Тем более что в силу своего возраста могу чувствовать себя в их обществе в полной безопасности!
Джош посмотрел на Элизабет с нескрываемым торжеством. Он накрыл руку леди Дороти своей ладонью и улыбнулся.
— Мадам, я с восторгом принимаю приглашение стать вашим придворным распутником!
— Невероятно! — воскликнула Элизабет. Повернулась на каблуках и опрометью бросилась прочь из гостиной.
— Ах, дорогой, — промолвила Летти. — Не сердитесь на нее! Она так взволнована! И ее можно понять: ведь она никогда еще не видела живого распутника! Как и я, впрочем.
Летти заморгала своими голубенькими глазками и вдруг спохватилась:
— Да, но мы должны считаться и с чувствами бедняжки Изабель! — Она сочувственно посмотрела на гостью. — Дорогая, это не опасно для вас — если он останется? Может быть, вам будет неприятно…
— Я не уйду, — отрезал Джош. — Я получил приглашение и остаюсь!
Изабель посмотрела на брата, увидела его напрягшееся лицо и поняла, что Джош не только останется, но и будет терпеть — все и до конца. Она вздохнула и слабо улыбнулась:
— Нет, Летти, я не стану возражать. Не хочу никого лишать удовольствия. Пусть остается!
— О, спасибо, дорогая, — порозовела Летти. — Я и не думала… Пойду поищу Элизабет и попытаюсь ей все объяснить!
Она повернулась и засеменила к двери.
— Кроме того, ему и впрямь здорово досталось… Элизабет поймет, не может не понять… Ведь у нее такое доброе сердце! Она же как ребенок… — И Летти скрылась в коридоре, унося с собой конец фразы.
— У нее доброе сердце? — хмыкнул Джош. — Может быть, может быть, но только не ко мне — это уж точно!
— Вы должны простить Элизабет, — сказала леди Дороти. — Ей никогда еще не доводилось сталкиваться с такими типами, как вы. Естественно, это не могло не взволновать ее!
— Неужели? — недоверчиво поднял брови Джош. — А мне она с самого начала показалась такой… взвинченной.
— Это оттого, что она никогда не имела дела с распутниками, — повторила леди Дороти.
— И вообще с мужчинами, — буркнул Джош.
— Джош! — одернула его Изабель.
— Что — Джош! — огрызнулся он. — Да она же вся в колючках, как… как дикобраз!
— Полная противоположность нашей милой Изабель, — с издевкой подтвердила леди Дороти. — Ну а теперь, мистер… Как ваше полное имя?
— Мое имя? — растерялся Джош. — Э-э…
— Мерзавец! — быстро вставил Терренс и тут же поправился: — Бабник… ер. Мистер Джош Бабникер.
— Ну, спасибо, — криво усмехнулся Джош.
— Не за что, — парировал Терренс.
Леди Дороти сохраняла невозмутимость.
— Итак, мистер Бабникер, поскольку Изабель находится теперь под покровительством моего внука, предоставьте им самим во всем разобраться, договорились? Я думаю, в случае чего Изабель и сама сумеет справиться с Терренсом.
— Сумеет! Это-то она сумеет! — мрачно согласился Терренс. — Изабель — единственная женщина изо всех, кого я только знал, которая не только не уклоняется от драки, но и норовит залезть в самую гушу!
— Хм-м-м, — пробормотала Тео. — Сдастся мне, эти петушки еще не успокоились!
— Мне тоже так кажется, — нахмурилась Изабель.
— Да? — настороженно переспросила Тео.
— Да. Они ведут себя словно мальчишки на перемене.
— А ты тоже у нее на заметке, старина, — сочувственно сказал Джош, обращаясь к Терренсу. — Знаешь, забирай-ка ты ее, и пусть для начала остынет немного,
— Последую доброму совету, — согласился Терренс. — Ведь тебе лучше знать — ты вон сколько времени с ней знаком!
— Зато ты меня хорошо знаешь, Терренс! — рассмеялась леди Дороти.
Она взяла за руки Терренса и Джоша и выпроводила их обоих за дверь.
— Мужчины! — с презрением бросила Тео. — И кому они только нужны?
Она повернулась к Изабель и мрачно добавила:
— И все же на вашем месте, милочка, я взяла бы тепеть тысяч и оставила бы их обоих!
Изабель с улыбкой посмотрела на сестер.
