.. лет сто или двести, пока не заскучаю.
- Ты собираешься жить в Киртане сто лет? - нахмурившись, спросил
допросчик. - Но известно ли тебе, демон, что мы, обитающие у самых жарких
языков Вечного Огня, - тут он погладил золотой трезубец, - гораздо
могущественней созданий, которые ютятся у его корней? Мы можем помешать
тебе остаться здесь, если сочтем нужным, - его тон был весьма сухим.
Блейд загадочно хмыкнул и промолчал.
- Или ты считаешь себя всемогущим? - брови святейшего грозно
нахмурились, он бросил взгляд на замерших у двери стражей, потом оглядел
своих коллег. На их лицах читалось любопытство пополам с опаской. Пришелец
из Бездны, как сообщали братья с севера, обладал таинственной властью над
вещами, и каждый в совете мог сейчас поразмыслить, касалась ли эта власть
только лишь предметов неодушевленных, либо вообще всего, на что падал
страшный взгляд демона.
- Так ты считаешь себя всемогущим? - повторил допросчик, внезапно
приподнявшись и простирая в сторону Блейда свой священный амулет.
Казалось, он решил помериться с демоном силой; на его трезубце горели
крупные винно-красные рубины, вделанные в каждый лепесток пламени.
- Всемогущ лишь Вечный Огонь, - произнес странник и пристально
уставился на сверкающий божественный символ. Он хотел переслать трезубец
вместе с цепью, а это значило, что ментальный импульс следует направить
снизу вверх, чтобы снять тяжелую золотую цепочку, заодно не лишив ее
владельца головы. На миг лицо Блейда окаменело, веки чуть дрогнули - и под
изумленный вздох дюжины иерархов еще одна драгоценность благополучно
перекочевала из подвалов Ластрома в подвалы Тауэра, из Киртана - в добрый
старый Лондон.
Ее бывший хозяин, вдруг лишившись боевого задора, бессвязно
забормотал:
- Первородное Пламя... Немыслимо! Мой знак... священный знак, отлитый
и закаленный в божественном Огне! Это демон... Провалиться мне в Бездну,
это демон, истинный и настоящий!
- Вне всякого сомнения, - улыбка Блейда была полна сарказма. - Не
хочешь ли ты, святейший, отправиться за своей цепью прямо к корням Вечного
Огня? - он покосился на трех офицеров, судорожно стиснувших мечи, и поднял
руки, словно собираясь сделать магический пасс.
- Нет... пожалуй, нет. Мне туда еще рановато, - заметил почтенный
иерарх, неожиданно успокаиваясь.
Блейд кивнул; нельзя было отказать этому святейшему в известной
храбрости и силе духа. Он и в самом деле мог бы телепортировать
киртанского пастыря в свой родной мир, но лишь Вечный Огонь ведал, что
очутилось бы в приемной камере Тила - человек в здравом уме и твердой
памяти или кровавый фарш. До сих пор он ни разу не передавал домой живые
объекты, интересовавшие лорда Лейтона куда меньше, чем таинственные
инопланетные устройства, благородные металлы и прочие раритеты подобного
рода.
- Ну, если ты не рвешься в Бездну, тогда мы оба останемся здесь, в
Киртане, - заключил Блейд. - Надеюсь, теперь мне не будет отказано в
гостеприимстве? - он обвел пристальным взглядом восседавший за столом
конклав.
- Только при одном условии, - дородный иерарх, располагавшийся по
левую руку от допросчика, помахал похожим на сосиску пальцем. - Только при
одном условии: если ты раскроешь свою демоническую суть и подтвердишь ее
бесспорными доказательствами. Предположим, ты происходишь из возвышенных
мест Бездны; предположим, далее, что ты - безвредный демон и не таишь
зла... Но _к_а_к_о_й_ ты демон? - дородный выдержал драматическую паузу. -
Демон ли ты Воздуха, Ветра или Дыма? Демон Дерева или Воска, питающих
Огонь? Демон ли...
- Хватит, почтеннейший, - прервал его Блейд. - Я - демон Стали, и
могу это доказать!
- Хмм... - допросчик вновь взял инициативу в свои руки. - У стали,
безусловно, должен быть демон... Такой, который не враждебен Вечному
Огню... ибо Огонь рождает сталь... а сталь, в свою очередь, рождает...
- ...войну, - подсказал Блейд. - Я повелеваю не всякой сталью, а лишь
той, что идет на мечи, копья и стрелы. Острой сталью, приносящей смерть!
Три офицера у двери подтянулись, словно заслышав зов боевой трубы, а
иерархи за столом начали одобрительно перешептываться. Похоже, острая
сталь пользовалась у них уважением. Наконец допросчик поднял на Блейда
взор, в котором светился едва ли не восторг.
