При этом она так авторитетно говорила о различных системах пистолетов и охотничьих ружей, что не могла не вызвать к себе уважения. Во всем, что касается оружия, Тео проявила себя большим специалистом.
Летти, как самая либеральная и мягкосердечная из всех троих, предлагала самый гуманный способ: скандал в бульварной прессе, после чего Эдгару не останется ничего иного, как только удалиться в добровольное изгнание. И чем дальше от Англии, тем лучше.
Сначала самым подходящим местом, где Эдгар проведет остаток своих дней, она называла Австралию, затем Америку и наконец — Вест-Индию. Однако ни одно, ни другое, ни третье не устроило Летти, и, подумав хорошенько, она сделала окончательный выбор — африканские джунгли. Пусть едет туда и охотится, раз такой любитель пострелять в бедных животных. Но хорошим это для Эдгара не кончится, и рано или поздно и на него найдется управа. И в один прекрасный — о, воистину прекрасный — день на его пути повстречается лев, который украсит стены своей пещеры головой Эдгара — точно так, как украшал всю жизнь сам Эдгар стены своей гостиной головами убитых им оленей.
Изабель заметила, что по мере убывания в графине волшебной янтарной жидкости речь сестер становится все более медленной и невнятной. Способы расправы с Эдгаром — один ужаснее другого — сыпались как из мешка, и каждое новое предложение встречалось кровожадными возгласами и громким смехом. Наконец Изабель кашлянула и сказала:
— Отлично, мы неплохо потрудились. Полагаю, что вариантов дальнейшей участи Эдгара поступило предостаточно. Однако уже поздно, и я предлагаю сделать перерыв до утра, и тогда на свежую голову мы примем окончательное решение.
— Да, — поспешила поддержать ее Элизабет. — Надо же и поспать хоть немного.
— Вы правы, — кивнула леди Дороти и покрутила в руке опустевший графин. — И источник иссяк. Сухо, как в пустыне.
— Ну, если бренди больше нет, — сказала Тео, — тогда и в самом деле пора ложиться.
Три пожилые леди стали осторожно выбираться из-за стола, а молодые бросились им на помощь.
Проблем, которые пришлось решать на ходу, оказалось немало. Изабель удалось подхватить Летти, готовую рухнуть на пол вместе со своим стулом, а Элизабет сумела в последний момент затормозить Тео, промахнувшуюся мимо двери и едва не врезавшуюся в косяк. Неизвестно, что сталось бы после этого с Тео, но то, что назавтра в доме герцогини нашлась бы работа для столяра, — это уж точно.
Затем им вдвоем пришлось освобождать широкие юбки Дороти, застрявшие в створках шкафа, дверцу которого герцогиня приняла за дверь гостиной.
— Спасибо, мои милые, — царственно кивнула девушкам леди Дороти, когда они благополучно провели всю эскадру сквозь рифы и доставили к подножию лестницы. — В-вы т-так добры. Особенно ты, Из-забель. И п-почему же я этого не поняла с самого начала?
— Может быть, потому, что я явилась без приглашения, — ответила Изабель. — И не согласилась вести себя тихо.
— Тихо! — икнула Дороти. — В тихом омуте только черта-то и сыщешь! Скажи, ведь ты не оставишь Терренса на растерзание э-той… этой вороне, нет? Хоть Амелия и моя крестница, но, должна заметить, она не женщина, нет. Чучело дохлое.
Герцогиня цепко ухватила Изабель за рукав.
— Решено! Ты позаботишься о Терри, а мы займемся Эдгаром.
— Нет, — поспешно возразила Изабель. — Доверьте все мне.
В этот момент ожила Летти, мешком висевшая на руках Элизабет.
— Я считаю, ты должна разрешить ей это, Дороти, — сказала она.
— Пристрелить! — подала голос Тео, крепко обнимающая перила, словно матрос, карабкающийся на мачту.
— Яд, — убежденно сказала Дороти, — надежный яд.
— Нет, постель, — заявила Элизабет. — Все в кровать и немедленно!
Летти икнула и повела по сторонам мутными глазками.
— А где же м-мужчины? — заволновалась она. — Нужно вернуться. Они же п-придут повидать нас, когда… э-э… напьются! Они придут, а нас нет!
— Не волнуйтесь, — быстро сказала Изабель. — Мы с Элизабет вернемся в гостиную, а вы ложитесь спать. Спите и…
— И ни о чем не тревожьтесь, — закончила Элизабет. — Давайте, мы поможем вам добраться.
Дороти величаво выпрямилась во весь свой рост.
— Н-не переходи границ, Эл-лизабет. Я никогда еще не нуждалась ни в чьей помощи, чтобы добраться до к-к-кровати!
— М-меня тоже никто еще не провожал до постели, — отозвалась Тео, не отрываясь от перил. — Никогда.
— М-мы с-сами, — прошептала Летти, выскальзывая из рук Элизабет.
