Даже по-норвежски…
Этими словами она смела с доски все мои пешки. Я не мог пошевелиться.
— Дело не только в языке. Дело в том, что люди редко встречают того, кто им подходит. И потому им, конечно, трудно разговаривать друг с другом. Я думаю, Вениамин, что только сегодня мы с тобой встретились по-настоящему.
Она разглядывала свои руки.
— Я так боялась этой встречи! Но все получилось замечательно. Хотя ты и говорил по-датски. Правда, недолго, если учесть, сколько лет ты здесь прожил. Я как будто вернулась домой со всеми своими мыслями, мой мальчик.
Она так и сказала! Она произнесла эти слова, сидя рядом со мной! И я это не выдумал! Мне захотелось встать в пролетке во весь рост и громко смеяться. Вместо этого я спросил:
— Дина, ты видела когда-нибудь такие высокие деревья?
— Конечно! Но все деревья прекрасны…
Пока мы ехали под деревьями, по ее лицу пробегали синие тени.
Неожиданно я оказался под дождем рядом с Карной. Я шел с ней и вспоминал венчание Дины и Андерса в каменной церкви. Тень от листьев падала Дине на лицо. Времени не существовало. Все переплелось друг с другом: Дина в подвенечном платье. Карна под дождем с намокшими волосами и слипшимися ресницами. Дина в пролетке рядом со мной.
Я знал, что никогда этого не забуду. И никогда не узнаю, почему эти два образа оказались так чудесно связаны друг с другом. Почему я вспомнил их вместе?
— Ты любила Андерса? — неожиданно спросил я. Она помолчала.
— Я и сейчас люблю его. Но знаешь… между нами столько всего встало.
— Русский? Она кивнула:
— И ты тоже, Вениамин. Андерс был твой. Он принадлежал тебе.
— Мы могли бы разделить его.
— Ты так думаешь?
— Ты из-за меня вышла за него замуж?
— Почему ты спросил об этом?
— Потому что ты здесь и я могу наконец задать тебе этот вопрос.
Она немного подумала:
— Нет. Из-за себя. Но можно сказать и так: я вышла за него, потому что знала, что он будет тебе хорошим отцом. И еще из-за Рейнснеса…
— Ну а потом, когда уехала, ты думала когда-нибудь, каково ему?
Пролетка качнулась. Мы проехали по валявшейся на дороге ветке. Извозчик сбавил ход и привстал, чтобы успокоить лошадь.
Крепко держась за пролетку, Дина повернулась ко мне:
— Я понимаю, Вениамин, что ты должен был встать на сторону Андерса против меня. Иначе и быть не могло.
Что я мог ей сказать? Через некоторое время она заговорила снова:
— Но я думала о том, каково ему пришлось, Вениамин. Каждый день. Каждый Божий день я думала о том, каково пришлось вам обоим.
ГЛАВА 21
Дом, который мы сняли, стоял у самой воды и был, по сути, старым лодочным сараем. В нем была всего одна комната с самой необходимой мебелью. Две прибитые к стенам кровати с клетчатыми пологами. Стол, стулья, очаг. Воду мы брали из бочки, которая наполнялась раз в день. Хозяин держал трактир, его сын на тележке привозил нам еду.
Час бежал за часом. Иногда время вообще останавливалось. Море дружелюбно наблюдало за нами, пока мы заново знакомились друг с другом, страстно, как прибой, бьющий о скалы в Рейнснесе. Мощные валы налетали, чтобы потом отхлынуть обратно. Далеко-далеко. Каждый в свою глубину.
В первую ночь мы с Диной выпивали как старые добрые друзья. Дина громко смеялась. У нее был такой странный смех. Я вдруг сообразил, что не помню ее смеха. В Рейнснесе она почти не смеялась. Я сказал ей об этом.
— Да, там было не до смеха.
— Ты была там несчастна?
