Так в кляче, запряженной в тележку зеленщика, угадывается старый боевой конь. Не высший сорт, конечно, но с кое-каким достоинством.
– Мамусечка, – грустно простонал он.
– Красивый! – сказал Теодор. – Благородный! – И тоже расхохотался.
Мы ржали и не могли остановиться – наверное, из-за переизбытка напряжения, и в палату заглянул обеспокоенный Фред.
– Что здесь происходит? – спросил он. – Нельзя лежать в кровати с заключенным.
– Она считает его красивым, – сказала я сквозь смех. Тут и Фред зашелся. Мы втроем стояли, согнувшись от хохота пополам, а мамочка с Эдвардом лежали в кровати и рыдали.
Наконец мы успокоились, но время от времени то один, то другой снова принимался хохотать.
– Миссис Сливенович, – сказал Фред совершенно серьезно. – Я заканчиваю дежурство в шесть и хотел просить вашего разрешения пригласить Мод на свидание.
– У меня возражений нет, – сказала мамочка и высморкалась.
– Какое свидание! – сказала я. – Не собираюсь я идти к тебе на свидание.
– Фред де Галлефонтен не любит, когда ему отказывают в свидании, – сказал Фред.
– Фредди Галлефонтен! – сказала я. – Что за Дикое имя!
– Много поколений назад мои предки приехали сюда из Галлефонтена, – сказал Фред. – Это во Франции. Там мы владели деревней и замком. Но с тех пор род наш пришел в упадок.
– Ты мне что, угрожаешь? – сказала я. – Зачем говоришь, что не любишь, когда тебе отказывают?
– Нет! – воскликнул Фред. – Как я могу тебе угрожать? Я боюсь тебя до смерти. Едва собрался с духом тебя пригласить. Я даже не уверен, хочу ли с тобой встречаться.
– Она оказывает такое странное воздействие на мужчин, – сказала мамочка. – Ее магнетизм – от Северного и Южного полюсов одновременно.
Я рассеянно улыбнулась.
– Разорившиеся французские аристократы, – сказала я. – Довольно романтично. А в этой стране что у тебя за замок?
– Живу на ранчо, – сказал Фред.
– В доме, заставленном семейными реликвиями, которые хранились в вашей семье веками и истинной ценности которых ты не представляешь?
– Если бы! – сказал Фред упавшим голосом. – Не хочешь со мной встречаться – не встречайся. А мебель мама купила на распродаже.
– У тебя рыжие волосы, – сказала я.
– Знаю, – сказал Фред.
– Это серьезная проблема.
– Мод, ну сходи к нему на свидание, – сказала мамочка. – Других дел у тебя все равно нет.
– Да я займусь чем угодно, лишь бы не ходить к нему на свидание!
– Он милый, – сказала мамочка, – а ты злая. Я бы пошла. Вовсе не обязательно с ним спать.
– Естественно, я не собираюсь с ним спать! – сказала я. – Я с ним даже разговаривать не желаю.
– Просто сходи в кино или еще куда, – сказала мамочка. – Сделай мне одолжение, скройся с глаз моих хоть на несколько часов. Ты меня с ума сводишь.
– Я отведу тебя в кино и поужинать, – пообещал Фред.
Это меня так ошеломило, что я на минуту лишилась дара речи.
– Я тебя с ума свожу? – сказала я наконец. Она на меня словно ушат воды вылила. – Это я тебя с ума свожу? Больше, чем остальные?
– Да, есть причина, по которой сегодня ты меня сводишь с ума больше, чем остальные, – сказала она.
– Лучше бы мне на свет не родиться, – сказала я. – Что меня ждет? Даже родная мать меня не любит. У меня нет ни денег, ни связей, ни талантов, я живу в трейлере, который даже не достоин называться «Виннебаго». Мне девятнадцать лет, и в моей жизни не будет ничего исключительного.
– Умоляю, замолчи, – сказала мамочка, еще раз высморкалась и встала с кровати. – То, что сегодня ты сводишь меня с ума, вовсе не означает, что я тебя вообще не люблю. Делай что хочешь. Из тебя так и хлещет энергия, о которой ты сама не подозреваешь. Да ею можно целые планеты взрывать. Есть она и у Мариэтты: это сексуальная энергия, которой обладают молодые девицы. Используй ее, пока она не иссякла. Как бы мне хотелось снова стать такой же юной, как ты, только со своими нынешними опытом, знанием, мудростью. Тогда бы уж я точно не сидела в больнице Гарри и Наоми Розенталь и не заливалась слезами.
– А что бы ты делала? – спросила я и обернулась к Теодору за бумажной салфеткой.
– Я бы мчалась навстречу приключениям! Я бы отправилась на свидание с Фредом. При хорошем раскладе погуляла бы немножко, и домой. От меня бы не убыло.
– Поняла? – сказал Фред. – Это всего-навсего свидание. Оно поможет тебе развеяться.
– Ну, хорошо, – сказала я, разглядывая в зеркале над раковиной опухшее от слез лицо. – Где мы будем в шесть? Куда Фреду подъезжать?