— Ах, не искушайте меня! Сейчас я, кажется, и на тысячу согласилась бы!
— Так в чем же дело! — оживилась Дороти.
Изабель рассмеялась, хотя все внутри у нее полыхало от гнева.
— Нет. Боюсь, что это чрезвычайно расстроило бы герцогиню. Ведь ей так по сердцу сложившаяся ситуация!
— Боюсь, что вы правы, — нахмурилась Тео. — Дороти всегда питала слабость к распутникам!
Джош медленно пробирался по темному коридору на непослушных подгибающихся ногах. Его шатало от стены к стене. Зажженная свеча в его руке вдруг стала скользкой, как лягушка, и постоянно стремилась выпрыгнуть. В ее свете перед Джошем расплывались двери — их было бесчисленное множество, и все они были одинаковыми. Черт знает, что такое! Да сколько же комнат в этом проклятом заколдованном замке!
За ужином Джош перебрал. Что было, то было. Поначалу он сидел за столом, не сводя глаз с Изабель. На ней было узкое атласное платье с таким чудовищным вырезом, что при каждом взгляде на него в сердце Джоша вспыхивал гнев. Огонь нужно гасить жидкостью, и поэтому Джош опрокидывал в себя бокал за бокалом — все подряд. А этого всего было много. И прекрасный португальский портвейн, и испанское амонтильядо, и французское шампанское…
Одним словом, борьба с пожаром сердца закончилась тем, что окружающий мир сначала стал радужным, затем сузился, а под конец слился в яркое, бешено вращающееся пятно, в центре которого время от времени можно было различить лица Изабель и сидящего рядом с нею Терренса.
Ночной скиталец с ненавистью вспомнил смеющееся лицо маркиза, купившего за несколько жалких сотен его сестру. Он икнул и злобно пробормотал:
— М-м-мерзавец.
Ближайшая дверь чем-то привлекла хмельного путешественника. Он остановился и уставился на нее, пытаясь свести в фокус разбегающиеся в разные стороны глаза. Ни с того ни с сего ему вдруг припомнилась хорошенькая горничная… как бишь ее? А, Бетти! Ну да, Бетти. Джош хихикнул, вспомнив, как она строила ему глазки. Ах, плутовка! Н-ну, погоди, завтра будет день, я еще доберусь до тебя, рыженькая!
Тут Джоша занесло, и он с трудом сумел сохранить равновесие. Мысли о рыженькой плутовке Бетти покинули его так же неожиданно, как и посетили. Теперь Джош снова сосредоточился на своей главной цели. Он еще раз осмотрел приглянувшуюся ему дверь и убежденно кивнул головой.
— Здесь. Точно — здесь.
Джош еще раз икнул, толкнул дверь и громко прошептал:
— Изабель?
Ни звука в ответ. Ладно, повторим.
— Изабель, ты не спишь? Мне нужно поговорить т-тобой!
Дверь оказалась незапертой, а комната — темной.
Войдя внутрь, Джош попытался сориентироваться в неверном свете свечи, по-прежнему рвущейся на свободу из его руки. Наконец ему удалось распознать очертания кровати, и он нетвердыми шагами направился к ней.
Дошел и грузно опустился на край. Медленно, осторожно наклонился и сумел совершить настоящий подвиг — установить на прикроватном столике свечу, ничего при этом не свалив и на закапав воском.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Джош посмотрел на Элизабет с нескрываемым торжеством. Он накрыл руку леди Дороти своей ладонью и улыбнулся.
— Мадам, я с восторгом принимаю приглашение стать вашим придворным распутником!
— Невероятно! — воскликнула Элизабет. Повернулась на каблуках и опрометью бросилась прочь из гостиной.
— Ах, дорогой, — промолвила Летти. — Не сердитесь на нее! Она так взволнована! И ее можно понять: ведь она никогда еще не видела живого распутника! Как и я, впрочем.
Летти заморгала своими голубенькими глазками и вдруг спохватилась:
— Да, но мы должны считаться и с чувствами бедняжки Изабель! — Она сочувственно посмотрела на гостью. — Дорогая, это не опасно для вас — если он останется? Может быть, вам будет неприятно…
— Я не уйду, — отрезал Джош. — Я получил приглашение и остаюсь!
Изабель посмотрела на брата, увидела его напрягшееся лицо и поняла, что Джош не только останется, но и будет терпеть — все и до конца. Она вздохнула и слабо улыбнулась:
— Нет, Летти, я не стану возражать. Не хочу никого лишать удовольствия. Пусть остается!