Она поглядела на меня. Поправила скатерть, наполнила рюмки.
— Несчастна? Нет… Я бы не сказала. Но там было столько забот. Обо всем нужно было помнить. Ты был еще маленький… Мы с тобой не могли смеяться над одним и тем же. Наверное, поэтому…
— И еще русский?
— Да, и русский тоже.
— Тебе неприятно, что я спрашиваю тебя об этом?
— Лучше, чтобы это было уже позади.
— Почему?
— У тебя ко мне много претензий, Вениамин. Я понимаю, почему ты спрашиваешь. Другое дело, смогу ли я на все ответить тебе…
— Ну а теперь ты поедешь со мной в Рейнснес?
— Нет.
— Почему?
— Моя жизнь с ним больше не связана.
— А если я заявлю, что убил русского, и тебе ничто не будет угрожать? Тогда поедешь?
— Нет! И тебе незачем заявлять на себя! Ты прекрасно знаешь, что придумал это, чтобы заставить меня вернуться. Неужели ты не понимаешь, что это глупая жертва?
Она подлила в рюмки еще вина, хотя они и так были почти полные.
— Значит, Андерс оставшуюся жизнь должен прожить в одиночестве? — Мне удалось не произнести слова «жертва».
Дина бесшумно поставила бутылку на стол.
— Не надо решать за другого! Я знаю, как это трудно! — Ей удалось не произнести имени Андерса.
Потом Дина перевела разговор на неопасные темы. Интересовалась студенческой жизнью. Я рассказывал и пил вино. Рассказал об Акселе. Иногда Дина задавала вопросы, но больше слушала. И улыбалась.
У меня на душе стало спокойно. Мне захотелось рассказать ей про Анну. Но я так и не назвал ее имени. Пока не назвал.
Уже среди ночи я вдруг крикнул Дине, хотя мы с ней сидели друг против друга:
— Сыграй, Дина! Пожалуйста, сыграй!
Она покачала головой, но продолжала улыбаться. По-моему, ей не меньше, чем мне, нравилась наша игра.
* * *
Следующий день мы посвятили знакомству с местностью. К тому же нам обоим хотелось прогнать из души тревогу. Я ждал, что Дина откроет мне свои мысли. Но, очевидно, дневной свет запер на замок все двери. Когда Дина вечером, уже после заката, откупорила бутылку вина, я снова кивнул на угол, где стояла виолончель:
— Почему ты захотела, чтобы я забрал в Берлине твою виолончель?
Она села и наполнила наши рюмки. Потом поднесла свою к губам.
— Мне нужен был предлог, чтобы встретить тебя, — неожиданно сказала она.
— А ты не могла приехать ко мне сама? Так, как теперь?
— Я пропустила нужный момент.
— А виолончель?
— Мне хотелось, чтобы ты забрал ее в Рейнснес. Я уже давно не играю.
— Почему? Ведь ты уехала, чтобы учиться играть? Она бросила на меня быстрый взгляд:
— Мне хотелось так думать. Но со временем я поняла, что ошиблась. Что мне следует смотреть и слушать.
— И ты не играла с тех пор, как уехала?
— Нет, первое время играла. Нашла учителя. Это тот человек, у которого ты забрал виолончель. Он помог мне избавиться от некоторых ошибок. Все шло хорошо. Но потом что-то изменилось… Они исчезли… Все сразу…
Я в недоумении смотрел на нее:
— Кто исчез?
— Ертрюд. Иаков. Лео. Это был конец. Они не захотели остаться со мной. — Глаза у нее сделались беззащитными. — Ты меня понимаешь, Вениамин? Понимаешь?
— Нет! Покойники не смеют мешать живым!
— Наши покойники — это мы, — просто сказала Дина.
— Не смей даже думать так! — вырвалось у меня, я рассердился.
— Но иначе я не могу этого объяснить. Если покойники нас покидают… Значит, мы виноваты, значит, должны искупить свою вину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
Этими словами она смела с доски все мои пешки. Я не мог пошевелиться.
