Наконец, когда внизу открылось море, приложили к глазам бинокли.
Бир-Сафсат располагался прямо под ними. Цифры на окулярах показывали, что до поселка чуть больше двух километров. Седов смог хорошо рассмотреть стоящие на рейде и у причалов катера, дома, прохаживающихся и сидящих людей.
Большинство людей, которых он видел, были одеты в пятнистые и черные комбинезоны. Все они располагались возле катеров и на них. Перевел окуляры на берег. Поселок был небольшим, около двухсот домов. Поискал у причалов — и вскоре нашел описанный Наби дом его двоюродной сестры. Сам дом был белым, часть же, выполнявшая роль корчмы, была выкрашена в зеленый цвет. Во дворике стояло три небольших переносных стола, окруженных стульями. Сейчас занят был только один стол, за которым сидел человек в белом арабском халате-джелябии и чалме. Перед ним на столе стояли расписанный узорами фаянсовый чайник, графин с красной жидкостью, стакан с такой же жидкостью и пиала.
Во дворах некоторых домов стояли машины, в основном джипы. Один джип, выкрашенный в коричнево-зеленую камуфляжную краску, стоял возле самого причала. За рулем сидел человек в пятнистом комбинезоне; другой человек, в черном комбинезоне, сидел с ним рядом и, судя по позе, спал. В момент, когда Седов изучал их, водитель толкнул в плечо спящего, тот выпрямился, и джип медленно пополз в сторону поселка.
Посмотрел на Глеба:
— Видишь корчму?
— Да. Отличное место, чтобы проследить, как охраняются катера. А также понаблюдать за рыбаками в комбинезонах.
— Джип, который только что отъехал от причала, — патрульный?
— Вполне возможно. Заметил, ребята профессиональные?
— Заметил.
— Мне кажется, они начали готовиться к выходу в море. В корчме никто не сидит.
— Наби прав, здесь есть где спрятать джип.
— Юра, действуем так: прячем джип, вы с Серегой остаетесь около него. Мы с Аллой и Суреном идем в поселок. На полчаса-час, не больше. Самое лучшее будет зайти в эту корчму, оттуда хорошо видны причалы. Пока мы не вернемся, следите с Серегой за нами в бинокль. На всякий случай.
— Хорошо.
— Все, возвращаемся.
Вернувшись к джипу, сели на свои места. Сурен, проведя машину среди каменных развалов, ухитрился отыскать тропу, ведущую прямо к морю. Место, где они остановились, каменистая площадка у самой воды, огороженная со всех сторон скалами, вполне подходила для входа в воду.
Перед тем как вместе с Аллой и Суреном уйти в поселок, Довгань дал последнее напутствие:
— Если кто-то из боевиков появится и увидит вас — его придется убрать. А тело спрятать, а еще лучше — утопить. Никто не должен знать, что мы здесь были.
Серега кивнул:
— Это мы поняли.
* * *
Путь до поселка через скалы занял у них около пятнадцати минут. На окраинной улочке, на которую они вышли, не было ни души. Не встретили они никого й пока шли к корчме.
Дворик корчмы, возле которого они остановились, был пуст. На одном из столов, том самом, за которым только что сидел египтянин в джелябии, стоял стакан с остатками вина и пиала. Сразу за двориком был виден причал с катерами. Ближний катер закамуфлирован не был и, будто подчеркивая, что никого не опасается, сверкал матово-серебристым сплавом корпуса. У одного из катеров стояли и курили два парня в пятнистых комбинезонах, по виду — европейцы. На подошедших к корчме Глеба, Аллу и Сурена они не обратили никакого внимания.
Из корчмы вышла женщина в косынке, закрывающей лицо до глаз. Подойдя к столу, взяла стакан и пиалу. После того как она повернулась, явно собираясь вернуться в дом, Сурен спросил:
— Госпожа Суфия?
Женщина посмотрела на него. Сказала, поправив косынку:
— Я Суфия. А вы кто?
— Меня зовут Мустафа, а это мои друзья, Али и Малика. Вам просил передать привет Наби, ваш кузен.
— Наби? Вы его знаете?
— Да, мы только что из Эль-Душа. Наби просил передать привет вам, а также вашему мужу, господину Руфету.
Несколько секунд женщина стояла, будто раздумывая над чем-то. Наконец сказала:
— Ой… Что ж вы стоите, проходите в дом.
— Госпожа Суфия, если можно, мы сядем за один из столиков здесь. Можно?
— Конечно, конечно, можно. Сейчас я принесу угощение. Садитесь.
Подождав, пока все трое сядут за столик, ушла.
— Причалы у них под охраной, — сказал Довгань. — Но отдельно катера практически не охраняются.
— Все же надо подождать темноты, — сказала Алла.
— Не темноты, а сумерек, — заметил Сурен. — Нас под водой в сумерки они все равно не увидят. А нам будет легче.
— Ты забыл, у нас сонары, — заметил Довгань.
— Идет Суфия, — сказала Алла.
Подойдя с подносом, Суфия поставила на столик чай, вино, сладости и фрукты.
