Этот бесенок смог бы добраться туда по деревьям, — заключил Сет.
— Да, конечно, плохо.
Вскоре Лоллипоп начал дергать Лэси за юбку и стягивать с себя сатиновый комбинезончик.
— Он хочет в туалет, — пояснила она. — Но он приучен пользоваться ночным горшком.
— Да, Дженни говорила мне. И, черт возьми, я начинаю думать, что этот парень Дарвин не так уж сильно ошибался относительно наших предков. Горшок есть в комнате женщин, и я не думаю, что они станут возражать, если малыш им воспользуется.
— Вечером я вынесу посудину и помою ее, — обещала Лэси.
Услышав это, Дженни отрицательно замотала головой:
— Нет, вас могут увидеть. Я сама это сделаю. Гарнет читала, сидя в кресле-качалке возле кровати, одетая по-прежнему во фланелевую сорочку и халат, готовая юркнуть под одеяло при первом звуке опасности. Но она не могла не обратить внимания на возню Лэси с Лоллипопом около ночного горшка.
— Для чего надо надевать на обезьянку комбинезон? Зачем лишние хлопоты с одеждой? По-моему, это лишнее.
— Помните, когда мы после кораблекрушения пробирались сквозь джунгли Луизианы? — спросила Лэси. — Лоллипоп тогда лишился своего гардероба и очень смущался, пока я не приобрела для него костюм в Новом Орлеане.
— В самом деле? — Гарнет воздержалась от комментариев, подумав, однако, что одежда Лоллипопа гораздо скромнее, чем смелые наряды его хозяйки, скрывавшие лишь очень незначительную часть ее тела.
— Он даже любит спать в ночной сорочке и колпачке, который я привязываю ему, как детскую шапочку.
Невольно Гарнет подумала: интересно, а Брант Стил тоже спит в сорочке и ночном колпаке? Дени, разумеется, спал именно так, ничего не снимая, даже когда занимался любовью. Они любили друг друга полуодетыми и в полной темноте, так что Гарнет никогда в жизни не видела голого мужчину. Любопытно, они все одинаково устроены? Лэси, несомненно, могла бы просветить ее, но Гарнет не собиралась обсуждать с ней подобную тему. Собственная любознательность показалась ей неприятной. Лэси прервала ее размышления:
— Можно сказать вам несколько слов?
— О чем?
— Вы не догадываетесь?
— Да, но мне не интересно говорить об этом, — резко ответила Гарнет.
Не обращая внимания на такую реакцию, гостья присела без приглашения.
— Я все же скажу, дорогая. Между мной и Брантом не было ничего серьезного, по крайней мере для него. Он любит вас, Гарнет. О Боже, если бы только вы знали, как сильно! Не стану скрывать — я ревную вас к нему, и мы из-за этого ссоримся.
— Зачем вы мне об этом рассказываете, Лэси?
— Поверьте, я бы не стала затевать этот разговор, если бы надеялась хотя бы на один шанс, — призналась та. — Но у меня его нет, и мне недолго осталось находиться у вас, а может, и вообще жить на этом свете. Вы можете заполучить этого потрясающего мужчину, просто поманив его пальцем. Ведь он влюблен в вас по уши!
Гарнет просто затряслась от злости:
— Не держите меня за дурочку. Могу себе представить, в какие игры вы с ним играете, когда остаетесь наедине!
— Но для него этим все и ограничивается, Гарнет. Сексуальные игры столь же естественны для людей, как и для животных. Самцы у тех и у других более агрессивны, чем самки. Если та, кого мужчина желает, для него недоступна, он ищет другую партнершу. Осуждайте Создателя, если вам надо кого-нибудь осуждать за это, но Адам и Ева совершили грех в саду Эдема не из-за яблока или змея. Инстинкт проснулся в них вместе с жизнью.
— Мисс Ли, оправдывая Бранта Стила, вы вдруг выступили адвокатом дьявола? Такая мысль не пришла вам в голову?
— Извините мое невежество, мадам. Мне не пришлось много учиться. Но неужели вы никогда не сможете простить мистера Стила за то, что случилось с вашим мужем? — Гарнет молчала, и Леси пришлось продолжать. — Милая моя, вы совершаете ошибку, огромную ошибку. Гордость и ревность — плохое утешение в холодную ночь. Если бы вы только растопили лед в своем сердце и впустили туда немного тепла… — Она помолчала, поежившись. — Что-то зябко тут. Можно я помешаю угли в печи?
— Нет, спасибо. Я сама это сделаю.
— Я рада, что вы избавились от хвори, Гарнет. Вы теперь выглядите гораздо более уверенной в себе. — Лэси удивленно покачала головой. — Может быть, этот безумный климат и впрямь полезен для здоровья, в конце концов. А вы все же собираетесь» вернуться весной на Восток?
— Как Бог даст.
— Это прекрасно, когда есть дом и тебя там ждут, — печально вздохнула Лэси. — Я завидую вам, Гарнет, во многих отношениях. Никто и нигде меня не ждет — Мне очень жаль вас. — Гарнет почувствовала к ней неожиданную симпатию. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам. Дядя Сет и тетя Дженнифер очень добры и очень за вас переживают.