- Конечно, смерть от острой стали не так почетна и не столь
болезненна, как в объятиях Огня, - произнес он, - но враги Святого Отца не
заслуживают иного. Могу ли я считать, демон Стали, что ты опытен в делах
битв, осад, погонь, атак и сражений?
- Во всем этом я настоящий мастер, - заверил святейшего Блейд.
- Об этом стоит доложить Отцу нашему Сарсу Датару. Его армия сильна и
велика, а капитаны - умелы и храбры, но не всегда им сопутствует удача.
Взять хотя бы этих мятежников в северной Герии...
- Подожди, брат, - прервал допросчика дородный иерарх. - Не будем
вводить в заблуждение Святого Отца, пока демон не доказал нам своей власти
над сталью. Ты готов это сделать? - он поднял глаза на Блейда. - Любым
удобным тебе способом?
Странник оценил ширину стола, за которым восседали иерархи, потом -
размер офицерских клинков. Клинки, пожалуй, были подлиннее.
- Дай мне меч, - он повелительно вытянул руку к бородатому -
вероятно, старшему из трех стражей. Тот, злобно оскалившись, отступил к
стене, положив ладонь на рукоять и по-волчьи сверкая зубами. - Дай мне
меч, - повторил Блейд, - или я отправлю его в Бездну, а тебя - вслед за
ним!
- Дай ему меч, капитан Сиркул, - распорядился дородный, - а твои люди
пусть присмотрят за ним. Но мне кажется, что этот демон не причинит нам
вреда.
Капитан неохотно кивнул, но без возражений расстался с оружием; он
вытащил из сапога метательный нож, а его помощники обнажили клинки. Блейд
ухмыльнулся. Вероятно, демон Стали внушал этой троице изрядные опасения!
Он взвесил в руках меч - великолепное орудие убийства, с широким,
почти четырехфутовым лезвием, обоюдоострым и заточенным с обеих сторон.
Настоящий рыцарский эспадрон! Жаль портить такой клинок! Но, чтобы
достигнуть должного эффекта...
Подняв меч, он стремительно шагнул к столу; раздался свист, звук
глухого удара, и толстая деревянная столешница развалилась напополам. Не
обращая внимания на испуганные вскрики, Блейд с прежней быстротой опустил
меч, держа его за рукоять и острие, и переломил о колено.
- Вот! - он бросил зазвеневшие обломки на каменный пол. - Сталь
покорна мне! Она убивает, когда я прикажу, и может сама умереть в моих
руках!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
- Ты собираешься жить в Киртане сто лет? - нахмурившись, спросил
допросчик. - Но известно ли тебе, демон, что мы, обитающие у самых жарких
языков Вечного Огня, - тут он погладил золотой трезубец, - гораздо
могущественней созданий, которые ютятся у его корней? Мы можем помешать
тебе остаться здесь, если сочтем нужным, - его тон был весьма сухим.
Блейд загадочно хмыкнул и промолчал.
- Или ты считаешь себя всемогущим? - брови святейшего грозно
нахмурились, он бросил взгляд на замерших у двери стражей, потом оглядел
своих коллег. На их лицах читалось любопытство пополам с опаской. Пришелец
из Бездны, как сообщали братья с севера, обладал таинственной властью над
вещами, и каждый в совете мог сейчас поразмыслить, касалась ли эта власть
только лишь предметов неодушевленных, либо вообще всего, на что падал
страшный взгляд демона.
- Так ты считаешь себя всемогущим? - повторил допросчик, внезапно
приподнявшись и простирая в сторону Блейда свой священный амулет.
Казалось, он решил помериться с демоном силой; на его трезубце горели
крупные винно-красные рубины, вделанные в каждый лепесток пламени.
- Всемогущ лишь Вечный Огонь, - произнес странник и пристально
уставился на сверкающий божественный символ. Он хотел переслать трезубец
вместе с цепью, а это значило, что ментальный импульс следует направить
снизу вверх, чтобы снять тяжелую золотую цепочку, заодно не лишив ее
владельца головы. На миг лицо Блейда окаменело, веки чуть дрогнули - и под
изумленный вздох дюжины иерархов еще одна драгоценность благополучно
перекочевала из подвалов Ластрома в подвалы Тауэра, из Киртана - в добрый
старый Лондон.
Ее бывший хозяин, вдруг лишившись боевого задора, бессвязно
забормотал:
- Первородное Пламя... Немыслимо! Мой знак... священный знак, отлитый
и закаленный в божественном Огне! Это демон... Провалиться мне в Бездну,
это демон, истинный и настоящий!
- Вне всякого сомнения, - улыбка Блейда была полна сарказма. - Не
хочешь ли ты, святейший, отправиться за своей цепью прямо к корням Вечного
Огня? - он покосился на трех офицеров, судорожно стиснувших мечи, и поднял
руки, словно собираясь сделать магический пасс.
