В этот день на ней был фартук с красивыми розовыми цветами.
Способности Дженни к шитью побудили местных дам обращаться к ней с заказами. Они настоятельно советовали ей открыть швейную мастерскую. Идея увлекла Дженни, хотя она и понимала, что через несколько месяцев будет вынуждена вернуться в Коннектикут.
Сет, которого явно не радовала перспектива снова остаться одному, боялся их отъезда. Он мучительно искал какой-нибудь повод, чтобы отложить отъезд. Защищать мисс Ли, несмотря на риск, ему даже нравилось. Делая это, он чувствовал себя нужным.
— Миленькая, ты замечательно выглядишь, — похвалил он свежий и привлекательный вид Гарнет.
К тому же причесана и умыта, подумала Лэси, смущаясь из-за своих неприбранных волос и нечищенных зубов, а также мятого платья, пропитавшегося запахом обезьянки. Всегда очень чистоплотная, Лэси чувствовала себя крайне неловко. Но времени что-либо поправить уже не было. Гарнет от окна подала сигнал, и Сет быстренько помог Лэси спуститься с обезьянкой в погреб. Тут же входной колокольчик известил о появлении первого покупателя.
Миссис Бэсси Баркер была городской сплетницей. Она знала почти обо всем, что происходило в городке.
— Доброе утро, Сэт, Гарнет. Вы уже слышали последние новости о мистере Фоссе?
— Нет, — ответил Сет. — Еще не успели.
— Похоже, старый греховодник оставит в этот раз могильщиков без работы. — Бэсси водрузила корзину для покупок на прилавок, приготовившись к долгому разговору. — Доктор Уорнер хорошо поработал, залатав его, а Фелиция Перес сказала, что утром Фосс проглотил целый галон мясной похлебки и послал к мяснику за свежей кровью, чтобы скорее восстановить свои силы. Думаю, он скоро встанет на ноги и его Вавилон вновь заработает, к моему большому сожалению.
— Вероятно, Всевышний еще не готов принять его, — преднамеренно подлил масла в огонь Сет, стараясь вытянуть из нее побольше.
— Всевышний? Ха! Когда наступит час, сам Сатана явится за ним! — предсказала благочестивая леди. — И за этой наглой девкой тоже.
— Не судите, да не судимы будете, — изрек Сет. — Разве не так в Библии сказано, мадам?
— Там также сказано, что злые должны быть наказаны!
— Что вы сегодня будете брать? — переменил тему Сет, поняв, что разговор пошел не по тому руслу.
— Еще шерстяных ниток для вязания, такого же цвета, как шаль, которую я начала вязать на прошлой неделе.
Гарнет улыбнулась:
— Я помогу вам, миссис Баркер. Цвета сухих листьев, не так ли? Я думаю, у нас еще осталось несколько мотков.
— По той же цене?
— Да, мадам. Но следующая партия с прядильных мануфактур Севера обойдется дороже. После войны товары продолжают дорожать.
— Проклятые янки! — в раздражении воскликнула она, забыв, откуда Гарнет родом. — Они жиреют, обдирая, как липку, нас, бедных южан. Плохо, что мы не можем основать на Юге свои фабрики и мануфактуры, но ведь они забрали у нас все деньги. Хуже того, наши девушки выходят замуж за янки.
Гарнет воздержалась от комментариев, положив коричневый моток в корзинку.
— Что-нибудь еще, мадам?
— Упаковочку иголок с большим ушком, пожалуйста. Что-то зрение стало ухудшаться, хотя все происходящее вокруг я пока неплохо вижу.
— И слышу, — буркнул Сет. Нисколько не обидевшись, Бэсси продолжала кудахтать, как наседка.
— Можете держать пари на свои ботинки, Сет Траверс! С этими старыми ушами все в порядке! Мексиканка-горничная сказала мне, что мисс Ли оставила в отеле все свои роскошные костюмы. Далеко ли она могла уйти без одежды?
— Да подальше, чем иные одетые женщины, — насмешливо произнес Сет.
— Не сомневаюсь! — Бэсси подхватила корзинку. — Запишите на мой счет. До свидания. Делая пометку в бухгалтерской книге, Гарнет заметила:
— У нее уже большая задолженность, дядюшка.
— Я знаю, моя радость. Но единственный ее доход — продажа яиц. Она все ждет, когда ей начнут платить пенсию, которую Конфедерация задолжала ей за покойного мужа. Но это может протянуться очень долго. Для проигравших войну восстановить силы труднее, чем для победителей.
Гарнет вздохнула:
— Иногда для победителей это тоже непосильный труд. Интересно, слышала ли наша гостья в погребе то, что говорилось о Фоссе?
— Да, слышала, — откликнулась Лэси, слегка приподнимая крышку люка. — Разве можно не услышать голос, звучащий громче пароходного гудка. Она могла бы работать городским глашатаем.