— Да, действительно так, — кивнула Лэси. — Из-за меня вы все вынуждены идти по тоненькой жердочке, и я молю Бога, чтобы она не сломалась и никто не пострадал.
— И я тоже.
Лэси подождала, но Гарнет ничего больше не прибавила.
— Что ж, пойду-ка я обратно на кухню, — сказала она, беря Лоллипопа за лапку. — Ваш дядя предупреждал, чтобы я далеко не отходила от своей пещеры.
Первая ее ночь, проведенная в укрытии, оказалась даже хуже, чем она ожидала. Одеяла не спасали от холода, темнота подавляла, и Лоллипоп от страха скулил у нее на руках. Ненадолго забываясь сном, Лэси попадала во власть страшных кошмаров. Видимо, то же самое происходило и с обезьянкой, судя по тому, как она судорожно вздрагивала во сне. Лэси согревала малыша, укутав в одеяло, и укачивала на руках, чтобы он успокоился и заснул. Наконец, в лавке раздались шаги Сэта — наступило утро. Лэси затрепетала, увидев сквозь щели в полу свет от лампы и почувствовав дымок растапливаемой печки. Ее сердце радостно забилось, когда она услышала условный стук и дружелюбный голос:
— Эй, деточка! Вы уже проснулись?
— Да, сэр!
Люк поднялся, и двое узников дрожа выбрались наружу.
— Неизвестно, когда придет первый покупатель, так что вам с малышом надо пораньше позавтракать. Дженни уже готовит. Гарнет помогает мне в лавке и наблюдает из окна за тем, что происходит на улице. Интересно, Фосс еще жив?
— Я… я надеюсь, мы скоро узнаем. — Хотя Лэси никак не могла повлиять на жизнь своего обидчика, смерти она ему не желала.
— Доброе утро, — поздоровалась Дженни, входя и ставя поднос с едой. — Как вам спалось, Лэси?
— Хорошо, — соврала та. — И Лоллипопу тоже.
— Ну и славненько, приятного аппетита. Сет ел вместе с Лэси за прилавком, Лоллипоп — на полу. Она уже заканчивали, когда появилась Гарнет, готовая приняться за работу. Спасая свое платье от пыли, она стала надевать передник. Дженни сшила ей несколько штук из самых ярких тканей, чтобы внести какое-то разнообразие в мрачное вдовье одеяние, которое ее племянница упрямо продолжала носить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
— Да, конечно, плохо.
Вскоре Лоллипоп начал дергать Лэси за юбку и стягивать с себя сатиновый комбинезончик.
— Он хочет в туалет, — пояснила она. — Но он приучен пользоваться ночным горшком.
— Да, Дженни говорила мне. И, черт возьми, я начинаю думать, что этот парень Дарвин не так уж сильно ошибался относительно наших предков. Горшок есть в комнате женщин, и я не думаю, что они станут возражать, если малыш им воспользуется.
— Вечером я вынесу посудину и помою ее, — обещала Лэси.
Услышав это, Дженни отрицательно замотала головой:
— Нет, вас могут увидеть. Я сама это сделаю. Гарнет читала, сидя в кресле-качалке возле кровати, одетая по-прежнему во фланелевую сорочку и халат, готовая юркнуть под одеяло при первом звуке опасности. Но она не могла не обратить внимания на возню Лэси с Лоллипопом около ночного горшка.
— Для чего надо надевать на обезьянку комбинезон? Зачем лишние хлопоты с одеждой? По-моему, это лишнее.
— Помните, когда мы после кораблекрушения пробирались сквозь джунгли Луизианы? — спросила Лэси. — Лоллипоп тогда лишился своего гардероба и очень смущался, пока я не приобрела для него костюм в Новом Орлеане.
— В самом деле? — Гарнет воздержалась от комментариев, подумав, однако, что одежда Лоллипопа гораздо скромнее, чем смелые наряды его хозяйки, скрывавшие лишь очень незначительную часть ее тела.
— Он даже любит спать в ночной сорочке и колпачке, который я привязываю ему, как детскую шапочку.
Невольно Гарнет подумала: интересно, а Брант Стил тоже спит в сорочке и ночном колпаке? Дени, разумеется, спал именно так, ничего не снимая, даже когда занимался любовью. Они любили друг друга полуодетыми и в полной темноте, так что Гарнет никогда в жизни не видела голого мужчину. Любопытно, они все одинаково устроены? Лэси, несомненно, могла бы просветить ее, но Гарнет не собиралась обсуждать с ней подобную тему. Собственная любознательность показалась ей неприятной. Лэси прервала ее размышления:
— Можно сказать вам несколько слов?
— О чем?
— Вы не догадываетесь?
— Да, но мне не интересно говорить об этом, — резко ответила Гарнет.
Не обращая внимания на такую реакцию, гостья присела без приглашения.