- Нет... пожалуй, нет. Мне туда еще рановато, - заметил почтенный
иерарх, неожиданно успокаиваясь.
Блейд кивнул; нельзя было отказать этому святейшему в известной
храбрости и силе духа. Он и в самом деле мог бы телепортировать
киртанского пастыря в свой родной мир, но лишь Вечный Огонь ведал, что
очутилось бы в приемной камере Тила - человек в здравом уме и твердой
памяти или кровавый фарш. До сих пор он ни разу не передавал домой живые
объекты, интересовавшие лорда Лейтона куда меньше, чем таинственные
инопланетные устройства, благородные металлы и прочие раритеты подобного
рода.
- Ну, если ты не рвешься в Бездну, тогда мы оба останемся здесь, в
Киртане, - заключил Блейд. - Надеюсь, теперь мне не будет отказано в
гостеприимстве? - он обвел пристальным взглядом восседавший за столом
конклав.
- Только при одном условии, - дородный иерарх, располагавшийся по
левую руку от допросчика, помахал похожим на сосиску пальцем. - Только при
одном условии: если ты раскроешь свою демоническую суть и подтвердишь ее
бесспорными доказательствами. Предположим, ты происходишь из возвышенных
мест Бездны; предположим, далее, что ты - безвредный демон и не таишь
зла... Но _к_а_к_о_й_ ты демон? - дородный выдержал драматическую паузу. -
Демон ли ты Воздуха, Ветра или Дыма? Демон Дерева или Воска, питающих
Огонь? Демон ли...
- Хватит, почтеннейший, - прервал его Блейд. - Я - демон Стали, и
могу это доказать!
- Хмм... - допросчик вновь взял инициативу в свои руки. - У стали,
безусловно, должен быть демон... Такой, который не враждебен Вечному
Огню... ибо Огонь рождает сталь... а сталь, в свою очередь, рождает...
- ...войну, - подсказал Блейд. - Я повелеваю не всякой сталью, а лишь
той, что идет на мечи, копья и стрелы. Острой сталью, приносящей смерть!
Три офицера у двери подтянулись, словно заслышав зов боевой трубы, а
иерархи за столом начали одобрительно перешептываться. Похоже, острая
сталь пользовалась у них уважением. Наконец допросчик поднял на Блейда
взор, в котором светился едва ли не восторг.
- Конечно, смерть от острой стали не так почетна и не столь
болезненна, как в объятиях Огня, - произнес он, - но враги Святого Отца не
заслуживают иного. Могу ли я считать, демон Стали, что ты опытен в делах
битв, осад, погонь, атак и сражений?
- Во всем этом я настоящий мастер, - заверил святейшего Блейд.
- Об этом стоит доложить Отцу нашему Сарсу Датару. Его армия сильна и
велика, а капитаны - умелы и храбры, но не всегда им сопутствует удача.
Взять хотя бы этих мятежников в северной Герии...
- Подожди, брат, - прервал допросчика дородный иерарх. - Не будем
вводить в заблуждение Святого Отца, пока демон не доказал нам своей власти
над сталью. Ты готов это сделать? - он поднял глаза на Блейда. - Любым
удобным тебе способом?
Странник оценил ширину стола, за которым восседали иерархи, потом -
размер офицерских клинков. Клинки, пожалуй, были подлиннее.
- Дай мне меч, - он повелительно вытянул руку к бородатому -
вероятно, старшему из трех стражей. Тот, злобно оскалившись, отступил к
стене, положив ладонь на рукоять и по-волчьи сверкая зубами. - Дай мне
меч, - повторил Блейд, - или я отправлю его в Бездну, а тебя - вслед за
ним!
- Дай ему меч, капитан Сиркул, - распорядился дородный, - а твои люди
пусть присмотрят за ним. Но мне кажется, что этот демон не причинит нам
вреда.
Капитан неохотно кивнул, но без возражений расстался с оружием; он
вытащил из сапога метательный нож, а его помощники обнажили клинки. Блейд
ухмыльнулся. Вероятно, демон Стали внушал этой троице изрядные опасения!
Он взвесил в руках меч - великолепное орудие убийства, с широким,
почти четырехфутовым лезвием, обоюдоострым и заточенным с обеих сторон.
Настоящий рыцарский эспадрон! Жаль портить такой клинок! Но, чтобы
достигнуть должного эффекта...
Подняв меч, он стремительно шагнул к столу; раздался свист, звук
глухого удара, и толстая деревянная столешница развалилась напополам. Не
обращая внимания на испуганные вскрики, Блейд с прежней быстротой опустил
меч, держа его за рукоять и острие, и переломил о колено.
- Вот! - он бросил зазвеневшие обломки на каменный пол. - Сталь
покорна мне! Она убивает, когда я прикажу, и может сама умереть в моих
руках!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29