- Я не позволю ему причинить тебе боль!
- Если за всем этим стоит герцог, он это уже сделал. - Каланта сказала это так, словно это ничего не значило. Однако Джаред знал, что значило, и очень сильно. Черт побери, неужели она не понимает, что именно поэтому он и собирается побеседовать с герцогом? Этот человек не только попытался навредить Ханне, он преуспел и с Калантой, и за одно это Джаред мог бы его убить.
- В любом случае я говорила не о себе, - продолжала Каланта. - Я говорила о твоей семье, Джаред. Генри в состоянии устроить неприятности судоходной компании Дрейка или предать гласности скандал с внебрачным рождением Айрис в высших слоях общества. Он может вывалять в грязи имя твоей матери.
Проклятие, как она может думать, что не относится к его семье? Она его жена! Дрейк нахмурился:
- Все это не имеет никакого значения, если в попытке навредить Ханне виноват герцог. Как сказала Тея, кто бы ни отравил сладости, он мог убить всех детей. Такого сумасшедшего злодея необходимо изолировать.
«В попытке убить ее детей Тея обвинила не какого-то неизвестного человека, - подумала Каланта. - Она обвинила меня».
- Я понимаю, что того, кто стоит за этим, необходимо остановить, но мне кажется, что разумнее сначала собрать побольше доказательств, а уж потом обвинять герцога королевства в таком гнусном преступлении.
Каланта подошла к звонку и легонько дернула за шнур. Как только они переселились в Роуз-Коттедж, Томас настоял на том, чтобы местный ремесленник везде провел такие звонки. Герцогиня не должна кричать, призывая слуг, заявил он.
Томас появился через несколько мгновений. В его глазах плескались тревога и настороженность.
- Будьте добры, пригласите в гостиную кухарку, - попросила Каланта.
Томас ничем не проявил своего удивления просьбой позвать кухарку к знатным господам в гостиную.
- Да, миледи.
- Зачем тебе кухарка? - озадаченно спросил Джаред. Каланта подивилась его непониманию.
- Чтобы подтвердить, какого цвета бывают лепестки роз, из которых я делаю сладости.
Почему все остальные так странно смотрят на нее? Не могут же они думать, что она блефует! Через несколько минут на пороге гостиной замаячили округлые формы кухарки.
- Войдите, пожалуйста.
Женщина шагнула вперед. Ее чепец слегка сбился набок. В доме действительно все вверх дном из-за подготовки к переезду в Рейвен-Холл. Каланта была благодарна кухарке за то, что та решила остаться с ней до самого отъезда, иначе она просто не смогла бы подтвердить свое утверждение. Жена викария может сказать, что Каланта всегда посылает в ее дом только красные засахаренные розы, но не могла бы подтвердить, что она не делала сладостей другого цвета.
Кухарка выглядела обеспокоенной, и Каланта решила ее подбодрить.
- Не нужно тревожиться. Я задам вам несколько вопросов, а потом можете дальше заниматься подготовкой к обеду.
Кухарка украдкой посмотрела на Томаса, зашедшего вслед за ней в гостиную. Лицо старого дворецкого осталось невозмутимым.
- Очень важно, чтобы вы говорили правду, понимаете? - сказала Каланта.
Кухарка кивнула:
- Да, ваша све… миледи.
- Пожалуйста, расскажите моему мужу, сколько времени требуется на изготовление засахаренных роз.
Кухарка улыбнулась, явно испытывая облегчение от простоты вопроса.
- Ну, несколько раз мы делали их в течение одного дня, миледи, но обычно нужно два.
- Какого цвета лепестки я предпочитаю брать для сладостей?
- Красные, миледи. Вы жаловались, что другие цвета коричневеют, и так оно и есть. - Кухарка выразительно тряхнула головой.
- Когда я в последний раз делала сладости из лепестков другого цвета? - уточнила Каланта, сообразив, что последние слова кухарки могут навести на мысль, что это происходило недавно.
- В первый год, как мы сюда приехали, миледи. Мы тогда взяли те хорошенькие желтые, но они сделались ужасного коричневого цвета.
- Когда я в последний раз делала засахаренные розы?
- Да с неделю назад, миледи. Вы разве не помните? Вы тогда принесли те красивые красные розы, все такие распустившиеся, большие, и сказали, что хотите сделать побольше запас для детишек викария. И велели мне отложить несколько штук для мисс Ханны, когда она придет чай пить.
Каланта кивнула:
- Я помню. Спасибо, - и повернулась к мужу: - Ты удовлетворен или хочешь задать еще несколько вопросов?
Джаред выглядел взбешенным, но Каланта не понимала почему.
- Нет. Я доволен, - проворчал он сквозь стиснутые зубы. Тогда Каланта посмотрела на Эштона, Дрейка и их жен:
- Может быть, кто-нибудь из вас хочет спросить кухарку о чем-нибудь прежде, чем она вернется в кухню?
И ничуть не удивилась, когда Эштон кивнул.
- Ты не знаешь, кто-нибудь поблизости делает такие же сладости из роз? - спросил он.
Об этом Каланта не подумала, но вопрос был отличным. Кухарка замотала было головой, но спохватилась.
- Если вы про местных, так тут в нескольких милях севернее есть леди. Она делает похожие засахаренные розы, но они и вполовину не такие красивые, как наши, и она никогда не раздает их в деревне. Она их бережет для титулованных гостей. Не видала я, чтобы она угощала ими детишек викария.
- Кто она? - спросил Эштон.
- Жена сквайра Дженсена.
- Вы говорите, что она живет севернее. Как далеко на север? - уточнил Дрейк.
- Да где-то на полпути к Клэрборн-Парку, сэр.
Каланта немного подождала, но больше никто вопросов не задавал, и она уже собралась отпустить кухарку, как заговорил Томас:
- Миледи, надеюсь, вы не будете против, если я скажу несколько слов.
- Нет, Томас. Все нормально.
- Вы просили меня поговорить с другими слугами и узнать, не видел ли кто в субботу его светлость.
- Да.
- Кухарка говорит, что видела коня герцога среди деревьев позади дома, когда выходила забрать травы. Она их сушит на солнце в садике за домом.
Каланта повернулась к служанке:
- Вы уверены, что это был конь его светлости?
- Да, миледи. Это та злющая пятнистая лошадь, что укусила Тимми, конюха, еще до того, как он начал тут работать.
- Почему же ты сразу не сказала об этом Томасу? - завопил Джаред.
- Я не знала, что должна, - пролепетала кухарка и в замешательстве покраснела.
Каланта успокаивающе посмотрела на Джареда и снова повернулась к кухарке:
- Не волнуйтесь. Вы не отвечаете за появление и уход гостей. - Она немного помолчала и спросила, обращаясь к присутствующим: - Вы удовлетворены?
На этот раз каждый из них, кроме Джареда, выглядевшего так, словно готов кого-нибудь задушить, кивнул. Каланта повернулась к нему спиной и обратилась к Эштону:
- Я не могу доказать, что не нанимала человека, пытавшегося похитить Ханну. Слуги меня ночами не беспокоят, и ко сну я готовлюсь сама, потому что часто сижу со своими записями допоздна. Поэтому горничная не может сказать, была ли я дома в ту ночь, когда его нанимали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77