Судя по всему, тот же Марк Пемброук еще в молодости понял, что ему с детства было предназначено сыграть в этом деле свою роль. Оказывается, вербовочная работа О'Брайена имела гораздо больший размах, чем Кэтрин могла себе представить. Щупальца его организации раскинулись так широко, что живут сами по себе и делают его детище бессмертным. И даже если Патрик О'Брайен уже мертв, в раненом организме его группы еще остается достаточно жизненных сил и напора, чтобы во всеоружии встретить последнюю битву с врагом.
44
Майк Тэннер завел «линкольн» на плохо освещенную парковку железнодорожной станции Глен-Коува. По дороге они обсуждали только юридические вопросы, поскольку Эванс предупредил их, что русские любят устанавливать «жучки» в машинах своих гостей.
«Линкольн» остановился, и Абрамс открыл дверцу.
— Спасибо, что подбросили. Увидимся завтра в офисе. — Он взял свой кейс и вылез из машины.
Стайлер тоже вылез из «линкольна»:
— Я вас провожу. — Он взял Абрамса под руку, и они медленно зашагали к платформе. — Рассказывайте, что там случилось.
— Я видел привидение.
— Вы сами похожи на привидение. Господи, вы до сих пор бледный. — Он добавил: — Кстати, вас прикрывают?
Абрамс оглянулся на ходу и внимательно посмотрел на пожилого человека. Впервые Стайлер открыто признал то, что над Абрамсом нависла смертельная опасность.
— Думаю, да, — ответил Тони.
— Я надеюсь, что они заметили наш сигнал.
— Если наблюдали, то заметили.
Стайлер взглянул на часы:
— У вас есть минут десять до поезда. — Он указал вперед, на бегущие вниз ступеньки. — Это переход на другую сторону.
Абрамс посмотрел на противоположную платформу, где расположилось небольшое, в викторианском стиле, станционное здание. Свет в окнах не горел. На самой платформе, под фонарем, стояли четверо: молодая парочка и два подростка. Они ожидали поезд на Манхэттен. На платформе, которая нужна была Абрамсу, никого не было. Тони только сейчас понял, что перепутал платформы, и, осознав это, вовсе не обрадовался перспективе перехода на другую сторону по туннелю.
— Мы подождем, пока вы не сядете в поезд, — сказал Стайлер.
— Нет, уезжайте. Вам было приказано уехать сразу же.
— Я знаю, что приказы нарушать нельзя, но мы можем отвезти вас обратно в Гарден-сити, а там вы спокойно сядете в поезд.
— Нет, я должен сесть в поезд именно на этой станции. Если я начну умничать, то останусь без прикрытия, ведь оно осуществляется по отработанному плану.
«И кроме того — подумал он про себя, — если Андров что-то затеял, будет интересно узнать, что именно?»
Абрамс протянул руку, и Стайлер пожал ее.
— Я надеюсь, что хоть чем-то вам помог, — сказал Тони.
Стайлер улыбнулся:
— Думаю, что из-за вас мы потеряли клиента, Абрамс. — Он опять сделал серьезный вид. — Желаю удачи. — И быстро пошел назад к машине.
Спускаясь по лестнице, Абрамс услышал, как «линкольн» отъехал по гравиевой дорожке. Тони спустился в туннель. Воздух там был спертым. Тони огляделся. Туннель был длиной ярдов в пятьдесят, с шестью-семью плафонами на потолке. Горела только одна лампочка посередине, правда, освещая практически весь туннель. Абрамс подождал, пока его глаза привыкнут к слабому свету.
Очевидно, здесь часто тусовались подростки. На бетонном полу валялись битые бутылки из-под вина и пива. Абрамс также заметил использованный презерватив, который в дни его юности называли «кони-айлендский сиг». Серые стены были размалеваны утонченными непристойностями, по сравнению с которыми меркли полуграмотные надписи в метро в его родном Бруклине. «Да, в пригородах школы лучше», — подумал Абрамс.
Где-то поблизости затрещал сверчок.
Абрамс прошел уже почти половину туннеля, когда услышал впереди себя чьи-то шаги. Из полумрака возник сначала один человек, потом другой. Оба в костюмах. Абрамс остановился. Позади него тоже раздались шаги: кто-то старался незаметно подкрасться к нему. Затем послышались шаги еще одного человека.
Абрамс обернулся и увидел двух мужчин, идущих за ним. Они были в костюмах, которые даже издали казались нелепыми. В голове у Абрамса пронеслось: «Русские!»
Тони шел не останавливаясь. Те, что двигались навстречу, оказались как раз под плафоном, в котором горела лампочка. Один из мужчин был высоким блондином. Сперва Абрамс обрадовался, подумав, что это Пемброук. Но это был Калин.
