Однажды среди ночи он очнулся от кошмара и до тех пор вглядывался в темноту, пока не вспомнил, где он. Тогда, протянув руку, нащупал в темноте шелковую ночную сорочку Элоизы Корум. Он так и оставил там руку. Когда Элои-за пошевелилась, шепотом спросил:
— Ты не спишь?
— Нет, любимый,— ответила она. — А вот ты уже спал.
— Я, наверное, задремал.
— Поспи, если хочешь. Я разбужу тебя, когда нужно. Времени у тебя еще много.
Рука его скользила все выше и выше, пока не нащупала бретельку на ее плече.
— Мне бы хотелось, — сказал он, — чтобы мы встречались как-нибудь по-другому, без этих таинственных ночных визитов и исчезновений до рассвета.
— Знаю, любимый. Надо будет что-нибудь придумать. Нам вообще придется кое над чем поразмыслить. Ты ведь не сможешь приходить ко мне, когда вернется Клод.
— А ты когда его ждешь?
— На следующей неделе, если там снова не отложат. Харви Диркен вернулся до окончания переговоров о распределении должностей на будущий год. Он поручил Клоду встретиться со всякими комиссиями для урегулирования всех вопросов. Но такое Клоду не по плечу. Он не политик. У него нет той хитрости и изворотливости, какая есть у Харви.
— А как ты думаешь, почему вернулся Диркен?
— Понятия не имею. Знаю только, Харви Диркен ничего не делает прихоти ради. Значит, на то были причины. И, видно, на сей раз серьезные, коль он даже возложил на Клода такие важные дела, как распределение должностей в колледже.
— Скажи, в каких отношениях Диркен с Мэттом Камероном? Они в одном лагере?
— Нет, в противоположных. Более того, Харвц Диркен и Мэтт Камерон друг друга просто ненавидят. Все началось с тех самых пор, когда Камерон пытался прибрать к своим рукам «Энтерпрайз». Банк Харви Дирке-
на отказался его финансировать. А когда Мэтт все-таки купил «Пресс», Харви снова выступил против. Он считает, что Уиллетсу надо иметь две газеты — ведь одна делает издателя слишком влиятельным человеком и дает в руки большую власть. Харви старался помешать Мэт-ту, что ему почти удалось, При встрече они ведут себя очень корректно, на самом же деле терпеть друг друга не могут. У нас говорят, что если вы даете вечер, то давайте два: один с Камеронами, другой с Диркенами.
— Значит, трудно заподозрить, что Диркен стал бы действовать заодно с Камероном?
В темноте Пит услышал ее смех.
— Ну, разумеется. Ведь только потому, любимый, ты и смог приобрести УЛТС.
— Я что-то не понял.
— Ну, как тебе известно, Харви Диркен управляет делами Агнес Уэллер, и так как универмаг «Уэллер» был совладельцем станции, Харви вникал во все ее дела. Газета Мэтта Камерона являлась вторым совладельцем станции, так что столкновения были неизбежны. Единственным выходом было продать станцию.
— Все равно сейчас они в полном согласии. Оба хотят заставить меня забыть о Ваймере. Скажи-ка, а ты хорошо знаешь Хоби Хобарта?
— Я слушала его по радио. А что?
— Никак не пойму, почему он отказался передать сообщение об убийстве Ваймера? Ведь это — сногсшибательная сенсация, и он смог бы в два счета обставить газету и увенчать себя славой. Хоби не из тех, кто позволит ускользнуть из-под самого носа такой удаче.
Элоиза не отвечала, и Пит продолжал:
— Ты ведь знаешь, что Мэтт Камерон назначил Хоби управляющим делами станции. После того, как я ее купил, Хоби мог по-прежнему оставаться в подчинении у Камерона и получать приказы от своего старого босса. Ты помнишь вечер у Агнес Уэллер? Когда я рассказал им об убийстве, Камерон вышел позвонить по телефону в редакцию «Пресс энтерпрайз», так он, по крайней мере, скааал. Предположим, он позвонил не в «Пресс энтерпрайз», а Хоби и приказал ему придержать сообщение об убийстве Ваймера. И, небось, не для того, чтобы спасти репутацию своей газеты — здесь кроется кое-что посерьезней. Теперь я подумываю, уж не стоит ли за
всем Мэтт Камерон, этот лукавый тихоня? Из твоих слов я понял, что он и влиятелен, и силен. Возможно, что Тарстон, Фламминг и доктор Лэнг тоже его люди.
— Только не Элик Тарстон. Окружной прокурор никогда не будет пешкой в чужих руках. «Пресс энтер-прайз» из кожи лезла, только бы провалить Элика на последних выборах. Поэтому я не думаю, чтоб он подчинялся Камерону.