— Я все же скажу, дорогая. Между мной и Брантом не было ничего серьезного, по крайней мере для него. Он любит вас, Гарнет. О Боже, если бы только вы знали, как сильно! Не стану скрывать — я ревную вас к нему, и мы из-за этого ссоримся.
— Зачем вы мне об этом рассказываете, Лэси?
— Поверьте, я бы не стала затевать этот разговор, если бы надеялась хотя бы на один шанс, — призналась та. — Но у меня его нет, и мне недолго осталось находиться у вас, а может, и вообще жить на этом свете. Вы можете заполучить этого потрясающего мужчину, просто поманив его пальцем. Ведь он влюблен в вас по уши!
Гарнет просто затряслась от злости:
— Не держите меня за дурочку. Могу себе представить, в какие игры вы с ним играете, когда остаетесь наедине!
— Но для него этим все и ограничивается, Гарнет. Сексуальные игры столь же естественны для людей, как и для животных. Самцы у тех и у других более агрессивны, чем самки. Если та, кого мужчина желает, для него недоступна, он ищет другую партнершу. Осуждайте Создателя, если вам надо кого-нибудь осуждать за это, но Адам и Ева совершили грех в саду Эдема не из-за яблока или змея. Инстинкт проснулся в них вместе с жизнью.
— Мисс Ли, оправдывая Бранта Стила, вы вдруг выступили адвокатом дьявола? Такая мысль не пришла вам в голову?
— Извините мое невежество, мадам. Мне не пришлось много учиться. Но неужели вы никогда не сможете простить мистера Стила за то, что случилось с вашим мужем? — Гарнет молчала, и Леси пришлось продолжать. — Милая моя, вы совершаете ошибку, огромную ошибку. Гордость и ревность — плохое утешение в холодную ночь. Если бы вы только растопили лед в своем сердце и впустили туда немного тепла… — Она помолчала, поежившись. — Что-то зябко тут. Можно я помешаю угли в печи?
— Нет, спасибо. Я сама это сделаю.
— Я рада, что вы избавились от хвори, Гарнет. Вы теперь выглядите гораздо более уверенной в себе. — Лэси удивленно покачала головой. — Может быть, этот безумный климат и впрямь полезен для здоровья, в конце концов. А вы все же собираетесь» вернуться весной на Восток?
— Как Бог даст.
— Это прекрасно, когда есть дом и тебя там ждут, — печально вздохнула Лэси. — Я завидую вам, Гарнет, во многих отношениях. Никто и нигде меня не ждет — Мне очень жаль вас. — Гарнет почувствовала к ней неожиданную симпатию. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам. Дядя Сет и тетя Дженнифер очень добры и очень за вас переживают.
— Да, действительно так, — кивнула Лэси. — Из-за меня вы все вынуждены идти по тоненькой жердочке, и я молю Бога, чтобы она не сломалась и никто не пострадал.
— И я тоже.
Лэси подождала, но Гарнет ничего больше не прибавила.
— Что ж, пойду-ка я обратно на кухню, — сказала она, беря Лоллипопа за лапку. — Ваш дядя предупреждал, чтобы я далеко не отходила от своей пещеры.
Первая ее ночь, проведенная в укрытии, оказалась даже хуже, чем она ожидала. Одеяла не спасали от холода, темнота подавляла, и Лоллипоп от страха скулил у нее на руках. Ненадолго забываясь сном, Лэси попадала во власть страшных кошмаров. Видимо, то же самое происходило и с обезьянкой, судя по тому, как она судорожно вздрагивала во сне. Лэси согревала малыша, укутав в одеяло, и укачивала на руках, чтобы он успокоился и заснул. Наконец, в лавке раздались шаги Сэта — наступило утро. Лэси затрепетала, увидев сквозь щели в полу свет от лампы и почувствовав дымок растапливаемой печки. Ее сердце радостно забилось, когда она услышала условный стук и дружелюбный голос:
— Эй, деточка! Вы уже проснулись?
— Да, сэр!
Люк поднялся, и двое узников дрожа выбрались наружу.
— Неизвестно, когда придет первый покупатель, так что вам с малышом надо пораньше позавтракать. Дженни уже готовит. Гарнет помогает мне в лавке и наблюдает из окна за тем, что происходит на улице. Интересно, Фосс еще жив?
— Я… я надеюсь, мы скоро узнаем. — Хотя Лэси никак не могла повлиять на жизнь своего обидчика, смерти она ему не желала.
— Доброе утро, — поздоровалась Дженни, входя и ставя поднос с едой. — Как вам спалось, Лэси?
— Хорошо, — соврала та. — И Лоллипопу тоже.
— Ну и славненько, приятного аппетита. Сет ел вместе с Лэси за прилавком, Лоллипоп — на полу. Она уже заканчивали, когда появилась Гарнет, готовая приняться за работу. Спасая свое платье от пыли, она стала надевать передник. Дженни сшила ей несколько штук из самых ярких тканей, чтобы внести какое-то разнообразие в мрачное вдовье одеяние, которое ее племянница упрямо продолжала носить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70