Судя по его словам, хотя она и оправилась физически, у него есть серьезные основания беспокоиться за ее рассудок. Она целыми днями лежит в кровати, уставившись в потолок, и ее приходится кормить через силу. У одного ее сына сломана челюсть и выбиты почти все зубы. Другой серьезно пострадал от ушибов. Положение просто ужасное, все графство кипит от негодования.
– Пожалуйста, передайте ей мой самый теплый привет. Я очень понимаю ее.
Миссис Ривенбарк приподняла брови, и затем ее красные, словно яблоки, щеки покрылись еще более густым румянцем.
– Да, я… я слышала о ваших злоключениях во время войны. Мне искренне жаль.
– Доктор ничего не говорил о том, как долго ей придется пробыть в больнице?
– Несколько недель Я и другие дамы из церкви не намерены оставлять попыток увидеться с ней. Надеюсь только, что негодяи, виновные в этом преступлении, будут пойманы. Пока они на свободе, ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности. Мне не верится, что ку-клукс-клан имел к этому отношение. Я слышала от пастора, что кто-то ночью прибил к двери больницы записку, автор которой назвался одним из членов ку-клукс-клана и заявил перед лицом Бога, что их группа ни в чем не виновна. Там даже говорилось, будто они собираются сами отыскать тех, кто несет за это ответственность, и проследить за тем, чтобы преступники понесли заслуженную кару.
Закончив снимать мерки, портниха принялась убирать рулоны ткани и наброски в большую матерчатую сумку.
– Я, со своей стороны, буду только рада, если сюда прибудут федеральные уполномоченные. Жители города твердо намерены в первую очередь обратиться к ним с требованием принять меры для поимки этих людей. Слава Богу, Джо Пол и Уильям Эрл были убиты. То, что случилось с вашей матерью, ужасно.
– Да, разумеется, – согласилась Китти. – А шериф? Не пытается их найти?
Миссис Ривенбарк фыркнула в ответ.
– У него и без того хватает забот. В городе полно нахальных черномазых, и мы не собираемся дальше с этим мириться. Мой муж, Джош, держит все время ружье рядом с кроватью. Ему пришлось спрятать его, когда янки вступили в город, иначе они бы непременно его забрали. Господи, как я радовалась, когда эти янки ушли! Некоторые из них, правда, еще здесь, не делают ровным счетом ничего, только напиваются в салуне и путаются с продажными девками. Остались якобы для того, чтобы поддерживать порядок, но я что-то его не вижу. Для порядочной женщины небезопасно появляться на улицах без сопровождения даже днем. – Она вздохнула. – Так, значит, я приду через день или два и тогда начну шить. Все в графстве будут говорить о вашей красоте. Я слышана, будто многие влиятельные люди уже приглашены, и даже сам губернатор. Это правда? – полюбопытствовала она.
– Не знаю. – Китти пожала плечами. – Я еще не видела списка приглашенных. Я оставляю все на усмотрение Кори.
Гостья удивленно взглянула на нее.
– Я же была больна, – добавила Китти.
Миссис Ривенбарк кивнула:
– Ах да, верно. Пожалуй, вы еще не вполне окрепли, чтобы со всем справляться. Как я слышала, меню будет роскошным – жареные перепела и утки, поросята и оленина. Фрукты и овощи привезут прямо из Роли. А пирог! Говорят, свадебный пирог ожидается вот такой величины! – Она развела в сторону руки на целый ярд.
– Похоже, вы знаете о предстоящем приеме больше, чем я сама.
Щеки портнихи снова вспыхнули густым румянцем.
– Об этом толкует весь город. И каждый надеется получить приглашение, не исключая и меня.
– Хорошо, я посмотрю, что могу для вас сделать.
– Правда? – Лицо маленькой женщины просияло. – Таким же удовольствием будет для меня стоять у подножия лестницы, когда вы совершите свой торжественный выход в наряде, сшитом мной! Да, этот вечер запомнится мне навсегда!
Китти сошла вниз и проводила миссис Ривенбарк до самого экипажа. Муж последней уже ждал там и, едва увидев Китти, поклонился ей с ослепительной улыбкой на лице. Она помнила и его. Джош Ривенбарк относился к ней с открытым пренебрежением. Теперь же, как и предсказывал Кори, он вел себя до крайности подобострастно.
Китти с наслаждением вдыхала в себя свежий воздух. Скоро нагрянет весна – повсюду уже ощущалось ее приближение. Бутоны на кизиловых деревьях вот-вот распустятся, она впервые уловила легкий пряный запах дикой жимолости, побеги которой уже расползались по краю веранды.