— Дело не только в языке. Дело в том, что люди редко встречают того, кто им подходит. И потому им, конечно, трудно разговаривать друг с другом. Я думаю, Вениамин, что только сегодня мы с тобой встретились по-настоящему.
Она разглядывала свои руки.
— Я так боялась этой встречи! Но все получилось замечательно. Хотя ты и говорил по-датски. Правда, недолго, если учесть, сколько лет ты здесь прожил. Я как будто вернулась домой со всеми своими мыслями, мой мальчик.
Она так и сказала! Она произнесла эти слова, сидя рядом со мной! И я это не выдумал! Мне захотелось встать в пролетке во весь рост и громко смеяться. Вместо этого я спросил:
— Дина, ты видела когда-нибудь такие высокие деревья?
— Конечно! Но все деревья прекрасны…
Пока мы ехали под деревьями, по ее лицу пробегали синие тени.
Неожиданно я оказался под дождем рядом с Карной. Я шел с ней и вспоминал венчание Дины и Андерса в каменной церкви. Тень от листьев падала Дине на лицо. Времени не существовало. Все переплелось друг с другом: Дина в подвенечном платье. Карна под дождем с намокшими волосами и слипшимися ресницами. Дина в пролетке рядом со мной.
Я знал, что никогда этого не забуду. И никогда не узнаю, почему эти два образа оказались так чудесно связаны друг с другом. Почему я вспомнил их вместе?
— Ты любила Андерса? — неожиданно спросил я. Она помолчала.
— Я и сейчас люблю его. Но знаешь… между нами столько всего встало.
— Русский? Она кивнула:
— И ты тоже, Вениамин. Андерс был твой. Он принадлежал тебе.
— Мы могли бы разделить его.
— Ты так думаешь?
— Ты из-за меня вышла за него замуж?
— Почему ты спросил об этом?
— Потому что ты здесь и я могу наконец задать тебе этот вопрос.
Она немного подумала:
— Нет. Из-за себя. Но можно сказать и так: я вышла за него, потому что знала, что он будет тебе хорошим отцом. И еще из-за Рейнснеса…
— Ну а потом, когда уехала, ты думала когда-нибудь, каково ему?
Пролетка качнулась. Мы проехали по валявшейся на дороге ветке. Извозчик сбавил ход и привстал, чтобы успокоить лошадь.
Крепко держась за пролетку, Дина повернулась ко мне:
— Я понимаю, Вениамин, что ты должен был встать на сторону Андерса против меня. Иначе и быть не могло.
Что я мог ей сказать? Через некоторое время она заговорила снова:
— Но я думала о том, каково ему пришлось, Вениамин. Каждый день. Каждый Божий день я думала о том, каково пришлось вам обоим.
ГЛАВА 21
Дом, который мы сняли, стоял у самой воды и был, по сути, старым лодочным сараем. В нем была всего одна комната с самой необходимой мебелью. Две прибитые к стенам кровати с клетчатыми пологами. Стол, стулья, очаг. Воду мы брали из бочки, которая наполнялась раз в день. Хозяин держал трактир, его сын на тележке привозил нам еду.
Час бежал за часом. Иногда время вообще останавливалось. Море дружелюбно наблюдало за нами, пока мы заново знакомились друг с другом, страстно, как прибой, бьющий о скалы в Рейнснесе. Мощные валы налетали, чтобы потом отхлынуть обратно. Далеко-далеко. Каждый в свою глубину.
В первую ночь мы с Диной выпивали как старые добрые друзья. Дина громко смеялась. У нее был такой странный смех. Я вдруг сообразил, что не помню ее смеха. В Рейнснесе она почти не смеялась. Я сказал ей об этом.
— Да, там было не до смеха.
— Ты была там несчастна?
Она поглядела на меня. Поправила скатерть, наполнила рюмки.