— Когда я приехал в ваш город, он показался мне таким простым и бесхитростным,— сказал Пит. — Таким он и сейчас со стороны кажется. Но в нем много такого, чего мы не видим. Он похож на айсберг.
— Как и ты, дорогой,— прошептала Элоиза. Она просунула руку под его плечи, повернулась и, прижавшись к нему всем телом, коснулась губами его губ.
Часы с Элоизой были безмятежными островками среди бурного потока его жизни. Раздражение и постоянные разочарования, без чего, по-видимому, невозможно управлять радиостанцией маленького городка, не покидали его ни днем, ни даже ночью. Что касается раздражения, то его причиной обычно была Дина Джоунс. Она бесконечно спорила с ним, и желание уволить ее возникало у Пита чуть ли не каждый день. Сдерживало его лишь сознание, что Дина, как правило, оказывалась права. И это еще больше бесило Пита.
К тому же она, как и Хоби, обладала способностью заражать людей энтузиазмом и поддерживать в них бодрость духа. С тех пор, как Дина вернулась на станцию, настроение служащих заметно улучшилось. Тем не менее ее самоуверенность и упрямство действовали Питу на нервы.
Однажды, часов около восьми вечера, Дина вошла к нему в кабинет с материалами, полученными из агентств. Пит заметил, что она сменила платье, надела туфли на высоких каблуках и сделала прическу. Вид у нее был сияющий и праздничный.
— Вот еще материалы из Ассошиэйтед Пресс. А теперь я вас покидаю. У меня свидание.
Почему-то Питу эта новость пришлась не по вкусу.
— С кем это? — поинтересовался он.
— Вы его не знаете.
— Какой-нибудь кретин вроде Мэла Меллиша?
— Если вам и в самом деле интересно, то его зовут Бадди Уиллетс. Его пра-прадед основал этот город, позже названный в его честь.
— Если дух этого старика вдруг вздумает взглянуть на творение рук своих, то, наверняка, огорчится, что зря старался.
— Уиллетс — чудесный, сплоченный город,— возразила Дина. — Если вы мне не верите, справьтесь в «Бюллетене торговой палаты».
— Такой сплоченный, что его высокопоставленные граждане объединяются между собой, чтобы защитить одного из местных проказников, который время от времени позволяет себе такую безобидную шалость, как убийство.
— Откуда вы взяли, что его совершил кто-то из местных?
— По всему видно. И будьте уверены, уж это дело рук какого-то важного господина,— не зря же такие люди, как Мэтт Камерон и Харви Диркен, которые воюют между собой испокон веку, сейчас забыли все свои распри и оба из кожи лезут вон, только бы не дать его в обиду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
— Ты не спишь?
— Нет, любимый,— ответила она. — А вот ты уже спал.
— Я, наверное, задремал.
— Поспи, если хочешь. Я разбужу тебя, когда нужно. Времени у тебя еще много.
Рука его скользила все выше и выше, пока не нащупала бретельку на ее плече.
— Мне бы хотелось, — сказал он, — чтобы мы встречались как-нибудь по-другому, без этих таинственных ночных визитов и исчезновений до рассвета.
— Знаю, любимый. Надо будет что-нибудь придумать. Нам вообще придется кое над чем поразмыслить. Ты ведь не сможешь приходить ко мне, когда вернется Клод.
— А ты когда его ждешь?
— На следующей неделе, если там снова не отложат. Харви Диркен вернулся до окончания переговоров о распределении должностей на будущий год. Он поручил Клоду встретиться со всякими комиссиями для урегулирования всех вопросов. Но такое Клоду не по плечу. Он не политик. У него нет той хитрости и изворотливости, какая есть у Харви.
— А как ты думаешь, почему вернулся Диркен?
— Понятия не имею. Знаю только, Харви Диркен ничего не делает прихоти ради. Значит, на то были причины. И, видно, на сей раз серьезные, коль он даже возложил на Клода такие важные дела, как распределение должностей в колледже.
— Скажи, в каких отношениях Диркен с Мэттом Камероном? Они в одном лагере?
— Нет, в противоположных. Более того, Харвц Диркен и Мэтт Камерон друг друга просто ненавидят. Все началось с тех самых пор, когда Камерон пытался прибрать к своим рукам «Энтерпрайз». Банк Харви Дирке-
на отказался его финансировать. А когда Мэтт все-таки купил «Пресс», Харви снова выступил против. Он считает, что Уиллетсу надо иметь две газеты — ведь одна делает издателя слишком влиятельным человеком и дает в руки большую власть. Харви старался помешать Мэт-ту, что ему почти удалось, При встрече они ведут себя очень корректно, на самом же деле терпеть друг друга не могут. У нас говорят, что если вы даете вечер, то давайте два: один с Камеронами, другой с Диркенами.
— Значит, трудно заподозрить, что Диркен стал бы действовать заодно с Камероном?
В темноте Пит услышал ее смех.