Пока Джош Ривенбарк усаживал свою жену в экипаж, из-за угла дома появился Кори вместе с Рэнсом и Койотом. Китти терпеть не могла его головорезов, которые нагло расхаживали повсюду с оружием, надвинув пониже шляпы, чтобы скрыть уродливые, потемневшие от загара лица. Койота она особенно недолюбливала, потому что он напоминал ей о Люке Тейте. И каждый раз, когда Кори не было рядом или он отворачивался в сторону, и Койот, и Рэнс бросали на нее плотоядные взгляды, так что у нее возникало желание убежать.
– А, миссис Ривенбарк… мистер Ривенбарк. – обратился к ним Кори, пустив в ход все свое обаяние. – Добрый день. Вы уже сняли мерки? Надеюсь, она выбрала самое лучшее платье, достойное ее несравненной красоты? – Он бросил на Китти полный обожания взгляд, от которого ту чуть не стошнило.
– Да, да, разумеется. – Миссис Ривенбарк, уже сидевшая в экипаже, порылась в своей сумке и протянула Кори набросок вместе с отрезом розового шелка.
Кори с глубокомысленным видом изучил набросок и принялся рассматривать шелк. Китти между тем следила краешком глаза за Рэнсом и Койотом и заметила на их лицах то же самое похотливое выражение. Она смерила их уничтожающим взглядом, и они смущенно отвернулись, впрочем, она успела заметить гнев в глазах Койота.
– Фасон великолепен.
Миссис Ривенбарк просияла.
– Мне особенно нравится декольте. Я хочу, чтобы все достоинства, которыми природа щедро наградила мою жену, были выставлены в самом выгодном свете, как редкие драгоценности.
Китти покраснела, Рэнс и Койот хмыкнули, а Джош Ривенбарк смутился.
– Но эта материя не подойдет. Я хочу видеть мою жену в платье из зеленою шелка, миссис Ривенбарк. Изумрудно-зеленого оттенка, под цвет дорогих украшений, которые я собираюсь ей подарить.
Он взглянул на Китти с притворной улыбкой, ожидая ее реакции. Она не проявила никакого восторга, и он, нахмурившись, снова обернулся к миссис Ривенбарк:
– Она наденет ожерелье с изумрудами и алмазами и серьги к нему. Когда прибудете в город, зайдите в ювелирную лавку Гидденса и взгляните на них сами. Я еще не успел забрать их оттуда. Постарайтесь, чтобы оттенок ткани точно соответствовал зелени изумрудов.
– Но для меня затруднительно… – начала она.
– Тогда поезжайте в Роли, – перебил он ее, отклоняя возражения. – Вам заплатят за все затраченное вами время и усилия.
– Да, конечно, как скажете, – быстро отозвалась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
– Пожалуйста, передайте ей мой самый теплый привет. Я очень понимаю ее.
Миссис Ривенбарк приподняла брови, и затем ее красные, словно яблоки, щеки покрылись еще более густым румянцем.
– Да, я… я слышала о ваших злоключениях во время войны. Мне искренне жаль.
– Доктор ничего не говорил о том, как долго ей придется пробыть в больнице?
– Несколько недель Я и другие дамы из церкви не намерены оставлять попыток увидеться с ней. Надеюсь только, что негодяи, виновные в этом преступлении, будут пойманы. Пока они на свободе, ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности. Мне не верится, что ку-клукс-клан имел к этому отношение. Я слышала от пастора, что кто-то ночью прибил к двери больницы записку, автор которой назвался одним из членов ку-клукс-клана и заявил перед лицом Бога, что их группа ни в чем не виновна. Там даже говорилось, будто они собираются сами отыскать тех, кто несет за это ответственность, и проследить за тем, чтобы преступники понесли заслуженную кару.
Закончив снимать мерки, портниха принялась убирать рулоны ткани и наброски в большую матерчатую сумку.
– Я, со своей стороны, буду только рада, если сюда прибудут федеральные уполномоченные. Жители города твердо намерены в первую очередь обратиться к ним с требованием принять меры для поимки этих людей. Слава Богу, Джо Пол и Уильям Эрл были убиты. То, что случилось с вашей матерью, ужасно.
– Да, разумеется, – согласилась Китти. – А шериф? Не пытается их найти?
Миссис Ривенбарк фыркнула в ответ.
– У него и без того хватает забот. В городе полно нахальных черномазых, и мы не собираемся дальше с этим мириться. Мой муж, Джош, держит все время ружье рядом с кроватью. Ему пришлось спрятать его, когда янки вступили в город, иначе они бы непременно его забрали. Господи, как я радовалась, когда эти янки ушли! Некоторые из них, правда, еще здесь, не делают ровным счетом ничего, только напиваются в салуне и путаются с продажными девками. Остались якобы для того, чтобы поддерживать порядок, но я что-то его не вижу. Для порядочной женщины небезопасно появляться на улицах без сопровождения даже днем. – Она вздохнула. – Так, значит, я приду через день или два и тогда начну шить. Все в графстве будут говорить о вашей красоте. Я слышана, будто многие влиятельные люди уже приглашены, и даже сам губернатор. Это правда? – полюбопытствовала она.