— Несчастна? Нет… Я бы не сказала. Но там было столько забот. Обо всем нужно было помнить. Ты был еще маленький… Мы с тобой не могли смеяться над одним и тем же. Наверное, поэтому…
— И еще русский?
— Да, и русский тоже.
— Тебе неприятно, что я спрашиваю тебя об этом?
— Лучше, чтобы это было уже позади.
— Почему?
— У тебя ко мне много претензий, Вениамин. Я понимаю, почему ты спрашиваешь. Другое дело, смогу ли я на все ответить тебе…
— Ну а теперь ты поедешь со мной в Рейнснес?
— Нет.
— Почему?
— Моя жизнь с ним больше не связана.
— А если я заявлю, что убил русского, и тебе ничто не будет угрожать? Тогда поедешь?
— Нет! И тебе незачем заявлять на себя! Ты прекрасно знаешь, что придумал это, чтобы заставить меня вернуться. Неужели ты не понимаешь, что это глупая жертва?
Она подлила в рюмки еще вина, хотя они и так были почти полные.
— Значит, Андерс оставшуюся жизнь должен прожить в одиночестве? — Мне удалось не произнести слова «жертва».
Дина бесшумно поставила бутылку на стол.
— Не надо решать за другого! Я знаю, как это трудно! — Ей удалось не произнести имени Андерса.
Потом Дина перевела разговор на неопасные темы. Интересовалась студенческой жизнью. Я рассказывал и пил вино. Рассказал об Акселе. Иногда Дина задавала вопросы, но больше слушала. И улыбалась.
У меня на душе стало спокойно. Мне захотелось рассказать ей про Анну. Но я так и не назвал ее имени. Пока не назвал.
Уже среди ночи я вдруг крикнул Дине, хотя мы с ней сидели друг против друга:
— Сыграй, Дина! Пожалуйста, сыграй!
Она покачала головой, но продолжала улыбаться. По-моему, ей не меньше, чем мне, нравилась наша игра.
* * *
Следующий день мы посвятили знакомству с местностью. К тому же нам обоим хотелось прогнать из души тревогу. Я ждал, что Дина откроет мне свои мысли. Но, очевидно, дневной свет запер на замок все двери. Когда Дина вечером, уже после заката, откупорила бутылку вина, я снова кивнул на угол, где стояла виолончель:
— Почему ты захотела, чтобы я забрал в Берлине твою виолончель?
Она села и наполнила наши рюмки. Потом поднесла свою к губам.
— Мне нужен был предлог, чтобы встретить тебя, — неожиданно сказала она.
— А ты не могла приехать ко мне сама? Так, как теперь?
— Я пропустила нужный момент.
— А виолончель?
— Мне хотелось, чтобы ты забрал ее в Рейнснес. Я уже давно не играю.
— Почему? Ведь ты уехала, чтобы учиться играть? Она бросила на меня быстрый взгляд:
— Мне хотелось так думать. Но со временем я поняла, что ошиблась. Что мне следует смотреть и слушать.
— И ты не играла с тех пор, как уехала?
— Нет, первое время играла. Нашла учителя. Это тот человек, у которого ты забрал виолончель. Он помог мне избавиться от некоторых ошибок. Все шло хорошо. Но потом что-то изменилось… Они исчезли… Все сразу…
Я в недоумении смотрел на нее:
— Кто исчез?
— Ертрюд. Иаков. Лео. Это был конец. Они не захотели остаться со мной. — Глаза у нее сделались беззащитными. — Ты меня понимаешь, Вениамин? Понимаешь?
— Нет! Покойники не смеют мешать живым!
— Наши покойники — это мы, — просто сказала Дина.
— Не смей даже думать так! — вырвалось у меня, я рассердился.
— Но иначе я не могу этого объяснить. Если покойники нас покидают… Значит, мы виноваты, значит, должны искупить свою вину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113