— Сейчас будет плов. Как там Наби?
— Хорошо, — сказал Сурен. — Выглядит хорошо. Гульзара и Далия тоже чувствуют себя хорошо. Вайза, Зайнап и Лайла здоровы. Анвара нет, он сейчас у дедушки.
— Да, я знаю, соседка была в Эль-Душе, рассказывала. Жаль, Руфета нет, он будет только к ночи. Он бы поговорил с вами. Вы хотите здесь остановиться?
Глеб покосился — за спиной Суфии показался медленно ползущий джип с двумя людьми в комбинезонах, пятнистом и черном. Теми самыми, которых они с Седовым видели сверху. Сурен покачал головой:
— Нет, Суфия, мы заехали сюда всего на несколько часов. У моих друзей, Али и Малики, сейчас медовый месяц. Я привез их сюда специально, чтобы показать ваш поселок.
— Да, у нас красивый поселок. Но они ведь белые, почему у них арабские имена?
— Я назвал их вам так для простоты. Они итальянцы. Али на самом деле Альберто, Малика — Моника.
— Понятно, господин Мустафа. Сейчас я принесу плов.
— Может быть, не нужно плова, госпожа Суфия?
— Нет, нет, плов уже стоит, сейчас принесу.
Как только Суфия ушла, один из людей, сидящих в джипе, спрыгнул на землю. Ему было лет тридцать, у него были темные усы «а-ля Чингисхан» и темные очки.
Подойдя к ограде, человек сказал по-арабски:
— Приятного аппетита.
— Спасибо, уважаемый, — ответил Сурен.
— Ваши друзья что, меня не слышат?
— Они итальянцы. По-арабски не понимают.
— О-о… — Посмотрев на Аллу, человек прикоснулся рукой к черному берету. — Буэно джорно, синьорита.
Алла изобразила чарующую улыбку:
— Буэно джорно, синьор. Парлата итальяно?
— О, ноу… Ду ю спик инглиш?
— Э литл.
— У моих друзей медовый месяц, — пояснил Сурен. — Они знакомятся с Египтом.
— Ну и как?
— Они в восторге от Египта. Подойдя к столу с блюдом, полным плова, Суфия покосилась в сторону человека в комбинезоне. Тот, кивнув Алле, поднял руку:
— Хэппи ханемун!
— Сэнк ю! — Алла улыбнулась.
Человек, постояв еще несколько секунд, вернулся к джипу. Сел на сиденье, что-то сказал второму — и джип, развернувшись, уехал.
После того как часть плова была съедена, Сурен сказал подошедшей Суфии:
— Сколько мы должны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Бир-Сафсат располагался прямо под ними. Цифры на окулярах показывали, что до поселка чуть больше двух километров. Седов смог хорошо рассмотреть стоящие на рейде и у причалов катера, дома, прохаживающихся и сидящих людей.
Большинство людей, которых он видел, были одеты в пятнистые и черные комбинезоны. Все они располагались возле катеров и на них. Перевел окуляры на берег. Поселок был небольшим, около двухсот домов. Поискал у причалов — и вскоре нашел описанный Наби дом его двоюродной сестры. Сам дом был белым, часть же, выполнявшая роль корчмы, была выкрашена в зеленый цвет. Во дворике стояло три небольших переносных стола, окруженных стульями. Сейчас занят был только один стол, за которым сидел человек в белом арабском халате-джелябии и чалме. Перед ним на столе стояли расписанный узорами фаянсовый чайник, графин с красной жидкостью, стакан с такой же жидкостью и пиала.
Во дворах некоторых домов стояли машины, в основном джипы. Один джип, выкрашенный в коричнево-зеленую камуфляжную краску, стоял возле самого причала. За рулем сидел человек в пятнистом комбинезоне; другой человек, в черном комбинезоне, сидел с ним рядом и, судя по позе, спал. В момент, когда Седов изучал их, водитель толкнул в плечо спящего, тот выпрямился, и джип медленно пополз в сторону поселка.
Посмотрел на Глеба:
— Видишь корчму?
— Да. Отличное место, чтобы проследить, как охраняются катера. А также понаблюдать за рыбаками в комбинезонах.
— Джип, который только что отъехал от причала, — патрульный?
— Вполне возможно. Заметил, ребята профессиональные?
— Заметил.
— Мне кажется, они начали готовиться к выходу в море. В корчме никто не сидит.
— Наби прав, здесь есть где спрятать джип.
— Юра, действуем так: прячем джип, вы с Серегой остаетесь около него. Мы с Аллой и Суреном идем в поселок. На полчаса-час, не больше. Самое лучшее будет зайти в эту корчму, оттуда хорошо видны причалы. Пока мы не вернемся, следите с Серегой за нами в бинокль. На всякий случай.
— Хорошо.
— Все, возвращаемся.
Вернувшись к джипу, сели на свои места. Сурен, проведя машину среди каменных развалов, ухитрился отыскать тропу, ведущую прямо к морю. Место, где они остановились, каменистая площадка у самой воды, огороженная со всех сторон скалами, вполне подходила для входа в воду.