– Встречайтесь здесь, в вестибюле. Это только начало, Мод, – воодушевилась мамочка. – Твои страхи и волнения скоро испарятся. Если выдержишь это, тебе все будет по силам!
– Мне понадобится несколько минут – принять душ и переодеться, – сказал Фред и окинул меня критическим взглядом. – А у тебя нет с собой другой одежды?
12
– Считай, мы ни о чем не договаривались, – сказала я.
– Знаешь, а ты и так прекрасно выглядишь, – решил Фред.
– Ему все равно, во что ты одета, – сказала мамочка. – Сходи поменяйся одеждой с Мариэттой. На ней чудесная юбочка. Так ты хотя бы не будешь его смущать.
– Хорошо, мама, – покорно согласилась я. – Как скажешь.
Я отправилась в вестибюль к Мариэтте. В коридоре мне попался Стив Хартли.
– Стив! – сказала я. – Как себя чувствует ваша мама?
– Возможно, она не выкарабкается.
– Шутите!
– Нет, не шучу, – сказал он. – Да, кстати, я нашел модель пылесоса, которая может оказаться вашей маме по средствам. – Он протянул мне брошюру и листок с какими-то цифрами.
– Бог ты мой! – вскричала я. – Ваша мать на пороге смерти, а вы составляете график выплат за пылесос.
– Возможно, это защитная реакция, – сказал он. – А ваша сестра здесь?
– Оставайтесь тут, – велела я. – Я ее приведу. Никуда не уходите.
Я вышла в вестибюль. Мариэтта стояла и разговаривала с врачом ростом не меньше шести футов семи дюймов.
– В коридоре ждет Стив Хартли, – сказала я. – Он хочет тебя видеть. Его мать умирает.
– Буду через минуту, – ответила Мариэтта, даже не обернувшись.
Я вернулась к палатам.
– Она придет, – сообщила я. – Соблазнит врача и придет. – Вид у Стива был несчастный. Мне стало его ужасно жалко. – Стив, что произошло с вашей матерью? Она действительно умирает? Если ее изнасиловали агенты ФБР, вы можете подать в суд.
– Нет, дело не в ФБР. Она уже давно больна.
– А что с ней? – спросила я.
– Синдром Шай-Драгера, – сказал он. – Возможно, ей понадобится операция.
– Какой ужас! Простите, я не знала. Подумать только, эти люди напали на нее, невзирая на ее состояние! Мне так ее жаль.
– Как я уже сказал, она давно больна. Этого удара она может и не пережить.
– Я не была с ней знакома, но она всегда казалась мне очень милой женщиной, – сказала я.
Стив благодарно кивнул.
– Наверное, дом достанется мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
– Мамусечка, – грустно простонал он.
– Красивый! – сказал Теодор. – Благородный! – И тоже расхохотался.
Мы ржали и не могли остановиться – наверное, из-за переизбытка напряжения, и в палату заглянул обеспокоенный Фред.
– Что здесь происходит? – спросил он. – Нельзя лежать в кровати с заключенным.
– Она считает его красивым, – сказала я сквозь смех. Тут и Фред зашелся. Мы втроем стояли, согнувшись от хохота пополам, а мамочка с Эдвардом лежали в кровати и рыдали.
Наконец мы успокоились, но время от времени то один, то другой снова принимался хохотать.
– Миссис Сливенович, – сказал Фред совершенно серьезно. – Я заканчиваю дежурство в шесть и хотел просить вашего разрешения пригласить Мод на свидание.
– У меня возражений нет, – сказала мамочка и высморкалась.
– Какое свидание! – сказала я. – Не собираюсь я идти к тебе на свидание.
– Фред де Галлефонтен не любит, когда ему отказывают в свидании, – сказал Фред.
– Фредди Галлефонтен! – сказала я. – Что за Дикое имя!
– Много поколений назад мои предки приехали сюда из Галлефонтена, – сказал Фред. – Это во Франции. Там мы владели деревней и замком. Но с тех пор род наш пришел в упадок.
– Ты мне что, угрожаешь? – сказала я. – Зачем говоришь, что не любишь, когда тебе отказывают?
– Нет! – воскликнул Фред. – Как я могу тебе угрожать? Я боюсь тебя до смерти. Едва собрался с духом тебя пригласить. Я даже не уверен, хочу ли с тобой встречаться.
– Она оказывает такое странное воздействие на мужчин, – сказала мамочка. – Ее магнетизм – от Северного и Южного полюсов одновременно.
Я рассеянно улыбнулась.
– Разорившиеся французские аристократы, – сказала я. – Довольно романтично. А в этой стране что у тебя за замок?
– Живу на ранчо, – сказал Фред.
– В доме, заставленном семейными реликвиями, которые хранились в вашей семье веками и истинной ценности которых ты не представляешь?
– Если бы! – сказал Фред упавшим голосом. – Не хочешь со мной встречаться – не встречайся. А мебель мама купила на распродаже.
– У тебя рыжие волосы, – сказала я.
– Знаю, – сказал Фред.
– Это серьезная проблема.
– Мод, ну сходи к нему на свидание, – сказала мамочка. – Других дел у тебя все равно нет.
