ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В подлинности картины нет ни тени сомнения. — Джойс говорил искренне и уверенно.
— Хорошо. — Губы Гордона искривились, придав его лицу злобное выражение. Обращаясь к Шейну, он сказал:—Хотя я предпочитал бы не иметь с тобой никаких дел...
Шейн прервал его, подняв руку и многозначительным кивком головы указав на дверь. После некоторого колебания Гордон вслед за ним вышел в холл.
Когда Шейн протянул руку за деньгами, лицо его покрылось потом. Наступил решающий момент. Если Гордон передаст деньги незаметно от Монтроуза...
Все обошлось без осложнений. Полагая, что Шейн хочет урвать от сделки долю лично для себя, Гордон с угрюмым видом отсчитал в протянутую руку сыщика десять тысячедолларовых купюр.
Положив их в карман, Шейн вернулся в библиотеку и стал через плечо Джойса вместе с остальными рассматривать картину. В присутствии двух экспертов он негромко произнес:
— Конечно, я не утверждаю, что разбираюсь в искусстве, но в связи с этой фальшивой подписью, поставленной над подлинной, мне пришла в голову интересная мысль. Откуда вам известно, что подпись Рафаэля подлинная? Разве можно исключить, что кто-то хитроумно написал «Рафаэль» над подписью подражателя?
Надувшись, как индюк, Д. К. Хендерсон начал пространно рассказывать о том, как его соколиный глаз узрел этот шедевр среди руин французского замка. Какие-либо сомнения относительно подлинности исключались.
Пелхэм Джойс тем не менее склонился над картиной и стал внимательно разглядывать подпись. Потом он воскликнул:
Хендерсон, и все же я полагаю, что это неумелая подделка оригинальной подписи Рафаэля. Боже мой! Вы позволили вашему воображению оторвать вас от реальности. Признаюсь, я гоже не был достаточно внимательным, допустил скороспелое суждение. Но, дорогой мой, - продолжал он покровительственно, -
ведь вы-то хорошо знакомы с почерком маэстро, чтобы распознать подделку. — При этом он указал на некоторые несоответствия в написании букв, в то время как Хендерсон, задыхаясь от возбуждения, брызгал слюной, протирал глаза, а мистер Монтроуз неистово хватал его руками, бессмысленно повторяя:
— Что это? Что это?
Гордон подошел к Пелхэму Джойсу и положил свою тяжелую руку па высохшее плечо искусствоведа:
— Что они, взбесились, что ли? Хотят нас нагреть? Не теряя чувства собственного достоинства, Пелхэм Джойс освободил свое плечо:
Джентльмены, давайте не допускать больше поспешных выводов. Я уверен, все мы желаем узнать правду. Отойдем в сторону, и пусть мистер Хендерсон вновь поработает немного перочинным ножом. Выясним наконец, действительно ли кто-то нанес подпись Рафаэля поверх своей.
Д. К. Хендерсон с мученическим видом простонал:
— Этого не может быть. Я говорю вам, что это невозможно. Гордон, остервенело глядя на Монтроуза. сказал:
- Пока я не узнаю точно, я отсюда не уйду.
— А я, - так же злобно ответил Монтроуз, — тоже намерен узнать всю правду, пока вы здесь.
Оба оглядывали друг друга с плохо скрываемой ненавистью, полагая, что именно другой пытается всучить ему фальшивку.
Облизав губы, Монтроуз подал глазами сигнал Оскару. Гордон переместился ближе к Дику, увидев, что Хендерсон дрожащими руками вновь раскрывает перочинный нож. Шейн с насмешливым выражением стоял позади, держась левой рукой за полу пиджака
Джойса, а глазами измеряя расстояние от себя до двери в холл.
Когда Хендерсон со страдальческим лицом соскоблил с холста слово «Рафаэль» и под ним обнажилась большая и смелая подпись «Р. М. Робертсон», воцарилась зловещая тишина.
Хендерсон не мог поверить своим глазам. Выпрямившись, он, заикаясь, сказал: «Боже мой, джентльмены»... но в это время Монтроуз и Гордон одновременно сделали шаг вперед.
— Меня ввели в заблуждение, — охрипшим голосом произнес Хендерсон, — это всего лишь жалкое подражание.
Мистер Монтроуз, извергая ругательства по адресу Гордона, рывком выдвинул ящик стола и выхватил револьвер. Гордон ответил не менее грязным ругательством, и в руке его, как .по волшебству, появился люгер.
Едва не сбив Хендерсона с ног, Шейн бросился вон, левой рукой схватив Пелхэма Джойса.
В библиотеке прогремел пушечный выстрел люгера, сопровождаемый грохотом оружия 45-го калибра Оскара.
Глава 17
Не успело смолкнуть эхо выстрелов, как в особняк ворвался Питер Пейнтер. На полу жалобно хныкал испуганный искусствовед. За дверью стонал от боли Шейн, пытаясь встать на ноги и одновременно поднять Пелхэма Джойса. Гипс на его плече сломался, и вся правая сторона нестерпимо ныла.
С револьвером в руке мимо Шейна по холлу пробежал Пейнтер, на ходу перемежая вопросы с проклятиями. Добежав до двери, он осторожно заглянул в библиотеку, потом, обернувшись, спросил Шейна:
— Что здесь произошло?
Шейн помог Пелхэму Джойсу встать на ноги. Убедившись, что с художником ничего страшного не случилось, он спросил Пейнтер а:
— Все они получили свое?
— Похоже. — Вместе с Шейном Пейнтер прошел в библиотеку, напоминавшую сейчас покойницкую. — А ты обещал, что больше не будет убийств!
— Это не убийство, а заслуженное возмездие негодяям-
парировал Шейн. — Подумай, сколько денег сэкономят власти!
Из библиотеки, опираясь на локти, на коленях выполз Д. К. Хендерсон. Пейнтер бросился было к нему, но Шейн остановил его:
— Пусть ползет. Это ни в чем не повинный случайный наблюдатель. Лучше поставь своих людей возле лестницы, чтобы никто не сбежал сверху.
В библиотеке в живых остался один Дик. Пуля попала ему в
пах, и гангстер корчился в конвульсиях. Взглядом он напоминал загнанную крысу. Гордону повезло: он встретил легкую смерть от пули 45-го калибра, угодившей ему в голову.
Мистер Монтроуз, скрючившись, лежал на столе, протянув руки к холсту, будто даже мертвым хотел до него добраться.
Над Оскаром, прежде чем отправить его к праотцам, его противникам пришлось немало потрудиться: лишь четыре выстрела в живот помогли ему свести счеты с жизнью.
— Здесь обстановка полностью под контролем, — быстро сказал Шейн, — но наверху надо еще кое-чем заняться. Идем!
Вместе с Пейнтером они поспешили на верхний этаж. По пути полицейский приказал своим людям забрать Дика и срочно отправить его в больницу.
— Ты лучше объясни мне, что здесь произошло, — попросил он Шейна, — прежде чем объяснения придется давать мне.
— Немного терпения, скоро ты обо всем узнаешь. — С пистолетом в руке Шейн перепрыгивал через ступени.
Сестра, выдававшая себя за Миртль Годспид, стояла, прижавшись к дверям, с осунувшимся и испуганным лицом. Увидев Шейна, она моментально сунула руку в свою сумочку.
Он успел ударить ее по руке, и на пол со стуком упал украшенный жемчугом автоматический револьвер. Схватив сестру здоровой рукой, он сообщил Пейнтеру:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42