- Я никогда не чувствовал к другим женщинам ничего похожего на то, что чувствую к тебе.
Каланта вжалась лицом в изгиб между его шеей и плечом, и он почувствовал, как там стало мокро от слез.
- Я так счастлива. Я думала, ты никогда меня не полюбишь.
Ее слова ошеломили Джареда. Поверить невозможно, что Каланта сомневалась в его чувствах! Он взял ее за щеки и поднял вверх лицо, чтобы их взгляды встретились.
- Кали, ты самая прекрасная женщина, какую я когда-либо видел. Твои синие глаза напоминают мне летнее небо; твои волосы подобны водопаду из медового цвета шелка; твое тело - само совершенство, но самое лучшее в тебе - это твое сердце. Твои прикосновения сводят меня с ума. Твой запах для меня - это райский аромат; и я знал, что ты моя, с того первого поцелуя в саду Эштон-Мэнора. Как ты могла в этом сомневаться?
- После первого замужества я решила, что недостойна любви. Когда ты начал сомневаться в, моей невиновности, я уверила себя, что ты не любишь меня и поэтому так думаешь обо мне. Я решила, что Деверил все-таки был прав.
Джаред понял, как сильно ранил Каланту его поступок, и его сердце мучительно сжалось.
- Деверил был чертов ублю… идиот и чудовище. Ты такая чудесная, что ни наша дочь, ни я сам не можем сопротивляться твоему обаянию. Я и тогда любил тебя, но позволил, чтобы голова управляла сердцем. - Джаред очень надеялся, что она поймет. - Я не привык к чувствам, которые ты во мне пробудила. Сначала они меня испугали. Я ощущал себя таким уязвимым, и это сердило меня и заставляло не доверять своим инстинктам.
Ее лицо смягчилось от любви, которая будет длиться вечно.
- Мои чувства к тебе так сильны, так всеобъемлющи, что это пугает меня. И так утешительно сознавать, что в этом браке уязвима не только я.
- Рядом со мной твоей любви ничто не угрожает, - поклялся Джаред.
- Я знаю. Я доверяю тебе, Джаред.
Невероятно! После всего случившегося она не обернула его сомнения против него. Кали доверяет ему, и он знал, что для его жены это бесценный дар. Никогда больше он не допустит, чтобы доказательства, представленные его глазам и ушам, вытеснили интуицию, говорящую о чести и сострадательности его жены.
- Благодарю. Я тоже тебе доверяю.
Каланта убрала его руки от своего лица, села и потянула его вниз, так, что ее теплое, влажное сокровенное местечко оказалось прямо напротив его частично возбужденного естества.
- Я тебе верю, но сейчас мне что-то не хочется об этом разговаривать.
Джаред изогнулся, и его копье скользнуло по ее телу в мучительной ласке.
- А о чем ты хочешь поговорить?
Каланта качнула бедрами, и его мужское естество стало резко увеличиваться в размерах.
- Ни о чем. Я хочу кое-кто сделать.
- Ты ненасытная.
Ее глаза засияли весельем, а улыбка ослепила Джареда.
- Надеюсь, что так. А ты очень против того, чтобы быть женатым на столь требовательной женщине?
Против?
- Да ни черта подобного!
Каланта наклонилась вперед, прикоснувшись грудью к его груди, и стала покачиваться из стороны в сторону. Ее затвердевшие соски терлись о его кожу.
- Я рада.
- Я счастлив, что ты меня хочешь. Твоя любовь избавила меня от роли лорда Чудовище.
Каланта запечатлела на его щеке пылкий поцелуй.
- Думаю, мы в расчете. Твоя любовь избавила меня от роли Ангела.
- Но ты и в самом деле ангел, мой ангел. - Джаред с трудом выговаривал слова, потому что ее шелковая кожа вызывала в нем прилив желания, которое охватывало его всякий раз, когда они оставались вдвоем.
Каланта подняла голову и потянула его на себя, чтобы поцеловать в губы.
- Но твой ангел не должен быть совершенством!
- Твоему мраморному совершенству я предпочту страсть, - поклялся Джаред.
И она одарила его этой страстью. Они любили друг друга; их тела выражали всю глубину чувств, слишком сильных для слов. А потом Джаред прижал жену к себе и подумал, что провести жизнь с ангелом - все равно что получить свой кусочек рая на земле.
Эпилог
Рейвен-Холл Лето 1828 года
Джаред на руках отнес Каланту в гостиную и усадил на кушетку в дальнем углу комнаты, у окна.
- Я не думаю, что это такая уж хорошая идея, mon ange. - Она улыбнулась ему, даже и не пытаясь скрыть, как ее забавляет такое сверхзаботливое отношение.
- Со мной все будет в порядке. Анне Элизабет уже исполнилась целая неделя, и я не желаю оставаться в постели.
Джаред фыркнул.
- Можно подумать, ты вообще лежала в постели. Через день после рождения дочери я застал тебя в оранжерее - ты подрезала розы, одетая в одну ночную рубашку.
- Ну, уж тут я не виновата. Это же ты велел Дженни не разрешать мне одеваться.
- Я думал, это удержит тебя и ты не будешь выскакивать из постели без разрешения доктора, как это было с Маркусом. - Хмуро сдвинутые брови Джареда не могли скрыть теплой любви, светившейся в его прекрасных темных глазах.
- Вообще-то я думала, что ты уже понял - твоя жена точно такая же упрямица, как и ты, - заметила Айрис, сидевшая рядом.
Она снова была беременна и на этот раз так и светилась радостью и весельем. Эштон стоял позади жены, по-хозяйски положив ей руку на плечо. Их трехлетний сынишка играл в палочки с Дэвидом, Дианной и Ханной на ковре перед камином, а Маркус строил что-то из кубиков у ног тети Теи. Тея и Дрейк вдвоем сидели на небольшом диванчике в нескольких футах от Каланты.
Вся семья собралась, чтобы полюбоваться на новорожденную дочь Каланты и Джареда. Все, кроме лорда и леди Лэнгли. Каланта никогда с ними не встречалась, поскольку их жизнь на континенте превратилась в бессрочную ссылку.
- Не называй меня упрямым. Это не я настоял на поездке к родственникам всего за несколько недель до родов, - сердито сказал Джаред.
- Ты, дорогой братец, просто не можешь рожать, - усмехнулась Тея.
Каланта поправила одеяльце на Анне.
- Это не помешало ему настоять на своем присутствии в комнате при родах Анны.
- По крайней мере на этот раз он не упал в обморок, - бросил Дрейк. На скулах Джареда выступили красные пятна.
- Я не падал в обморок, когда родился Маркус. У меня просто закружилась голова.
Это головокружение длилось несколько минут, если Каланта ничего не путала. Она закричала от боли, когда показалась головка сына, и ее муж рухнул на пол, как мешок с углем. Доктор, шокированный желанием мужа находиться в спальне во время родов, отказался оказывать ему помощь.
Каланта покачала новорожденную дочку. В благоговении глядя на крохотное личико, расслабившееся во сне, она ощутила, как ее глаза наполняются слезами.
- Она само совершенство.
Джаред протянул руку и нежно провел пальцем по лобику малютки.
- Это так.
- Папа, можно нам взять с собой Анну купаться? - спросил их двухлетний сын Маркус.
- Нет, глупый, она слишком маленькая, - ответила Ханна авторитетным голосом старшей дочери - в свои семь лет она вела себя так, словно ей было все шестьдесят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77