Но это к делу не относится. Видите ли, я тогда была слишком мала, чтобы запомнить все в подробностях, поэтому кое в чем вынуждена импровизировать.
– Так дальше что с ним было?
– Язву, естественно, пришлось вычистить, но к тому моменту нагноение настолько разрослось, что без пластической операции было не обойтись. Водопроводчик воспользовался этим, чтобы за счет страховой компании заодно укоротить себе нос, о чем он давно мечтал, но что обычно относится к разряду косметических операций и страховкой не покрывается. Я уж забыла, как все вышло, кажется, один из пациентов больницы в детстве коллекционировал арахнов, то есть пауков, и сразу определил, в чем дело. Видите ли, сам по себе укус паука довольно безвреден, но яд проникает в нервную систему, отравляя все на своем пути.
– Кошмар какой! – сказал Саймон.
– С тех пор эти пауки страшно расплодились. Была еще одна женщина, ее паук укусил в ногу, но она не поняла, что именно произошло, и все удивлялась, почему ранка становится все хуже. Врач прописал ей мазь с антибиотиком, но укус не прошел. Нагноение распространилось по всей ноге, и, когда вмешались хирурги, ногу пришлось отрезать до середины голени – началась гангрена.
– А эта женщина… она тоже была вашей знакомой?
– Нет. Я о ней читала в «Ридерз дайджест».
– О, господи… Пожалуй, все-таки следует обратиться к врачу, – сказал Саймон.
– Даже сейчас многим врачам ничего не известно об этом коварном заболевании, – сказала я. – Так что вы обязательно все расскажите, и что нагноения боитесь, тоже, иначе они решат, что это блошиный укус. Можно задать вам один вопрос?
– Да, – сказал Саймон.
– На ваш взгляд, кто привлекательнее – я или моя сестра?
– Я как раз собирался сказать… – начал Саймон, и по лицу его пробежала тень тревоги. Но договорить он не успел, поскольку дверь библиотеки отворилась.
– Прижмитесь к стене, скорее! – велела я.
– Зачем? – спросил Саймон.
– Это моя сестра, Мариэтта. Жуткая интриганка.
Но это оказался всего лишь мой брат Леопольд. У него из носа ручьем текла кровь. Он зажал его ладонью, но кровь все равно капала на ступени.
– Леопольд! Что с тобой? – Я отвела его руку от носа, и зря.
– Господи боже ты мой! – сказал Саймон.
– Стэнли Брукс заехал мне по носу в детском зале, – сказал он, рыдая. – Библиотекарша велела мне идти капать кровью на улицу.
– Наверно, она не хотела, чтобы ты залил кровью те несколько книг, которые у них еще остались, – сказала я, шаря по карманам. – Сколько раз я тебе говорила, не связывайся с себе подобными!
– Я ничего не делал!
– У вас нет бумажной салфетки? – спросила я лорда.
Саймон судорожно ощупал карманы и вытащил носовой платок. Я взглянула на монограмму.
– Как это оригинально, – сказала я. – Матерчатый платок. Вы слыхали о клинексах? Они одноразовые. – Я вытерла Леопольду нос. – Сядь на ступеньку, – велела я. – Сядь и запрокинь голову.
– Ублюдок вонючий! – пробормотал Леопольд сквозь всхлипы.
– Не плачь, а то кровь не остановится, – сказала я. – А где ножик, который я тебе подарила на день рождения?
– Дома, – сказал Леопольд. – Зачем брать нож в библиотеку?
– В следующий раз возьми.
– Сколько ему лет? – спросил Саймон.
– Шесть.
Саймон склонился над Леопольдом.
– Ты смелый мальчик? Хочешь, я научу тебя каким-нибудь приемам? В школе я занимался кикбоксингом.
– Не знаю, – пожал плечами Леопольд.
– Мы завтра зайдем, – сказала я Саймону. – Вам когда удобно?
– Может, часа в четыре? – предложил Саймон неуверенно.
Кровь остановилась, и я помогла Леопольду встать. Тут из библиотеки вышли остальные.
– Мы вас искали, – сказала мамочка. – Что случилось?
– Этот недоумок Стэнли Брукс заехал Леопольду по носу, – сказала я. – С каким удовольствием я бы ему печенку отбила! – Я нежно улыбнулась Саймону. – Прошу прощения за грубость выражений. Теодор, может, притащить его сюда и раскроить ему башку об стену?
– О, господи, – пробормотал Теодор. – Я на такое не способен.
– Привет! – сказала Мариэтта. – Вы, наверное, и есть наш новый сосед? Меня зовут Мариэтта.
– Эй, ты! – сказала я. – Держись от него подальше! Не смей его трогать!
Саймон отступил назад. Мариэтта угрожающе на меня зыркнула.
– Что ты ему наплела, сука? – спросила она. – «Вдоль потоков, по равнинам Шли вожди от всех народов… В их сердцах вражда глухая, Вековая жажда мщенья».
– Видите? – обратилась я к Саймону.