– Не знаю. – Китти пожала плечами. – Я еще не видела списка приглашенных. Я оставляю все на усмотрение Кори.
Гостья удивленно взглянула на нее.
– Я же была больна, – добавила Китти.
Миссис Ривенбарк кивнула:
– Ах да, верно. Пожалуй, вы еще не вполне окрепли, чтобы со всем справляться. Как я слышала, меню будет роскошным – жареные перепела и утки, поросята и оленина. Фрукты и овощи привезут прямо из Роли. А пирог! Говорят, свадебный пирог ожидается вот такой величины! – Она развела в сторону руки на целый ярд.
– Похоже, вы знаете о предстоящем приеме больше, чем я сама.
Щеки портнихи снова вспыхнули густым румянцем.
– Об этом толкует весь город. И каждый надеется получить приглашение, не исключая и меня.
– Хорошо, я посмотрю, что могу для вас сделать.
– Правда? – Лицо маленькой женщины просияло. – Таким же удовольствием будет для меня стоять у подножия лестницы, когда вы совершите свой торжественный выход в наряде, сшитом мной! Да, этот вечер запомнится мне навсегда!
Китти сошла вниз и проводила миссис Ривенбарк до самого экипажа. Муж последней уже ждал там и, едва увидев Китти, поклонился ей с ослепительной улыбкой на лице. Она помнила и его. Джош Ривенбарк относился к ней с открытым пренебрежением. Теперь же, как и предсказывал Кори, он вел себя до крайности подобострастно.
Китти с наслаждением вдыхала в себя свежий воздух. Скоро нагрянет весна – повсюду уже ощущалось ее приближение. Бутоны на кизиловых деревьях вот-вот распустятся, она впервые уловила легкий пряный запах дикой жимолости, побеги которой уже расползались по краю веранды.
Пока Джош Ривенбарк усаживал свою жену в экипаж, из-за угла дома появился Кори вместе с Рэнсом и Койотом. Китти терпеть не могла его головорезов, которые нагло расхаживали повсюду с оружием, надвинув пониже шляпы, чтобы скрыть уродливые, потемневшие от загара лица. Койота она особенно недолюбливала, потому что он напоминал ей о Люке Тейте. И каждый раз, когда Кори не было рядом или он отворачивался в сторону, и Койот, и Рэнс бросали на нее плотоядные взгляды, так что у нее возникало желание убежать.
– А, миссис Ривенбарк… мистер Ривенбарк. – обратился к ним Кори, пустив в ход все свое обаяние. – Добрый день. Вы уже сняли мерки? Надеюсь, она выбрала самое лучшее платье, достойное ее несравненной красоты? – Он бросил на Китти полный обожания взгляд, от которого ту чуть не стошнило.
– Да, да, разумеется. – Миссис Ривенбарк, уже сидевшая в экипаже, порылась в своей сумке и протянула Кори набросок вместе с отрезом розового шелка.
Кори с глубокомысленным видом изучил набросок и принялся рассматривать шелк. Китти между тем следила краешком глаза за Рэнсом и Койотом и заметила на их лицах то же самое похотливое выражение. Она смерила их уничтожающим взглядом, и они смущенно отвернулись, впрочем, она успела заметить гнев в глазах Койота.
– Фасон великолепен.
Миссис Ривенбарк просияла.
– Мне особенно нравится декольте. Я хочу, чтобы все достоинства, которыми природа щедро наградила мою жену, были выставлены в самом выгодном свете, как редкие драгоценности.
Китти покраснела, Рэнс и Койот хмыкнули, а Джош Ривенбарк смутился.
– Но эта материя не подойдет. Я хочу видеть мою жену в платье из зеленою шелка, миссис Ривенбарк. Изумрудно-зеленого оттенка, под цвет дорогих украшений, которые я собираюсь ей подарить.
Он взглянул на Китти с притворной улыбкой, ожидая ее реакции. Она не проявила никакого восторга, и он, нахмурившись, снова обернулся к миссис Ривенбарк:
– Она наденет ожерелье с изумрудами и алмазами и серьги к нему. Когда прибудете в город, зайдите в ювелирную лавку Гидденса и взгляните на них сами. Я еще не успел забрать их оттуда. Постарайтесь, чтобы оттенок ткани точно соответствовал зелени изумрудов.
– Но для меня затруднительно… – начала она.
– Тогда поезжайте в Роли, – перебил он ее, отклоняя возражения. – Вам заплатят за все затраченное вами время и усилия.
– Да, конечно, как скажете, – быстро отозвалась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121