– Да я займусь чем угодно, лишь бы не ходить к нему на свидание!
– Он милый, – сказала мамочка, – а ты злая. Я бы пошла. Вовсе не обязательно с ним спать.
– Естественно, я не собираюсь с ним спать! – сказала я. – Я с ним даже разговаривать не желаю.
– Просто сходи в кино или еще куда, – сказала мамочка. – Сделай мне одолжение, скройся с глаз моих хоть на несколько часов. Ты меня с ума сводишь.
– Я отведу тебя в кино и поужинать, – пообещал Фред.
Это меня так ошеломило, что я на минуту лишилась дара речи.
– Я тебя с ума свожу? – сказала я наконец. Она на меня словно ушат воды вылила. – Это я тебя с ума свожу? Больше, чем остальные?
– Да, есть причина, по которой сегодня ты меня сводишь с ума больше, чем остальные, – сказала она.
– Лучше бы мне на свет не родиться, – сказала я. – Что меня ждет? Даже родная мать меня не любит. У меня нет ни денег, ни связей, ни талантов, я живу в трейлере, который даже не достоин называться «Виннебаго». Мне девятнадцать лет, и в моей жизни не будет ничего исключительного.
– Умоляю, замолчи, – сказала мамочка, еще раз высморкалась и встала с кровати. – То, что сегодня ты сводишь меня с ума, вовсе не означает, что я тебя вообще не люблю. Делай что хочешь. Из тебя так и хлещет энергия, о которой ты сама не подозреваешь. Да ею можно целые планеты взрывать. Есть она и у Мариэтты: это сексуальная энергия, которой обладают молодые девицы. Используй ее, пока она не иссякла. Как бы мне хотелось снова стать такой же юной, как ты, только со своими нынешними опытом, знанием, мудростью. Тогда бы уж я точно не сидела в больнице Гарри и Наоми Розенталь и не заливалась слезами.
– А что бы ты делала? – спросила я и обернулась к Теодору за бумажной салфеткой.
– Я бы мчалась навстречу приключениям! Я бы отправилась на свидание с Фредом. При хорошем раскладе погуляла бы немножко, и домой. От меня бы не убыло.
– Поняла? – сказал Фред. – Это всего-навсего свидание. Оно поможет тебе развеяться.
– Ну, хорошо, – сказала я, разглядывая в зеркале над раковиной опухшее от слез лицо. – Где мы будем в шесть? Куда Фреду подъезжать?
– Встречайтесь здесь, в вестибюле. Это только начало, Мод, – воодушевилась мамочка. – Твои страхи и волнения скоро испарятся. Если выдержишь это, тебе все будет по силам!
– Мне понадобится несколько минут – принять душ и переодеться, – сказал Фред и окинул меня критическим взглядом. – А у тебя нет с собой другой одежды?
12
– Считай, мы ни о чем не договаривались, – сказала я.
– Знаешь, а ты и так прекрасно выглядишь, – решил Фред.
– Ему все равно, во что ты одета, – сказала мамочка. – Сходи поменяйся одеждой с Мариэттой. На ней чудесная юбочка. Так ты хотя бы не будешь его смущать.
– Хорошо, мама, – покорно согласилась я. – Как скажешь.
Я отправилась в вестибюль к Мариэтте. В коридоре мне попался Стив Хартли.
– Стив! – сказала я. – Как себя чувствует ваша мама?
– Возможно, она не выкарабкается.
– Шутите!
– Нет, не шучу, – сказал он. – Да, кстати, я нашел модель пылесоса, которая может оказаться вашей маме по средствам. – Он протянул мне брошюру и листок с какими-то цифрами.
– Бог ты мой! – вскричала я. – Ваша мать на пороге смерти, а вы составляете график выплат за пылесос.
– Возможно, это защитная реакция, – сказал он. – А ваша сестра здесь?
– Оставайтесь тут, – велела я. – Я ее приведу. Никуда не уходите.
Я вышла в вестибюль. Мариэтта стояла и разговаривала с врачом ростом не меньше шести футов семи дюймов.
– В коридоре ждет Стив Хартли, – сказала я. – Он хочет тебя видеть. Его мать умирает.
– Буду через минуту, – ответила Мариэтта, даже не обернувшись.
Я вернулась к палатам.
– Она придет, – сообщила я. – Соблазнит врача и придет. – Вид у Стива был несчастный. Мне стало его ужасно жалко. – Стив, что произошло с вашей матерью? Она действительно умирает? Если ее изнасиловали агенты ФБР, вы можете подать в суд.
– Нет, дело не в ФБР. Она уже давно больна.
– А что с ней? – спросила я.
– Синдром Шай-Драгера, – сказал он. – Возможно, ей понадобится операция.
– Какой ужас! Простите, я не знала. Подумать только, эти люди напали на нее, невзирая на ее состояние! Мне так ее жаль.
– Как я уже сказал, она давно больна. Этого удара она может и не пережить.
– Я не была с ней знакома, но она всегда казалась мне очень милой женщиной, – сказала я.
Стив благодарно кивнул.
– Наверное, дом достанется мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80