Я всерьез решила, что Мариэтта придушит меня на месте. К счастью, в беседу вступила мамочка.
– Девочки! – сказала она. – Вы друг друга стоите. Мод, представь меня молодому человеку и перестань наговаривать на сестру.
– А ей, значит, можно! – сказала я.
Саймон снова кудахтнул и представил себя сам. Мариэтта собралась было завести с ним беседу, но тут вмешалась я.
– А где Эдвард?
– У него случился припадок в отделе открытого доступа, – сказала мамочка. – Сейчас он лежит в кабинете библиотекарши. Я вышла позвонить Пирсу из автомата. Здешние телефоны не работают.
– Рад был с вами познакомиться, – сказал Саймон. – Надеюсь, мы еще встретимся. К сожалению, мне надо идти. Я бы хотел, пока библиотека не закрылась, просмотреть «Энциклопедию птицеводства». – И он исчез за дверью.
– Мог бы предложить нас подвезти! – недовольно буркнула Мариэтта.
– Вряд ли он понимает, что здесь происходит, – сказала я. – Он приехал из другой страны.
– Из страны, которую принято считать образцом хороших манер.
– Вовсе нет! – сказал Теодор. – Там полно скинхедов, нацистов и консервативных членов парламента.
– Он не такой! – взвилась я. – Он лорд! Поэтому он так забавно разговаривает.
Напрасно я об этом упомянула, потому что Мариэтта тут же злобно прищурилась и чуть не до крови прикусила нижнюю губу.
– Лорд! – воскликнула она. – Мне нравятся мужчины с происхождением. Хотела бы напомнить, что это я первая сказала, что он лорд.
– Да, дети, видите, какие вы тонкие и восприимчивые, – сказала мамочка. – Подумайте, каких успехов вы могли бы добиться, если бы нашли достойное применение этим качествам. А теперь поищем телефон. Надо сказать Пирсу, чтобы он приехал и забрал нас. – В руках у нее была огромная груда книг, которую она протянула мне. – Вы побудьте здесь, а я пойду позвоню. У кого есть монетка?
– Будь осторожна, мам, – сказал Теодор и полез в карман.
Мы ждали у библиотеки почти полчаса. До закрытия оставалось совсем немного, и посетители выходили один за другим.
– Что мне делать, когда появится Стэнли Брукс? – спросил Леопольд.
Никто ему не ответил.
– Он был с родителями? – спросила Мариэтта, помолчав.
Леопольд пожал плечами.
– Кажется, с миссис Брукс. Она учительница в четвертом классе.
– Значит, применять к Стэнли меры физического воздействия мы не можем, – сказала Мариэтта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
– Так дальше что с ним было?
– Язву, естественно, пришлось вычистить, но к тому моменту нагноение настолько разрослось, что без пластической операции было не обойтись. Водопроводчик воспользовался этим, чтобы за счет страховой компании заодно укоротить себе нос, о чем он давно мечтал, но что обычно относится к разряду косметических операций и страховкой не покрывается. Я уж забыла, как все вышло, кажется, один из пациентов больницы в детстве коллекционировал арахнов, то есть пауков, и сразу определил, в чем дело. Видите ли, сам по себе укус паука довольно безвреден, но яд проникает в нервную систему, отравляя все на своем пути.
– Кошмар какой! – сказал Саймон.
– С тех пор эти пауки страшно расплодились. Была еще одна женщина, ее паук укусил в ногу, но она не поняла, что именно произошло, и все удивлялась, почему ранка становится все хуже. Врач прописал ей мазь с антибиотиком, но укус не прошел. Нагноение распространилось по всей ноге, и, когда вмешались хирурги, ногу пришлось отрезать до середины голени – началась гангрена.
– А эта женщина… она тоже была вашей знакомой?
– Нет. Я о ней читала в «Ридерз дайджест».
– О, господи… Пожалуй, все-таки следует обратиться к врачу, – сказал Саймон.
– Даже сейчас многим врачам ничего не известно об этом коварном заболевании, – сказала я. – Так что вы обязательно все расскажите, и что нагноения боитесь, тоже, иначе они решат, что это блошиный укус. Можно задать вам один вопрос?
– Да, – сказал Саймон.
– На ваш взгляд, кто привлекательнее – я или моя сестра?
– Я как раз собирался сказать… – начал Саймон, и по лицу его пробежала тень тревоги. Но договорить он не успел, поскольку дверь библиотеки отворилась.
– Прижмитесь к стене, скорее! – велела я.
– Зачем? – спросил Саймон.
– Это моя сестра, Мариэтта. Жуткая интриганка.
Но это оказался всего лишь мой брат Леопольд. У него из носа ручьем текла кровь. Он зажал его ладонью, но кровь все равно капала на ступени.
– Леопольд! Что с тобой? – Я отвела его руку от носа, и зря.
– Господи боже ты мой! – сказал Саймон.
– Стэнли Брукс заехал мне по носу в детском зале, – сказал он, рыдая. – Библиотекарша велела мне идти капать кровью на улицу.