— А она и есть глашатай, — сказал Сет. — Благодаря ей новости распространяются быстрее, чем по телеграфу. Вот почему с этой дамой надо быть особенно осторожным.
Колокольчик зазвонил опять. Покупатели приходили, покупали, что им было нужно, и уходили. Все обсуждали происшедшую драму и таинственное исчезновение подозреваемой, но никто ничего нового сообщить не смог.
Роскоу Хэмлин зашел купить ежедневную порцию жевательного табака. Отрезав кусок от плитки, он бросил его в рот и жуя принялся слоняться по лавке, время от времени сплевывая в сторону плевательницы, но попадая в основном на пол.
— Слишком маленькая мишень для главного стрелка, — прокомментировал Сет.
— Я стреляю пулями, а не слюнями. Хочешь, попаду вон по тем стеклам для ламп, что стоят на полке? — ухмыльнулся Хэмлин, похлопывая рукоятку одного из двух револьверов, торчащих у него за поясом. — Я амбидекструс, как ты знаешь.
— Амби… что? — не понял Сет, вопросительно взглянув на свою более образованную племянницу.
Гарнет поспешила ему на помощь:
— Это значит, что он левой рукой владеет так же хорошо, как и правой.
— А-а! — разочарованно протянул Сет, на которого это не произвело ни малейшего впечатления. — Только не вздумай демонстрировать это здесь, Хэмлин. И получше целься в плевательницу. Мне не хочется замывать после тебя твои слюни.
— Твои женщины слишком хороши для мытья полов, Траверс? Я заметил, сегодня утром они выносили ночные горшки чаще, чем обычно. Что, кого-нибудь прошлой ночью прохватило?
Хэмлин задумчиво пожевал и снова сплюнул с такой силой, что старая глиняная плевательница закачалась. Затем вынул один из револьверов и покрутил барабан.
— Похоже, многие со вчерашнего дня страдают той же болезнью. Не удивительно. От того, что эта сука сделала с лучшим из горожан, кто хочешь дерьмом изойдет.
— Прикуси свой грязный язык! — рявкнул Сет, видя, как запылало лицо Гарнет. — Не смей выражаться при леди!
— Она что, сегодня уже не больна и не в постели? Быстрое выздоровление. Или же у нее просто деликатное женское дельце?
Дженни в ярости ворвалась в лавку:
— Сэр, вы отвратительный хам! И то, что вчера мы позволили вам без законных оснований войти в наш дом, не дает вам права находиться здесь сегодня и оскорблять нас! Не лучше ли вам пойти и заняться делом?
— Вы правы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Способности Дженни к шитью побудили местных дам обращаться к ней с заказами. Они настоятельно советовали ей открыть швейную мастерскую. Идея увлекла Дженни, хотя она и понимала, что через несколько месяцев будет вынуждена вернуться в Коннектикут.
Сет, которого явно не радовала перспектива снова остаться одному, боялся их отъезда. Он мучительно искал какой-нибудь повод, чтобы отложить отъезд. Защищать мисс Ли, несмотря на риск, ему даже нравилось. Делая это, он чувствовал себя нужным.
— Миленькая, ты замечательно выглядишь, — похвалил он свежий и привлекательный вид Гарнет.
К тому же причесана и умыта, подумала Лэси, смущаясь из-за своих неприбранных волос и нечищенных зубов, а также мятого платья, пропитавшегося запахом обезьянки. Всегда очень чистоплотная, Лэси чувствовала себя крайне неловко. Но времени что-либо поправить уже не было. Гарнет от окна подала сигнал, и Сет быстренько помог Лэси спуститься с обезьянкой в погреб. Тут же входной колокольчик известил о появлении первого покупателя.
Миссис Бэсси Баркер была городской сплетницей. Она знала почти обо всем, что происходило в городке.
— Доброе утро, Сэт, Гарнет. Вы уже слышали последние новости о мистере Фоссе?
— Нет, — ответил Сет. — Еще не успели.
— Похоже, старый греховодник оставит в этот раз могильщиков без работы. — Бэсси водрузила корзину для покупок на прилавок, приготовившись к долгому разговору. — Доктор Уорнер хорошо поработал, залатав его, а Фелиция Перес сказала, что утром Фосс проглотил целый галон мясной похлебки и послал к мяснику за свежей кровью, чтобы скорее восстановить свои силы. Думаю, он скоро встанет на ноги и его Вавилон вновь заработает, к моему большому сожалению.
— Вероятно, Всевышний еще не готов принять его, — преднамеренно подлил масла в огонь Сет, стараясь вытянуть из нее побольше.
— Всевышний? Ха! Когда наступит час, сам Сатана явится за ним! — предсказала благочестивая леди. — И за этой наглой девкой тоже.
— Не судите, да не судимы будете, — изрек Сет. — Разве не так в Библии сказано, мадам?
— Там также сказано, что злые должны быть наказаны!
— Что вы сегодня будете брать? — переменил тему Сет, поняв, что разговор пошел не по тому руслу.
