ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он просил моей руки еще до поездки на карнавал.
– И ты отказала ему.
– Да, отказала.
– Но почему? Ради всего святого: это же разрешило бы все наши трудности.
– Ах, Ги, если бы ты знал, как все сложно… – она помолчала, не глядя на брата. – Потом, когда случилась эта ужасная вещь с Бет, он спросил меня снова.
– Я не собираюсь спускать Джонти то, что он сделал. Будь я проклят, если прощу ему, – запальчиво сказал Ги. – Все эти грязные, подлые дела…
– Нет, Ги, пожалуйста, ничего не делай. Уже и так хватает неприятностей. Бет мертва, и ничто не вернет ее назад.
– Извини, Белла, мне правда очень жаль. Я знаю, как ты ее любила, – он замялся и смущенно проговорил: – Послушай, ты ведь выходишь за этого Эрмитейджа не из-за того, что случилось со мной? То есть, я хочу сказать, это твоя жизнь, и я не хочу, чтобы ты ради меня становилась несчастной. Ведь это я должен был бы заботиться о тебе.
– Я знаю, милый, знаю. Ты заботился бы, если бы мог. Не только ты тому причиной, но и все, что случилось здесь в последние месяцы и теперь…
– Это путь к спасению.
– Да, наверное, так и есть, – медленно сказала она. – Это меня и беспокоит.
– Это никак не связано с тем, что случилось вчера вечером, ведь так?
Она быстро взглянула на брата.
– А что тебе известно?
– Ничего, вообще-то. Но я вроде слышал какую-то суету, а сегодня у Джеймса такой вид, будто он собирается кого-то убить и… я подумал, он к тебе, наверное, приставал.
– Ну да, он заявился пьяный, и была небольшая потасовка. Джеймс упал с лестницы, и я позвала Роберта на помощь, – неохотно рассказала Изабелла.
– Понятно, – Ги был гораздо проницательней, чем казалось его сестре, но он не стал настаивать на более подробном рассказе, а просто сказал: – Он тебе не нравится, да, Изабелла? Конечно, если он тебе не по душе, то следует отказаться. Скажи ему, что передумала, поразмыслив как следует. Я тебя поддержу.
– Нет, не могу. Теперь не могу. Я дала ему обещание и не должна брать свое слово назад. Я только хотела бы, чтобы мы сначала уехали куда-нибудь подальше отсюда и там спокойно поженились.
– А я не хотел бы, – сказал Ги по-детски весело, что заставило Изабеллу улыбнуться. – Ни за что на свете не упустил бы я возможности взглянуть на физиономию тети Августы, когда ты пойдешь к алтарю рука об руку с ним!
Новость распространилась быстро. Гвенни искренне обрадовалась, как и большинство слуг, всегда готовых позлорадствовать, когда нелюбимый хозяин оказывался в проигрыше.
Венеция с досадой заметила:
– Боже мой, ну и хитрая же ты, скажу я тебе. Ты этого все время добивалась!
– Нет, все получилось совершенно неожиданно.
– Но ты довольно быстро согласилась. Прямо уцепилась за это предложение.
– Сначала я не дала согласия.
– О, не думай, что я тебя осуждаю, – у Венеции было плохое настроение. На самом деле она не хотела заполучить Роберта, несмотря на постоянный нажим со стороны матери. Но ей бы пригодилось то, что он мог дать ей, и ее возмущало и обижало столь явное предпочтение, отданное кузине. А ведь она привыкла считать Изабеллу ниже себя. Венеция с любопытством посмотрела на кузину:
– А ты его любишь?
– Я бы не согласилась выйти за него замуж, если бы он мне не нравился.
– Почему бы и нет. И потом – это настоящая удача, так ведь?
– Ты говоришь ужасные вещи.
– Но это правда. А о моем бедном Перри такое нельзя сказать.
Изабелла повернулась и посмотрела на нее.
– Я никогда тебя не спрашивала, но скажи, как ты относишься к Перри Конвею, Венеция?
– Не знаю. Я не уверена в своих чувствах, – с сомнением ответила она. – Когда я с ним, мне очень хорошо. Знаешь, Изабелла, он снова просил у папы моей руки и получил отказ. Папа сказал ему на этот раз, что, если Перри будет настаивать, нам запретят встречаться или писать друг другу. А мне кажется, я этого не перенесу. Понимаешь, – продолжала Венеция в неожиданном приливе откровенности, – отец Перри умер в прошлом году, и его старший брат унаследовал фамильные владения в Уилтшире, поэтому у него только и есть что небольшое содержание и жалованье морского офицера. Его тетя обещала сделать Перри своим наследником, но если я не послушаю папу и убегу с Перри, он не даст мне ни пенни. И пока леди Равенсвуд не умрет, мы должны будем жить в крохотном домике или снимать жилье в Портсмуте, или Чатеме, или еще где-то со всеми остальными женами моряков.
– Если ты его любишь, разве этого недостаточно?
– Тебе легко говорить, у тебя никогда ничего не было, и ты знаешь, как жить, довольствуясь малым. А я – другое дело. Ах, почему столько несправедливости в жизни! Почему все не наоборот? А ты бы вышла за Роберта, не будь он сыном графа?
– Да, думаю, что вышла бы, – задумчиво проговорила Изабелла.
– А теперь именно ты станешь богатой, а у меня ничего не будет.
– Разве ты не веришь в будущее Перри? В один прекрасный день он может получить звание адмирала.
– Да, особенно сейчас, когда идут разговоры о мире! Ему придется сидеть на половинном жалованье. – На секунду девушки, казалось, сблизились, потом Венеция коротко, деланно рассмеялась: – А ладно, мама говорит, что на свете полно других мужчин. Думаю, она права. Может быть, когда ты станешь высокочтимой дамой, представишь меня кому-нибудь из них.
– Ты не станешь меня ненавидеть за это, Венеция?
– Мне не следовало бы ненавидеть тебя, не хотелось бы ненавидеть, – потом она неожиданно разразилась слезами и выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
Три дня спустя в доме на Арлингтон-стрит Мэриан держала в руках толстый конверт, надписанный рукой брата, – его вечером доставил Ян Маккай. Пальцы Мэриан нервно дрожали, когда она вскрывала письмо. Первый же взгляд на страницу, исписанную убористым почерком, подтвердил ее худшие опасения.
«Моя дорогая Мэриан, – писал Роберт. – Хочу, чтобы ты первая узнала хорошую новость. Изабелла согласилась стать моей женой».
– Нет, – громко воскликнула Мэриан. – О нет, я не верю! – она взглянула на конюха, с тревогой взиравшего на нее. – Ты бы пошел на кухню, Ян, – быстро сказала она. – Тебе нужно поесть после долгой дороги.
– Я должен привезти хозяину ответ, леди.
– Хорошо, я напишу ответ. Позже. Вряд ли ты сможешь вернуться сегодня вечером, выедешь завтра рано утром.
– Слушаюсь, мисс Мэриан.
Она остановила его на полпути к двери.
– Какое настроение было у мистера Роберта, когда ты уезжал?
– Наилучшее, мисс. Никогда не видел его настолько довольным собой.
– Понятно, хорошо. Иди теперь поужинай.
– Пойду. Спасибо, леди.
Мэриан продолжала читать письмо в смятении чувств:
«Я вложил в конверт письма для отца и бабушки, – продолжал Роберт. – Будь так добра, отправь их с лондонской почтой. Я должен остаться здесь на несколько дней, так как кое-что нужно обсудить с сэром Джошуа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138