзя.
Итак, рабы сообщали ему обо всем происходящем в храме. Для разработки
долговременной стратегии Вэлли еще раз подробно посоветовался с Хонакурой.
Что будет, если плыть все время вниз по Реке? Жрец никогда об этом не
задумывался. Он предположил, что в таком случае никуда не выплывешь и не
остановишься, ведь Река нигде не кончается. Куда течет вода? Что будет,
если отойти от Реки подальше? Все равно к ней вернешься, потому что она
везде. Но есть еще и горы, о которых Хонакура почти ничего не знает. Там,
в горах, наверное, живут другие народы. У них другие обычаи и другие боги.
Политики как таковой не существовало, каждый город жил сам по себе. О
войне здесь не имели практически никакого представления, и Вэлли с большим
трудом объяснил, что это такое. Если какой-нибудь город захочет завоевать
своего соседа, ему понадобятся воины, потому что только они вправе
применять силу. Но второй город тоже найдет воинов, а станут ли воины
убивать своих соратников ради выгоды кого-то другого? Кто-то из двух
воюющих сторон прав, а кто-то нет. А честные воины не станут сражаться за
неправое дело. Все это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой, к
тому же Нанджи не знал полутонов: в его рассказах фигурировали или очень
хорошие, или очень плохие воины. Тем не менее этот Мир представлялся Вэлли
более спокойным местом, чем некоторые другие планеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91