— Еще шерстяных ниток для вязания, такого же цвета, как шаль, которую я начала вязать на прошлой неделе.
Гарнет улыбнулась:
— Я помогу вам, миссис Баркер. Цвета сухих листьев, не так ли? Я думаю, у нас еще осталось несколько мотков.
— По той же цене?
— Да, мадам. Но следующая партия с прядильных мануфактур Севера обойдется дороже. После войны товары продолжают дорожать.
— Проклятые янки! — в раздражении воскликнула она, забыв, откуда Гарнет родом. — Они жиреют, обдирая, как липку, нас, бедных южан. Плохо, что мы не можем основать на Юге свои фабрики и мануфактуры, но ведь они забрали у нас все деньги. Хуже того, наши девушки выходят замуж за янки.
Гарнет воздержалась от комментариев, положив коричневый моток в корзинку.
— Что-нибудь еще, мадам?
— Упаковочку иголок с большим ушком, пожалуйста. Что-то зрение стало ухудшаться, хотя все происходящее вокруг я пока неплохо вижу.
— И слышу, — буркнул Сет. Нисколько не обидевшись, Бэсси продолжала кудахтать, как наседка.
— Можете держать пари на свои ботинки, Сет Траверс! С этими старыми ушами все в порядке! Мексиканка-горничная сказала мне, что мисс Ли оставила в отеле все свои роскошные костюмы. Далеко ли она могла уйти без одежды?
— Да подальше, чем иные одетые женщины, — насмешливо произнес Сет.
— Не сомневаюсь! — Бэсси подхватила корзинку. — Запишите на мой счет. До свидания. Делая пометку в бухгалтерской книге, Гарнет заметила:
— У нее уже большая задолженность, дядюшка.
— Я знаю, моя радость. Но единственный ее доход — продажа яиц. Она все ждет, когда ей начнут платить пенсию, которую Конфедерация задолжала ей за покойного мужа. Но это может протянуться очень долго. Для проигравших войну восстановить силы труднее, чем для победителей.
Гарнет вздохнула:
— Иногда для победителей это тоже непосильный труд. Интересно, слышала ли наша гостья в погребе то, что говорилось о Фоссе?
— Да, слышала, — откликнулась Лэси, слегка приподнимая крышку люка. — Разве можно не услышать голос, звучащий громче пароходного гудка. Она могла бы работать городским глашатаем.
— А она и есть глашатай, — сказал Сет. — Благодаря ей новости распространяются быстрее, чем по телеграфу. Вот почему с этой дамой надо быть особенно осторожным.
Колокольчик зазвонил опять. Покупатели приходили, покупали, что им было нужно, и уходили. Все обсуждали происшедшую драму и таинственное исчезновение подозреваемой, но никто ничего нового сообщить не смог.
Роскоу Хэмлин зашел купить ежедневную порцию жевательного табака. Отрезав кусок от плитки, он бросил его в рот и жуя принялся слоняться по лавке, время от времени сплевывая в сторону плевательницы, но попадая в основном на пол.
— Слишком маленькая мишень для главного стрелка, — прокомментировал Сет.
— Я стреляю пулями, а не слюнями. Хочешь, попаду вон по тем стеклам для ламп, что стоят на полке? — ухмыльнулся Хэмлин, похлопывая рукоятку одного из двух револьверов, торчащих у него за поясом. — Я амбидекструс, как ты знаешь.
— Амби… что? — не понял Сет, вопросительно взглянув на свою более образованную племянницу.
Гарнет поспешила ему на помощь:
— Это значит, что он левой рукой владеет так же хорошо, как и правой.
— А-а! — разочарованно протянул Сет, на которого это не произвело ни малейшего впечатления. — Только не вздумай демонстрировать это здесь, Хэмлин. И получше целься в плевательницу. Мне не хочется замывать после тебя твои слюни.
— Твои женщины слишком хороши для мытья полов, Траверс? Я заметил, сегодня утром они выносили ночные горшки чаще, чем обычно. Что, кого-нибудь прошлой ночью прохватило?
Хэмлин задумчиво пожевал и снова сплюнул с такой силой, что старая глиняная плевательница закачалась. Затем вынул один из револьверов и покрутил барабан.
— Похоже, многие со вчерашнего дня страдают той же болезнью. Не удивительно. От того, что эта сука сделала с лучшим из горожан, кто хочешь дерьмом изойдет.
— Прикуси свой грязный язык! — рявкнул Сет, видя, как запылало лицо Гарнет. — Не смей выражаться при леди!
— Она что, сегодня уже не больна и не в постели? Быстрое выздоровление. Или же у нее просто деликатное женское дельце?
Дженни в ярости ворвалась в лавку:
— Сэр, вы отвратительный хам! И то, что вчера мы позволили вам без законных оснований войти в наш дом, не дает вам права находиться здесь сегодня и оскорблять нас! Не лучше ли вам пойти и заняться делом?
— Вы правы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70