— Ах, вот вы где, Абрамс! — крикнул Калин, остановившись.
Его голос отдался эхом в сыром узком туннеле. Сверчок перестал трещать.
— Я искал вас на другой стороне, — продолжил он, — Андров сказал, что вы можете поехать вместе с нами в Манхэттен.
Абрамс ничего не ответил, но замедлил шаг.
Калин продолжал:
— Поторопитесь. Машина там. Пойдемте.
Абрамс услышал, что типы сзади придвинулись к нему. Он медленно шел к Калину. Калин не унимался:
— Пойдемте, Абрамс, пойдемте. Не ломайтесь. — Абрамс ускорил шаг. Калин сунул руки в карманы. — На машине будет быстрее.
Абрамс ответил, на ходу доставая револьвер:
— Я в этом не сомневаюсь.
Калин удивленно приподнял брови, и лицо его расплылось в угрюмой улыбке. Он полез за своим пистолетом.
Абрамс еще в машине осмотрел свой револьвер. Судя по всему, его не трогали, но Тони почему-то был уверен, что если он сейчас нажмет на курок, то оружие либо даст осечку, либо же порох, смешанный с нитроглицерином, разорвет револьвер у него в руке. С громким криком он бросился вперед. Калин поднял пистолет:
— Стоять!
Абрамс остановился прямо под плафоном.
— Руки вверх! — последовала новая команда. Абрамс начал поднимать руки и вдруг резким движением разбил дулом револьвера толстое стекло плафона и лампочку. Он бросился к стене и прижался к ней.
В наступившей темноте не раздавалось ни звука. Абрамс замер, стараясь не дышать. Он взял револьвер за дуло, чтобы использовать его в качестве дубинки, затем тихо опустил свой кейс на пол, достал перочинный ножик, обнажив двухдюймовое лезвие, и стал ждать.
Тони понял, что фонариков у русских нет, иначе бы они ими воспользовались. Но у них наверняка есть дубинки и, возможно, ножи. У агентов КГБ они всегда с собой. Он осторожно снял ботинки и начал пробираться вдоль стены в прежнем направлении, повторяя про себя, что темнота дает ему большое преимущество.
Русские не издавали ни звука. Тони не слышал даже их дыхания.
Вдруг Абрамс ощутил, что наступил левой ногой на осколок стекла. Осколок впился ему в пятку. Тони резко выдохнул и остановился. Аккуратно приподняв ногу, он вытащил стекло, чувствуя пропитавшую носок теплую кровь. Он отбросил осколок в сторону и услышал, как тот звякнул, упав на бетонный пол. Это не вызвало никакой реакции со стороны русских. Тони подумал, что они хорошо подготовлены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
44
Майк Тэннер завел «линкольн» на плохо освещенную парковку железнодорожной станции Глен-Коува. По дороге они обсуждали только юридические вопросы, поскольку Эванс предупредил их, что русские любят устанавливать «жучки» в машинах своих гостей.
«Линкольн» остановился, и Абрамс открыл дверцу.
— Спасибо, что подбросили. Увидимся завтра в офисе. — Он взял свой кейс и вылез из машины.
Стайлер тоже вылез из «линкольна»:
— Я вас провожу. — Он взял Абрамса под руку, и они медленно зашагали к платформе. — Рассказывайте, что там случилось.
— Я видел привидение.
— Вы сами похожи на привидение. Господи, вы до сих пор бледный. — Он добавил: — Кстати, вас прикрывают?
Абрамс оглянулся на ходу и внимательно посмотрел на пожилого человека. Впервые Стайлер открыто признал то, что над Абрамсом нависла смертельная опасность.
— Думаю, да, — ответил Тони.
— Я надеюсь, что они заметили наш сигнал.
— Если наблюдали, то заметили.
Стайлер взглянул на часы:
— У вас есть минут десять до поезда. — Он указал вперед, на бегущие вниз ступеньки. — Это переход на другую сторону.
Абрамс посмотрел на противоположную платформу, где расположилось небольшое, в викторианском стиле, станционное здание. Свет в окнах не горел. На самой платформе, под фонарем, стояли четверо: молодая парочка и два подростка. Они ожидали поезд на Манхэттен. На платформе, которая нужна была Абрамсу, никого не было. Тони только сейчас понял, что перепутал платформы, и, осознав это, вовсе не обрадовался перспективе перехода на другую сторону по туннелю.
— Мы подождем, пока вы не сядете в поезд, — сказал Стайлер.
— Нет, уезжайте. Вам было приказано уехать сразу же.
— Я знаю, что приказы нарушать нельзя, но мы можем отвезти вас обратно в Гарден-сити, а там вы спокойно сядете в поезд.
— Нет, я должен сесть в поезд именно на этой станции. Если я начну умничать, то останусь без прикрытия, ведь оно осуществляется по отработанному плану.