— Ну, разумеется. Ведь только потому, любимый, ты и смог приобрести УЛТС.
— Я что-то не понял.
— Ну, как тебе известно, Харви Диркен управляет делами Агнес Уэллер, и так как универмаг «Уэллер» был совладельцем станции, Харви вникал во все ее дела. Газета Мэтта Камерона являлась вторым совладельцем станции, так что столкновения были неизбежны. Единственным выходом было продать станцию.
— Все равно сейчас они в полном согласии. Оба хотят заставить меня забыть о Ваймере. Скажи-ка, а ты хорошо знаешь Хоби Хобарта?
— Я слушала его по радио. А что?
— Никак не пойму, почему он отказался передать сообщение об убийстве Ваймера? Ведь это — сногсшибательная сенсация, и он смог бы в два счета обставить газету и увенчать себя славой. Хоби не из тех, кто позволит ускользнуть из-под самого носа такой удаче.
Элоиза не отвечала, и Пит продолжал:
— Ты ведь знаешь, что Мэтт Камерон назначил Хоби управляющим делами станции. После того, как я ее купил, Хоби мог по-прежнему оставаться в подчинении у Камерона и получать приказы от своего старого босса. Ты помнишь вечер у Агнес Уэллер? Когда я рассказал им об убийстве, Камерон вышел позвонить по телефону в редакцию «Пресс энтерпрайз», так он, по крайней мере, скааал. Предположим, он позвонил не в «Пресс энтерпрайз», а Хоби и приказал ему придержать сообщение об убийстве Ваймера. И, небось, не для того, чтобы спасти репутацию своей газеты — здесь кроется кое-что посерьезней. Теперь я подумываю, уж не стоит ли за
всем Мэтт Камерон, этот лукавый тихоня? Из твоих слов я понял, что он и влиятелен, и силен. Возможно, что Тарстон, Фламминг и доктор Лэнг тоже его люди.
— Только не Элик Тарстон. Окружной прокурор никогда не будет пешкой в чужих руках. «Пресс энтер-прайз» из кожи лезла, только бы провалить Элика на последних выборах. Поэтому я не думаю, чтоб он подчинялся Камерону.
— Когда я приехал в ваш город, он показался мне таким простым и бесхитростным,— сказал Пит. — Таким он и сейчас со стороны кажется. Но в нем много такого, чего мы не видим. Он похож на айсберг.
— Как и ты, дорогой,— прошептала Элоиза. Она просунула руку под его плечи, повернулась и, прижавшись к нему всем телом, коснулась губами его губ.
Часы с Элоизой были безмятежными островками среди бурного потока его жизни. Раздражение и постоянные разочарования, без чего, по-видимому, невозможно управлять радиостанцией маленького городка, не покидали его ни днем, ни даже ночью. Что касается раздражения, то его причиной обычно была Дина Джоунс. Она бесконечно спорила с ним, и желание уволить ее возникало у Пита чуть ли не каждый день. Сдерживало его лишь сознание, что Дина, как правило, оказывалась права. И это еще больше бесило Пита.
К тому же она, как и Хоби, обладала способностью заражать людей энтузиазмом и поддерживать в них бодрость духа. С тех пор, как Дина вернулась на станцию, настроение служащих заметно улучшилось. Тем не менее ее самоуверенность и упрямство действовали Питу на нервы.
Однажды, часов около восьми вечера, Дина вошла к нему в кабинет с материалами, полученными из агентств. Пит заметил, что она сменила платье, надела туфли на высоких каблуках и сделала прическу. Вид у нее был сияющий и праздничный.
— Вот еще материалы из Ассошиэйтед Пресс. А теперь я вас покидаю. У меня свидание.
Почему-то Питу эта новость пришлась не по вкусу.
— С кем это? — поинтересовался он.
— Вы его не знаете.
— Какой-нибудь кретин вроде Мэла Меллиша?
— Если вам и в самом деле интересно, то его зовут Бадди Уиллетс. Его пра-прадед основал этот город, позже названный в его честь.
— Если дух этого старика вдруг вздумает взглянуть на творение рук своих, то, наверняка, огорчится, что зря старался.
— Уиллетс — чудесный, сплоченный город,— возразила Дина. — Если вы мне не верите, справьтесь в «Бюллетене торговой палаты».
— Такой сплоченный, что его высокопоставленные граждане объединяются между собой, чтобы защитить одного из местных проказников, который время от времени позволяет себе такую безобидную шалость, как убийство.
— Откуда вы взяли, что его совершил кто-то из местных?
— По всему видно. И будьте уверены, уж это дело рук какого-то важного господина,— не зря же такие люди, как Мэтт Камерон и Харви Диркен, которые воюют между собой испокон веку, сейчас забыли все свои распри и оба из кожи лезут вон, только бы не дать его в обиду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51