Сестры ухватились друг за друга и, шатаясь от стенки до перил, принялись общими усилиями карабкаться вверх по ступеням. Элизабет и Изабель молча наблюдали за ними с нижней площадки. Они не тронулись с места до тех пор, пока дружная троица не преодолела подъем и их неверные шаги не стихли в коридоре второго этажа. Только тогда Элизабет с облегчением вздохнула.
— Вроде бы никто не упал, — сказала она. — Как ты думаешь, они добрались до спален?
— Надеюсь, — ответила Изабель.
Девушки посмотрели друг на друга и расхохотались. Отсмеявшись, Изабель смахнула с ресниц выступившие слезы и сказала:
— Элизабет, а знаешь, мне будет приятно иметь такую… сестру, как ты.
Элизабет перестала смеяться и покраснела.
— Боюсь, что не могу ответить тебе тем же. Ты мне очень нравишься, но… — Она запнулась и покраснела. — Впрочем, неважно.
Изабель улыбнулась.
— Возможно, ты еще изменишь свое мнение, — сказала она и тут же нахмурилась. — Мы забыли о наших мужчинах.
— Мы придем, а их уже, наверное, нет, — предположила Элизабет.
— Все может быть, — согласилась Изабель.
И молодые леди с сомнением на лицах поспешили в гостиную.
Подойдя к двери гостиной, Элизабет остановилась и оглянулась на Изабель, удивленно приподняв бровь. Из-за двери доносился непонятый шум и бормотание. Изабель пожала плечами и распахнула дверь. Девушки перешагнули через порог и застыли.
— О боже! — ахнула Элизабет.
Единственными обитателями гостиной были Джош и Терренс. Они сидели, низко склонившись над столом, едва не касаясь друг друга головами, и сжимали в руках стаканы.
— Нарушим эту идиллию? — прошептала Изабель.
Элизабет кивнула и решительно расправила плечи.
Затем громко сказала, подходя к столу:
— Хэлло, джентльмены!
Джош и Терренс вяло повернули головы и уставились на нее мутными, бессмысленными глазами.
— Привет, — отозвался Терренс. — А что это делают леди в мужской компании?
— Нам надоело ждать, когда вы сами о нас вспомните, — ответила Изабель, подходя ближе.
Терренс пьяно ухмыльнулся.
— Да? А мы думали, что это вы про нас совсем забыли.
— Н-ну, да, — проворчал Джош. — Увлеклись там своими разговорами: платья, бантики и все такое прочее…
— Нет, — усмехнулась Элизабет. Ей вдруг очень захотелось поведать, о чем на самом деле могут говорить женщины, оставшись одни, без мужчин, но она сдержала себя и заметила только:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Летти, как самая либеральная и мягкосердечная из всех троих, предлагала самый гуманный способ: скандал в бульварной прессе, после чего Эдгару не останется ничего иного, как только удалиться в добровольное изгнание. И чем дальше от Англии, тем лучше.
Сначала самым подходящим местом, где Эдгар проведет остаток своих дней, она называла Австралию, затем Америку и наконец — Вест-Индию. Однако ни одно, ни другое, ни третье не устроило Летти, и, подумав хорошенько, она сделала окончательный выбор — африканские джунгли. Пусть едет туда и охотится, раз такой любитель пострелять в бедных животных. Но хорошим это для Эдгара не кончится, и рано или поздно и на него найдется управа. И в один прекрасный — о, воистину прекрасный — день на его пути повстречается лев, который украсит стены своей пещеры головой Эдгара — точно так, как украшал всю жизнь сам Эдгар стены своей гостиной головами убитых им оленей.
Изабель заметила, что по мере убывания в графине волшебной янтарной жидкости речь сестер становится все более медленной и невнятной. Способы расправы с Эдгаром — один ужаснее другого — сыпались как из мешка, и каждое новое предложение встречалось кровожадными возгласами и громким смехом. Наконец Изабель кашлянула и сказала:
— Отлично, мы неплохо потрудились. Полагаю, что вариантов дальнейшей участи Эдгара поступило предостаточно. Однако уже поздно, и я предлагаю сделать перерыв до утра, и тогда на свежую голову мы примем окончательное решение.
— Да, — поспешила поддержать ее Элизабет. — Надо же и поспать хоть немного.
— Вы правы, — кивнула леди Дороти и покрутила в руке опустевший графин. — И источник иссяк. Сухо, как в пустыне.
— Ну, если бренди больше нет, — сказала Тео, — тогда и в самом деле пора ложиться.
Три пожилые леди стали осторожно выбираться из-за стола, а молодые бросились им на помощь.
Проблем, которые пришлось решать на ходу, оказалось немало. Изабель удалось подхватить Летти, готовую рухнуть на пол вместе со своим стулом, а Элизабет сумела в последний момент затормозить Тео, промахнувшуюся мимо двери и едва не врезавшуюся в косяк. Неизвестно, что сталось бы после этого с Тео, но то, что назавтра в доме герцогини нашлась бы работа для столяра, — это уж точно.
