ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но так или иначе я собираюсь обрабатывать свой участок и сделать его процветающим. Земля здесь плодоносная и вполне меня прокормит. Если кто-то из вас пожелает помочь мне, обещаю, что позабочусь о том, чтобы ваш труд был вознагражден. Но сейчас я не в состоянии что-либо вам заплатить.
– Вы просите нас работать на вас просто так, даром? – недоверчиво спросил Лютер. – Сейчас у нас ничего нет, и работы тоже. Какой нам прок гнуть на вас спину?
Некоторые из молодых негров поддержали его смешками, а Джекоб выступил вперед и крикнул:
– А ну, замолчите! Вы должны проявить уважение к мисс Китти и выслушать ее до конца. Она достойная леди, и отец ее был достойным человеком. Если есть хоть малейшая вероятность, что нам заплатят позже, почему бы нам не выручить ее? Это лучше, чем совсем ничего. И уж конечно, гораздо лучше, чем сновать по городу и красть, как делаешь ты, Лютер.
– Позже и другие белые станут нанимать вас, – продолжала Китти. – Им нужны работники в поле, если они хотят сохранить за собой свои земли. Вы больше не рабы, так что им волей-неволей придется вам платить. Если кто-нибудь из вас сможет найти себе место где-нибудь еще, превосходно. Сейчас на моем счету нет ни цента, и я не могу обещать вам никакой платы. Зима станет для меня серьезным испытанием, если только капитан Колтрейн не вернется.
– У мисс Китти скоро будет ребенок, – прервал ее Джекоб с радостной ноткой в голосе. – Ребенок капитана Колтрейна.
– Я не знаю никакого капитана Колтрейна, – отозвалась Ноли задумчиво. – Он из наших краев?
– Он янки, – ответил Лютер, и в глазах его появился гордый блеск – ему известно то, чего не знали другие. – Я не раз слышал, как белые солдаты говорили о нем, когда бывал в городе. Он один из самых храбрых офицеров во всей армии янки. Вы собираетесь выйти за него замуж, мисс Китти?
Она улыбнулась и утвердительно кивнула:
– Да, Лютер. Я очень люблю его. И я прошу тебя всякий раз, когда ты отправляешься в город, прислушиваться к разговорам – не будет ли каких-либо известий о нем. Скоро он вернется и наверняка станет разыскивать меня. А до тех пор я останусь с вами, пока не смогу построить для себя небольшой дом на земле отца.
– Для начала вам надо разузнать, не купил ли вашу землю этот самый мистер Макрей, – заметил Джекоб. – Но вот как? Он, наверное, уже ищет вас повсюду.
– Да, я думала об этом, – задумчиво произнесла она, скорее обращаясь к самой себе, чем к окружающим. – Он воспользовался моей беспомощностью, но больше ему это не удастся. Капитан Колтрейн и Сэм Бачер спрятали пистолет отца, завернутый в рогожу, в земле рядом с его могилой. Мне придется пойти туда и откопать его. Они полагали, что когда-нибудь я захочу сохранить этот пистолет как память об отце, но теперь он понадобится мне для защиты. И его винтовка, скорее всего, тоже там. Я не собираюсь скрываться ни от Кори Макрея, ни от кого бы то ни было.
– Дитя мое, вы уверены в том, что это разумно? В вашем положении? – вскричал Джекоб. – У него много людей…
– Он не будет безнаказанно похищать женщин и вынуждать их выходить за него замуж, – отрезала Китти, охваченная досадой на саму себя за то, что этот человек поначалу внушал ей страх. – Не исключено, что на папином счету остались деньги, причитающиеся ему за службу в армии северян. Мне нужно самой отправиться в город, повидать генерала Скофилда и все выяснить. Даже если сумма совсем небольшая, этого может хватить, чтобы купить семена для посева и прокормить себя.
Негры взволнованно перешептывались между собой. Многие из них знали Китти Райт, слышали о ее необыкновенном характере, но все равно удивлялись – она хочет бросить вызов самому Кори Макрею.
Китти тем временем прислонилась к шершавому стволу дерева и закрыла глаза. Ей придется непросто, но за последние четыре года она привыкла к трудностям и сумеет найти выход и на этот раз. Разве она не дочь Джона Райта?
Глава 10
На следующий день Джекоб отвез Китти в город и она направилась прямо в штаб генерала Скофилда, не замечая любопытных взглядов, которые бросали на нее горожане и солдаты. Охранник, стоявший у дверей, выступил вперед, держа винтовку наготове, но она движением руки отстранила его и прошла мимо, оставив юношу с выражением крайнего изумления на лице.
В передней комнате сновали солдаты, и их внимание сразу же привлекла молодая женщина в грязном, обтрепавшемся муслиновом платье, которая окинула их вызывающим взглядом.
– Эй, леди, вам туда нельзя, – произнес один из солдат, преграждая ей путь, когда она направилась к закрытой двери с противоположного конца комнаты. – Генерал сейчас занят…
– Меня зовут Китти Райт, – отрезала она. Подбородок ее надменно выдался вперед, фиалковые глаза сверкнули яростным огнем. – Передайте генералу Скофилду, что я хочу его видеть. Он знает, кто я такая.
Солдат сглотнул, отчего на его шее пошевелился кадык.
– Вот как?
– Скажите ему, что здесь та самая шлюха, которую он недавно приказал уволить из госпиталя.
Солдат покосился на своих товарищей. Один из них пожал плечами, другой покачал головой, не зная, что посоветовать. Наконец солдат постучал в дверь генерала, и оттуда немедленно донесся грозный голос:
– Да, в чем дело?
Солдат выглядел крайне смущенным. Робко взглянув в сторону Китти, он ответил:
– Сэр, тут… – Он осекся.
– Я спросил: в чем дело? – снова прогремел тот же голос.
Солдат откашлялся.
– Сэр, тут к вам пришла… какая-то леди, которая хочет вас видеть, – отозвался он. – По ее словам, вы знаете, кто она такая. Она очень настаивает на встрече.
– Сейчас у меня нет времени на посетителей. Запишите ее имя и попросите прийти позже.
Оттолкнув изумленного охранника локтем в сторону, Китти распахнула дверь и вошла в кабинет. Муслиновая юбка, доходившая ей до лодыжек, зашелестела. Генерал-майор Макалистер Скофилд тут же подскочил с кресла и окинул ее возмущенным взглядом.
– Гром и молния! Что все это значит? Как вы смеете врываться в мой штаб?
Китти прищурилась, поджала губы и сложила руки на груди. Низкого роста, плотно сложенный, генерал явно не испытывал недостатка в еде во время войны, когда остальные голодали. У него были темные пронзительные глаза и огромный нос. Несмотря на то, что он уже почти полностью облысел, бородка его и бакенбарды были густыми и длинными. Тонкие усы подчеркивали почти женственный рисунок губ. Очевидно, перед ней стоял человек, привыкший к тому, что окружающие его люди безоговорочно покоряются его воле. Однако и Китти была не из робкого десятка.
– Меня зовут Китти Райт, генерал, вы знаете, кто я. – Она проследовала через комнату и уселась в кресло напротив его рабочего стола.
Он остался стоять, наклонившись вперед и впившись пальцами в дерево так, что костяшки побелели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121