– А теперь, моя дорогая, – в ярости набросился Кори на Китти, когда рядом никого не осталось, – немедленно возвращайся к себе в спальню и успокойся. Я загляну к Хьюго, а потом поднимусь наверх и примусь за тебя. Какой позор!
Она обратила на него холодный взгляд, нисколько не испуганная его приступом гнева:
– Почему он сказал, что Джекоб уже никому не доставит беспокойства? Где Джекоб? Что ты с ним сделал?
– Немедленно иди в свою комнату.
– Не пойду, пока не узнаю, что случилось с моим самым близким другом. Если не хочешь, чтобы я устроила такую сцену, о которой твои гости не скоро забудут, лучше ничего от меня не скрывай, Кори.
– Кто ты такая? Как смеешь ставить мне ультиматумы! Или ты хочешь, чтобы твое отродье навсегда осталось в Роли? Делай, что я говорю, иначе, поверь, тебе придется горько пожалеть о своем непослушании.
Она не тронулась с места.
Тут появился другой слуга. Он явно волновался и не решался заговорить.
– Лидас, в чем дело? – раздраженно спросил Кори.
– Еда. Уже готова, – произнес негр и нервно дернул застегнутый воротник рубашки и галстук.
– Хорошо, хорошо. Передай дирижеру оркестра, чтобы он объявил об этом гостям. Мне нужно заняться другими делами. – Он обернулся к Китти: – Если ты отказываешься мне повиноваться, я сам отведу тебя в твою комнату.
– Если ты хочешь избежать сцены, – сказала она чуть слышно с легкой улыбкой на губах, чтобы никто из присутствующих не подумал, что они ссорятся, – то признаешься, что ты сделал с Джекобом.
– Ладно. Но обещаю, ты дорого заплатишь за свою выходку. Я отослал Джекоба вместе с его внуками. Теперь он живет на одной из моих ферм в Южной Каролине, где о нем будут хорошо заботиться. Я не хотел, чтобы он околачивался здесь, мне не нравится твоя дружба с черномазым с полей. Он уехал три дня тому назад.
Она то сжимала, то разжимала кулаки, борясь с искушением ударить его по лицу.
– Ты дал мне еще один повод для ненависти к тебе, Кори.
– Меня это нисколько не волнует. Я никогда не проел тебя любить меня, только слушаться. Ладно, оставайся здесь и улыбайся. Делай вид, будто ничего не произошло. Смешайся с толпой гостей. Все подумают, что Хьюго позволил себе лишнего. Люди уже привыкли к тому, что негры ведут себя возмутительно. Мы постараемся все уладить. Позже вечером я поквитаюсь с тобой, я не потерплю…
– Мистер Макрей!
С расширившимися от испуга глазами Хьюго потянул за рукав своего хозяина.
– Я уже сказал тебе, чтобы ты убирался к черту. Китти показалось, что Кори вот-вот ударит слугу, ему с трудом удавалось сохранять самообладание.
– Сэр, это очень важно. Пойдемте со мной, пожалуйста. Там… там… – Он нагнулся и заговорил шепотом, однако Китти расслышала: – В саду федеральные уполномоченные. Мне только что передал один из охранников. Они направляются к парадной двери.
Кори пришел в замешательство. Он повернулся к Китти, собираясь что-то сказать, но тут звуки оркестра заглушил громкий стук в дверь, и воцарилась полная тишина.
Оправив сюртук и пытаясь собраться с мыслями, Кори пробормотал:
– Подойди к двери, Хьюго.
Дверь открылась, и уполномоченные ступили за порог. Вокруг них собрались гости, и Китти приподнялась на цыпочках, пытаясь разглядеть, что происходит. Краешком глаза она заметила двух бородатых мужчин, на замшевых жилетах которых сверкали позолоченные звезды.
Вдруг у нее помутилось в голове. Нет, это невозможно, этого не может быть!
– Мы – федеральные уполномоченные и явились сюда, чтобы увидеть Кори Макрея, – раздался знакомый голос, громкий и ясный, перекрывавший ропот толпы.
Китти пыталась подавить шум в ушах, борясь с пеленой Рака, которая уже окутывала ее. Это сон… Скоро она проснется посреди ночи, отчаянно рыдая, потому что этот сон не имеет ничего общего с действительностью. Тревис не вернулся, ей только кажется, будто она слышит его голос. Это игра воображения, потому что она отчаянно нуждается в нем. Ей лишь чудится, будто она видит перед собой глаза цвета стали. На самом деле этого ничего нет.
– Я – Кори Макрей. – Она смутно заметила Кори, направившегося к двери. – Если у вас ко мне дело, прошу пройти на кухню, и мы обсудим его там. Как сами видите, у меня гости.
Китти ничего не смогла разобрать из последовавшего затем обмена фразами, но внезапно поняла, что нужно делать. Она должна удостовериться во всем сама! Она судорожно оттолкнула в сторону кого-то из гостей и проследовала по коридору, ведущему через заднюю часть дома к черному ходу, и оттуда, спустившись по ступенькам крыльца, направилась в обход дома к строению, которое было отведено под кухню.
Она была уже почти у двери, когда из тени показалась чья-то фигура… Судя по всему, кто-то заметил ее уход и, будучи хорошо знакомым с домом, понял, что может перерезать ей путь, пробравшись через библиотеку.
Перед ней стояла Нэнси в прекрасном атласном платье персикового цвета. Ее лицо в слабом пламени свечей светилось торжеством.
– Да, Китти, это именно тот человек, о котором ты подумала, – с коротким смешком произнесла она. – Я узнала об этом еще неделю назад, так же как и Кори. Тревис Колтрейн – один из наших новых федеральных уполномоченных.
– Тревис… – прошептала Китти, и сердце в груди подскочило. Значит, это правда! Он вернулся. – Тревис… Я должна его видеть.
Она попыталась пройти мимо Нэнси, но та грубо оттолкнула ее к стене и крикнула.
– Я уже говорила, мой муж не намерен брать на себя ответственность за то, что случилось с Мэтти Гласс. Она дала Тревису улики для поимки настоящих преступников. Теперь он здесь и выяснит, не замешан ли в этом деле Кори. Наконец-то все увидят истинное лицо этого негодяя!
– Мне все равно. – Китти, чувствуя себя близкой к истерике, рассмеялась. – Разве ты не понимаешь, Нэнси? Кори для меня ничего не значит и не значил. Я сейчас же должна идти к Тревису.
– О, думаю, твой любовник-янки не слишком обрадуется тебе. – Ее глаза злорадно блеснули.
– Конечно же, он обрадуется. У нас сын… наконец-то мы будем вместе, все трое… – На глазах Китти выступили слезы.
– У тебя есть сын от Тревиса? Любопытно Ему об этом никто не говорил.
– Я скажу ему сама.
– Я уже много успела рассказать ему о тебе. Китти не мигая уставилась на соперницу:
– Что ты имеешь в виду?
– Сначала он не проявил большого интереса, но как только я упомянула о том, что ты теперь замужем за тем самым человеком, которого он ищет, он весь обратился в слух. Теперь ему ясно, почему ты так ни разу и не ответила на его письма. Он знает, как ты хитростью и уловками пыталась женить на себе самого богатого и влиятельного человека во всем графстве и как ты, в конце концов, забеременела от него. Кори вынужден был поступить, как того требует честь, и дать своему сыну имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121