Затем им вдвоем пришлось освобождать широкие юбки Дороти, застрявшие в створках шкафа, дверцу которого герцогиня приняла за дверь гостиной.
— Спасибо, мои милые, — царственно кивнула девушкам леди Дороти, когда они благополучно провели всю эскадру сквозь рифы и доставили к подножию лестницы. — В-вы т-так добры. Особенно ты, Из-забель. И п-почему же я этого не поняла с самого начала?
— Может быть, потому, что я явилась без приглашения, — ответила Изабель. — И не согласилась вести себя тихо.
— Тихо! — икнула Дороти. — В тихом омуте только черта-то и сыщешь! Скажи, ведь ты не оставишь Терренса на растерзание э-той… этой вороне, нет? Хоть Амелия и моя крестница, но, должна заметить, она не женщина, нет. Чучело дохлое.
Герцогиня цепко ухватила Изабель за рукав.
— Решено! Ты позаботишься о Терри, а мы займемся Эдгаром.
— Нет, — поспешно возразила Изабель. — Доверьте все мне.
В этот момент ожила Летти, мешком висевшая на руках Элизабет.
— Я считаю, ты должна разрешить ей это, Дороти, — сказала она.
— Пристрелить! — подала голос Тео, крепко обнимающая перила, словно матрос, карабкающийся на мачту.
— Яд, — убежденно сказала Дороти, — надежный яд.
— Нет, постель, — заявила Элизабет. — Все в кровать и немедленно!
Летти икнула и повела по сторонам мутными глазками.
— А где же м-мужчины? — заволновалась она. — Нужно вернуться. Они же п-придут повидать нас, когда… э-э… напьются! Они придут, а нас нет!
— Не волнуйтесь, — быстро сказала Изабель. — Мы с Элизабет вернемся в гостиную, а вы ложитесь спать. Спите и…
— И ни о чем не тревожьтесь, — закончила Элизабет. — Давайте, мы поможем вам добраться.
Дороти величаво выпрямилась во весь свой рост.
— Н-не переходи границ, Эл-лизабет. Я никогда еще не нуждалась ни в чьей помощи, чтобы добраться до к-к-кровати!
— М-меня тоже никто еще не провожал до постели, — отозвалась Тео, не отрываясь от перил. — Никогда.
— М-мы с-сами, — прошептала Летти, выскальзывая из рук Элизабет.
Сестры ухватились друг за друга и, шатаясь от стенки до перил, принялись общими усилиями карабкаться вверх по ступеням. Элизабет и Изабель молча наблюдали за ними с нижней площадки. Они не тронулись с места до тех пор, пока дружная троица не преодолела подъем и их неверные шаги не стихли в коридоре второго этажа. Только тогда Элизабет с облегчением вздохнула.
— Вроде бы никто не упал, — сказала она. — Как ты думаешь, они добрались до спален?
— Надеюсь, — ответила Изабель.
Девушки посмотрели друг на друга и расхохотались. Отсмеявшись, Изабель смахнула с ресниц выступившие слезы и сказала:
— Элизабет, а знаешь, мне будет приятно иметь такую… сестру, как ты.
Элизабет перестала смеяться и покраснела.
— Боюсь, что не могу ответить тебе тем же. Ты мне очень нравишься, но… — Она запнулась и покраснела. — Впрочем, неважно.
Изабель улыбнулась.
— Возможно, ты еще изменишь свое мнение, — сказала она и тут же нахмурилась. — Мы забыли о наших мужчинах.
— Мы придем, а их уже, наверное, нет, — предположила Элизабет.
— Все может быть, — согласилась Изабель.
И молодые леди с сомнением на лицах поспешили в гостиную.
Подойдя к двери гостиной, Элизабет остановилась и оглянулась на Изабель, удивленно приподняв бровь. Из-за двери доносился непонятый шум и бормотание. Изабель пожала плечами и распахнула дверь. Девушки перешагнули через порог и застыли.
— О боже! — ахнула Элизабет.
Единственными обитателями гостиной были Джош и Терренс. Они сидели, низко склонившись над столом, едва не касаясь друг друга головами, и сжимали в руках стаканы.
— Нарушим эту идиллию? — прошептала Изабель.
Элизабет кивнула и решительно расправила плечи.
Затем громко сказала, подходя к столу:
— Хэлло, джентльмены!
Джош и Терренс вяло повернули головы и уставились на нее мутными, бессмысленными глазами.
— Привет, — отозвался Терренс. — А что это делают леди в мужской компании?
— Нам надоело ждать, когда вы сами о нас вспомните, — ответила Изабель, подходя ближе.
Терренс пьяно ухмыльнулся.
— Да? А мы думали, что это вы про нас совсем забыли.
— Н-ну, да, — проворчал Джош. — Увлеклись там своими разговорами: платья, бантики и все такое прочее…
— Нет, — усмехнулась Элизабет. Ей вдруг очень захотелось поведать, о чем на самом деле могут говорить женщины, оставшись одни, без мужчин, но она сдержала себя и заметила только:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100