– Наверно, она не хотела, чтобы ты залил кровью те несколько книг, которые у них еще остались, – сказала я, шаря по карманам. – Сколько раз я тебе говорила, не связывайся с себе подобными!
– Я ничего не делал!
– У вас нет бумажной салфетки? – спросила я лорда.
Саймон судорожно ощупал карманы и вытащил носовой платок. Я взглянула на монограмму.
– Как это оригинально, – сказала я. – Матерчатый платок. Вы слыхали о клинексах? Они одноразовые. – Я вытерла Леопольду нос. – Сядь на ступеньку, – велела я. – Сядь и запрокинь голову.
– Ублюдок вонючий! – пробормотал Леопольд сквозь всхлипы.
– Не плачь, а то кровь не остановится, – сказала я. – А где ножик, который я тебе подарила на день рождения?
– Дома, – сказал Леопольд. – Зачем брать нож в библиотеку?
– В следующий раз возьми.
– Сколько ему лет? – спросил Саймон.
– Шесть.
Саймон склонился над Леопольдом.
– Ты смелый мальчик? Хочешь, я научу тебя каким-нибудь приемам? В школе я занимался кикбоксингом.
– Не знаю, – пожал плечами Леопольд.
– Мы завтра зайдем, – сказала я Саймону. – Вам когда удобно?
– Может, часа в четыре? – предложил Саймон неуверенно.
Кровь остановилась, и я помогла Леопольду встать. Тут из библиотеки вышли остальные.
– Мы вас искали, – сказала мамочка. – Что случилось?
– Этот недоумок Стэнли Брукс заехал Леопольду по носу, – сказала я. – С каким удовольствием я бы ему печенку отбила! – Я нежно улыбнулась Саймону. – Прошу прощения за грубость выражений. Теодор, может, притащить его сюда и раскроить ему башку об стену?
– О, господи, – пробормотал Теодор. – Я на такое не способен.
– Привет! – сказала Мариэтта. – Вы, наверное, и есть наш новый сосед? Меня зовут Мариэтта.
– Эй, ты! – сказала я. – Держись от него подальше! Не смей его трогать!
Саймон отступил назад. Мариэтта угрожающе на меня зыркнула.
– Что ты ему наплела, сука? – спросила она. – «Вдоль потоков, по равнинам Шли вожди от всех народов… В их сердцах вражда глухая, Вековая жажда мщенья».
– Видите? – обратилась я к Саймону.
Я всерьез решила, что Мариэтта придушит меня на месте. К счастью, в беседу вступила мамочка.
– Девочки! – сказала она. – Вы друг друга стоите. Мод, представь меня молодому человеку и перестань наговаривать на сестру.
– А ей, значит, можно! – сказала я.
Саймон снова кудахтнул и представил себя сам. Мариэтта собралась было завести с ним беседу, но тут вмешалась я.
– А где Эдвард?
– У него случился припадок в отделе открытого доступа, – сказала мамочка. – Сейчас он лежит в кабинете библиотекарши. Я вышла позвонить Пирсу из автомата. Здешние телефоны не работают.
– Рад был с вами познакомиться, – сказал Саймон. – Надеюсь, мы еще встретимся. К сожалению, мне надо идти. Я бы хотел, пока библиотека не закрылась, просмотреть «Энциклопедию птицеводства». – И он исчез за дверью.
– Мог бы предложить нас подвезти! – недовольно буркнула Мариэтта.
– Вряд ли он понимает, что здесь происходит, – сказала я. – Он приехал из другой страны.
– Из страны, которую принято считать образцом хороших манер.
– Вовсе нет! – сказал Теодор. – Там полно скинхедов, нацистов и консервативных членов парламента.
– Он не такой! – взвилась я. – Он лорд! Поэтому он так забавно разговаривает.
Напрасно я об этом упомянула, потому что Мариэтта тут же злобно прищурилась и чуть не до крови прикусила нижнюю губу.
– Лорд! – воскликнула она. – Мне нравятся мужчины с происхождением. Хотела бы напомнить, что это я первая сказала, что он лорд.
– Да, дети, видите, какие вы тонкие и восприимчивые, – сказала мамочка. – Подумайте, каких успехов вы могли бы добиться, если бы нашли достойное применение этим качествам. А теперь поищем телефон. Надо сказать Пирсу, чтобы он приехал и забрал нас. – В руках у нее была огромная груда книг, которую она протянула мне. – Вы побудьте здесь, а я пойду позвоню. У кого есть монетка?
– Будь осторожна, мам, – сказал Теодор и полез в карман.
Мы ждали у библиотеки почти полчаса. До закрытия оставалось совсем немного, и посетители выходили один за другим.
– Что мне делать, когда появится Стэнли Брукс? – спросил Леопольд.
Никто ему не ответил.
– Он был с родителями? – спросила Мариэтта, помолчав.
Леопольд пожал плечами.
– Кажется, с миссис Брукс. Она учительница в четвертом классе.
– Значит, применять к Стэнли меры физического воздействия мы не можем, – сказала Мариэтта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80