«И кроме того — подумал он про себя, — если Андров что-то затеял, будет интересно узнать, что именно?»
Абрамс протянул руку, и Стайлер пожал ее.
— Я надеюсь, что хоть чем-то вам помог, — сказал Тони.
Стайлер улыбнулся:
— Думаю, что из-за вас мы потеряли клиента, Абрамс. — Он опять сделал серьезный вид. — Желаю удачи. — И быстро пошел назад к машине.
Спускаясь по лестнице, Абрамс услышал, как «линкольн» отъехал по гравиевой дорожке. Тони спустился в туннель. Воздух там был спертым. Тони огляделся. Туннель был длиной ярдов в пятьдесят, с шестью-семью плафонами на потолке. Горела только одна лампочка посередине, правда, освещая практически весь туннель. Абрамс подождал, пока его глаза привыкнут к слабому свету.
Очевидно, здесь часто тусовались подростки. На бетонном полу валялись битые бутылки из-под вина и пива. Абрамс также заметил использованный презерватив, который в дни его юности называли «кони-айлендский сиг». Серые стены были размалеваны утонченными непристойностями, по сравнению с которыми меркли полуграмотные надписи в метро в его родном Бруклине. «Да, в пригородах школы лучше», — подумал Абрамс.
Где-то поблизости затрещал сверчок.
Абрамс прошел уже почти половину туннеля, когда услышал впереди себя чьи-то шаги. Из полумрака возник сначала один человек, потом другой. Оба в костюмах. Абрамс остановился. Позади него тоже раздались шаги: кто-то старался незаметно подкрасться к нему. Затем послышались шаги еще одного человека.
Абрамс обернулся и увидел двух мужчин, идущих за ним. Они были в костюмах, которые даже издали казались нелепыми. В голове у Абрамса пронеслось: «Русские!»
Тони шел не останавливаясь. Те, что двигались навстречу, оказались как раз под плафоном, в котором горела лампочка. Один из мужчин был высоким блондином. Сперва Абрамс обрадовался, подумав, что это Пемброук. Но это был Калин.
— Ах, вот вы где, Абрамс! — крикнул Калин, остановившись.
Его голос отдался эхом в сыром узком туннеле. Сверчок перестал трещать.
— Я искал вас на другой стороне, — продолжил он, — Андров сказал, что вы можете поехать вместе с нами в Манхэттен.
Абрамс ничего не ответил, но замедлил шаг.
Калин продолжал:
— Поторопитесь. Машина там. Пойдемте.
Абрамс услышал, что типы сзади придвинулись к нему. Он медленно шел к Калину. Калин не унимался:
— Пойдемте, Абрамс, пойдемте. Не ломайтесь. — Абрамс ускорил шаг. Калин сунул руки в карманы. — На машине будет быстрее.
Абрамс ответил, на ходу доставая револьвер:
— Я в этом не сомневаюсь.
Калин удивленно приподнял брови, и лицо его расплылось в угрюмой улыбке. Он полез за своим пистолетом.
Абрамс еще в машине осмотрел свой револьвер. Судя по всему, его не трогали, но Тони почему-то был уверен, что если он сейчас нажмет на курок, то оружие либо даст осечку, либо же порох, смешанный с нитроглицерином, разорвет револьвер у него в руке. С громким криком он бросился вперед. Калин поднял пистолет:
— Стоять!
Абрамс остановился прямо под плафоном.
— Руки вверх! — последовала новая команда. Абрамс начал поднимать руки и вдруг резким движением разбил дулом револьвера толстое стекло плафона и лампочку. Он бросился к стене и прижался к ней.
В наступившей темноте не раздавалось ни звука. Абрамс замер, стараясь не дышать. Он взял револьвер за дуло, чтобы использовать его в качестве дубинки, затем тихо опустил свой кейс на пол, достал перочинный ножик, обнажив двухдюймовое лезвие, и стал ждать.
Тони понял, что фонариков у русских нет, иначе бы они ими воспользовались. Но у них наверняка есть дубинки и, возможно, ножи. У агентов КГБ они всегда с собой. Он осторожно снял ботинки и начал пробираться вдоль стены в прежнем направлении, повторяя про себя, что темнота дает ему большое преимущество.
Русские не издавали ни звука. Тони не слышал даже их дыхания.
Вдруг Абрамс ощутил, что наступил левой ногой на осколок стекла. Осколок впился ему в пятку. Тони резко выдохнул и остановился. Аккуратно приподняв ногу, он вытащил стекло, чувствуя пропитавшую носок теплую кровь. Он отбросил осколок в сторону и услышал, как тот звякнул, упав на бетонный пол. Это не вызвало никакой реакции со стороны русских. Тони подумал, что они хорошо подготовлены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145