Перед тем как вместе с Аллой и Суреном уйти в поселок, Довгань дал последнее напутствие:
— Если кто-то из боевиков появится и увидит вас — его придется убрать. А тело спрятать, а еще лучше — утопить. Никто не должен знать, что мы здесь были.
Серега кивнул:
— Это мы поняли.
* * *
Путь до поселка через скалы занял у них около пятнадцати минут. На окраинной улочке, на которую они вышли, не было ни души. Не встретили они никого й пока шли к корчме.
Дворик корчмы, возле которого они остановились, был пуст. На одном из столов, том самом, за которым только что сидел египтянин в джелябии, стоял стакан с остатками вина и пиала. Сразу за двориком был виден причал с катерами. Ближний катер закамуфлирован не был и, будто подчеркивая, что никого не опасается, сверкал матово-серебристым сплавом корпуса. У одного из катеров стояли и курили два парня в пятнистых комбинезонах, по виду — европейцы. На подошедших к корчме Глеба, Аллу и Сурена они не обратили никакого внимания.
Из корчмы вышла женщина в косынке, закрывающей лицо до глаз. Подойдя к столу, взяла стакан и пиалу. После того как она повернулась, явно собираясь вернуться в дом, Сурен спросил:
— Госпожа Суфия?
Женщина посмотрела на него. Сказала, поправив косынку:
— Я Суфия. А вы кто?
— Меня зовут Мустафа, а это мои друзья, Али и Малика. Вам просил передать привет Наби, ваш кузен.
— Наби? Вы его знаете?
— Да, мы только что из Эль-Душа. Наби просил передать привет вам, а также вашему мужу, господину Руфету.
Несколько секунд женщина стояла, будто раздумывая над чем-то. Наконец сказала:
— Ой… Что ж вы стоите, проходите в дом.
— Госпожа Суфия, если можно, мы сядем за один из столиков здесь. Можно?
— Конечно, конечно, можно. Сейчас я принесу угощение. Садитесь.
Подождав, пока все трое сядут за столик, ушла.
— Причалы у них под охраной, — сказал Довгань. — Но отдельно катера практически не охраняются.
— Все же надо подождать темноты, — сказала Алла.
— Не темноты, а сумерек, — заметил Сурен. — Нас под водой в сумерки они все равно не увидят. А нам будет легче.
— Ты забыл, у нас сонары, — заметил Довгань.
— Идет Суфия, — сказала Алла.
Подойдя с подносом, Суфия поставила на столик чай, вино, сладости и фрукты.
— Сейчас будет плов. Как там Наби?
— Хорошо, — сказал Сурен. — Выглядит хорошо. Гульзара и Далия тоже чувствуют себя хорошо. Вайза, Зайнап и Лайла здоровы. Анвара нет, он сейчас у дедушки.
— Да, я знаю, соседка была в Эль-Душе, рассказывала. Жаль, Руфета нет, он будет только к ночи. Он бы поговорил с вами. Вы хотите здесь остановиться?
Глеб покосился — за спиной Суфии показался медленно ползущий джип с двумя людьми в комбинезонах, пятнистом и черном. Теми самыми, которых они с Седовым видели сверху. Сурен покачал головой:
— Нет, Суфия, мы заехали сюда всего на несколько часов. У моих друзей, Али и Малики, сейчас медовый месяц. Я привез их сюда специально, чтобы показать ваш поселок.
— Да, у нас красивый поселок. Но они ведь белые, почему у них арабские имена?
— Я назвал их вам так для простоты. Они итальянцы. Али на самом деле Альберто, Малика — Моника.
— Понятно, господин Мустафа. Сейчас я принесу плов.
— Может быть, не нужно плова, госпожа Суфия?
— Нет, нет, плов уже стоит, сейчас принесу.
Как только Суфия ушла, один из людей, сидящих в джипе, спрыгнул на землю. Ему было лет тридцать, у него были темные усы «а-ля Чингисхан» и темные очки.
Подойдя к ограде, человек сказал по-арабски:
— Приятного аппетита.
— Спасибо, уважаемый, — ответил Сурен.
— Ваши друзья что, меня не слышат?
— Они итальянцы. По-арабски не понимают.
— О-о… — Посмотрев на Аллу, человек прикоснулся рукой к черному берету. — Буэно джорно, синьорита.
Алла изобразила чарующую улыбку:
— Буэно джорно, синьор. Парлата итальяно?
— О, ноу… Ду ю спик инглиш?
— Э литл.
— У моих друзей медовый месяц, — пояснил Сурен. — Они знакомятся с Египтом.
— Ну и как?
— Они в восторге от Египта. Подойдя к столу с блюдом, полным плова, Суфия покосилась в сторону человека в комбинезоне. Тот, кивнув Алле, поднял руку:
— Хэппи ханемун!
— Сэнк ю! — Алла улыбнулась.
Человек, постояв еще несколько секунд, вернулся к джипу. Сел на сиденье, что-то сказал второму — и джип, развернувшись, уехал.
После того как часть плова была съедена, Сурен сказал подошедшей Суфии:
— Сколько мы должны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126