- Не стоит так расстраиваться, - дружелюбно сказал ему во время обеда
один из приятелей. - Ведь это всего лишь скачки на далберах.
- Нет, не совсем так, - ответил ему Тчорнио, и это было правдой; дело
было не столько в этом, сколько в непрерывной цепи неудач на протяжении
последнего времени. - Это заговор. - Выпалив это, он сам удивился удачному
экспромту, во-время пришедшему ему в голову.
- Заговор? - его приятель мгновенно весь превратился во внимание.
- У меня есть данные, - Тчорнио осторожно выбирал слова, - что здесь
в Лиффдарге существует заговор против граждан благородного происхождения.
- Сказав это, он с удовлетворением отметил, что у него появилось еще
несколько внимательных слушателей.
- Ты имеешь в иду еще одно крестьянское восстание, как триста лет
назад? - спросил один из них.
Еще один стал размахивать ногой кабнона как шпагой:
- Мы побьем их всех, - прокричал он. - Мы даже не оставим их в живых
для Материнского Проклятия.
Тчорнио стал понадежнее закреплять с таким трудом завоеванные
позиции:
- Нет, в данном случае это не крестьяне, - таинственно пояснил он. -
По данным, которыми я располагаю, в это вовлечены более могущественные
силы. - К нему снова возвратилось приятное чувство собственной значимости.
Это, пожалуй, было игрой, которую, хвала Матери, он мог бы успешно играть.
- К сожалению, сейчас я не могу сказать вам больше того, что уже сказал, -
подытожил он.
- А, он имеет в виду тех двух забытых Матерью мужланов, которые убили
месяц назад Гарлина и Дребнио, а он позорно убежал, - фыркнул Гардниен.
Тчорнио с презрением посмотрел в сторону своего друга, но отказался
принять оскорбление. Вместо этого он попытался обратить эту угрозу для
своего престижа в свою пользу:
- Это было только начало.
- Ты имеешь в виду что-то другое? - поинтересовался один из друзей.
- Да, гораздо большее и худшее, - мрачно подтвердил Тчорнио. -
Помните, как я гнался после этого за убийцами и мне не удалось задержать
их? - Все кивнули в знак того, что подтверждают сказанное. - Я даже
проверял каждого, кто приходил на моления, причем по два раза на
протяжении шести дней. - Все снова согласно кивнули.
Тчорнио стал развивать свои достижения:
- Вот поразмыслите хотя бы об одном: каждый простолюдин Лиффдарга
участвовал во всеобщих молениях. Учеты Храма подтверждают это. И все же
схватить убийц не удалось. Более того, дивизион Гвардейцев обыскивал город
в течение каждого всеобщего моления на предмет выявления уклоняющихся от
посещения Храма, но они тоже не обнаружили убийц. А ведь убийцы все это
время находились в городе.
Присутствующие затаили дыхание. Даже Гардниен был настолько поражен
услышанным, что спросил:
- Откуда ты все это знаешь?
- Ну, частично потому, что городские ворота были закрыты, и никто,
будь то убийцы или нет, не мог выйти из города. Но главное, - прежде чем
выложить свой главный козырь, Тчорнио сделал многозначительную паузу, -
Главное в том, что уже после того случая я их видел в городе.
Все заговорили одновременно:
- Когда? Где? Что они делали? Почему ты их не схватил? - Вопросы
сыпались один за другим, в то время как Тчорнио готовился ответить на них
поэффективней.
Каскад вопросов сменился постепенно глубокую тишиной; Тчорнио
расчетливо дал возможность этой тишине еще более углубиться, после чего
выдал основную информацию:
- Я видел их пять недель тому назад на улице Хромого Далбера,
неподалеку от рынка. Я не знаю, что они там делали, но как только они меня
увидели, то сразу же побежали. Я пытался схватить их, но их организация
задержала меня.
- Что ты имеешь в виду под словом "организация"? - спросил Гардниен.
Его тон уже не был таким насмешливым, как до этого.
- Именно то, что ты слышал, - самодовольно ответил Тчорнио. - Когда я
пытался остановить убийц, кто-то все время мешал мне, швыряя в мою сторону
глиняную посуду; кто-то другой катил мне под ноги тыквы, а кто-то еще
натравил на меня табун диких далберов. И если вы еще сомневаетесь, что
здесь замешана организация, то задумайтесь хотя бы вот над чем: как только
табун далберов прошелся по мне, один из Материнских Гвардейцев тут же
арестовал меня. А это, мой друг, явственно свидетельствует о наличии
организации.
Больше вопросов не было. Все сидели в угрюмой неподвижности, включая
и самого Тчорнио, которому удалось, даже не замечая этого, убедить себя
самого. И вот наконец один из молодых вельмож произнес вопрос, который
вертелся на языке у каждого:
- Что же нам теперь делать?
Втайне очень довольный своим возвышением от униженного неудачника до
признанного лидера, Тчорнио с достоинством ответил:
- Вот мой план...
- Вот мой план, - сказал Смит. - Теперь, когда мы изобрели этот
проклятый Матерью телеграф, первое, что мы должны сделать, это протянуть
провода между Лиффдаргом и каким-нибудь другим городом. Затем...
- Стоп!
- В чем дело, Хард?
- Вы не имеете права протянуть провода без разрешения Храма.
- В самом деле, - добавил Ансгар Соренштайн, - ничего невозможно
сделать на этой забытой Матерью планете без разрешения Храма.
- Это не совсем так, - патетическим тоном внес коррективы Хард. -
Разрешение требуется только на то, что никто не делал до этого.
- Хард, старик, мы не планируем делать здесь ничего такого, что
кто-то уже сделал до нас, - внес ясность Джон. - А как получить одобрение
Храма?
Как оказалось, чтобы получить одобрение Храма, требовалось выполнить
три условия. Первое заключалось в том, что нововведение не должно
содержать ни малейшего намека на ересь; во-вторых, оно должно быть, в
самом широком понимании этого слова, полезным; и, наконец, оно должно быть
необходимым для общества, удовлетворяя общепризнанные нужды.
- Первое, что мы должны сделать, - объявил на следующий день Джон
после обдумывания проблемы на протяжении всей бессонной ночи, - это
продемонстрировать телеграф узкому кругу влиятельных лиц здесь в
мастерской. Мы пригласим нескольких купцов, нескольких вельмож, двух-трех
высокопоставленных армейских офицеров, командующего Материнской Гвардией и
столько священников, сколько пожелают присутствовать. Как только они
увидят телеграф в действии, они оценят его возможности. Таким путем мы
докажем его полезность и необходимость его четкой работы.
- Прекрасно, - откомментировал это предложение Ансгар Соренштайн. -
Потом все, чего нам останется добиться, это доказать его ортодоксальность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46