— О, спасибо, дорогая, — порозовела Летти. — Я и не думала… Пойду поищу Элизабет и попытаюсь ей все объяснить!
Она повернулась и засеменила к двери.
— Кроме того, ему и впрямь здорово досталось… Элизабет поймет, не может не понять… Ведь у нее такое доброе сердце! Она же как ребенок… — И Летти скрылась в коридоре, унося с собой конец фразы.
— У нее доброе сердце? — хмыкнул Джош. — Может быть, может быть, но только не ко мне — это уж точно!
— Вы должны простить Элизабет, — сказала леди Дороти. — Ей никогда еще не доводилось сталкиваться с такими типами, как вы. Естественно, это не могло не взволновать ее!
— Неужели? — недоверчиво поднял брови Джош. — А мне она с самого начала показалась такой… взвинченной.
— Это оттого, что она никогда не имела дела с распутниками, — повторила леди Дороти.
— И вообще с мужчинами, — буркнул Джош.
— Джош! — одернула его Изабель.
— Что — Джош! — огрызнулся он. — Да она же вся в колючках, как… как дикобраз!
— Полная противоположность нашей милой Изабель, — с издевкой подтвердила леди Дороти. — Ну а теперь, мистер… Как ваше полное имя?
— Мое имя? — растерялся Джош. — Э-э…
— Мерзавец! — быстро вставил Терренс и тут же поправился: — Бабник… ер. Мистер Джош Бабникер.
— Ну, спасибо, — криво усмехнулся Джош.
— Не за что, — парировал Терренс.
Леди Дороти сохраняла невозмутимость.
— Итак, мистер Бабникер, поскольку Изабель находится теперь под покровительством моего внука, предоставьте им самим во всем разобраться, договорились? Я думаю, в случае чего Изабель и сама сумеет справиться с Терренсом.
— Сумеет! Это-то она сумеет! — мрачно согласился Терренс. — Изабель — единственная женщина изо всех, кого я только знал, которая не только не уклоняется от драки, но и норовит залезть в самую гушу!
— Хм-м-м, — пробормотала Тео. — Сдастся мне, эти петушки еще не успокоились!
— Мне тоже так кажется, — нахмурилась Изабель.
— Да? — настороженно переспросила Тео.
— Да. Они ведут себя словно мальчишки на перемене.
— А ты тоже у нее на заметке, старина, — сочувственно сказал Джош, обращаясь к Терренсу. — Знаешь, забирай-ка ты ее, и пусть для начала остынет немного,
— Последую доброму совету, — согласился Терренс. — Ведь тебе лучше знать — ты вон сколько времени с ней знаком!
— Зато ты меня хорошо знаешь, Терренс! — рассмеялась леди Дороти.
Она взяла за руки Терренса и Джоша и выпроводила их обоих за дверь.
— Мужчины! — с презрением бросила Тео. — И кому они только нужны?
Она повернулась к Изабель и мрачно добавила:
— И все же на вашем месте, милочка, я взяла бы тепеть тысяч и оставила бы их обоих!
Изабель с улыбкой посмотрела на сестер.
— Ах, не искушайте меня! Сейчас я, кажется, и на тысячу согласилась бы!
— Так в чем же дело! — оживилась Дороти.
Изабель рассмеялась, хотя все внутри у нее полыхало от гнева.
— Нет. Боюсь, что это чрезвычайно расстроило бы герцогиню. Ведь ей так по сердцу сложившаяся ситуация!
— Боюсь, что вы правы, — нахмурилась Тео. — Дороти всегда питала слабость к распутникам!
Джош медленно пробирался по темному коридору на непослушных подгибающихся ногах. Его шатало от стены к стене. Зажженная свеча в его руке вдруг стала скользкой, как лягушка, и постоянно стремилась выпрыгнуть. В ее свете перед Джошем расплывались двери — их было бесчисленное множество, и все они были одинаковыми. Черт знает, что такое! Да сколько же комнат в этом проклятом заколдованном замке!
За ужином Джош перебрал. Что было, то было. Поначалу он сидел за столом, не сводя глаз с Изабель. На ней было узкое атласное платье с таким чудовищным вырезом, что при каждом взгляде на него в сердце Джоша вспыхивал гнев. Огонь нужно гасить жидкостью, и поэтому Джош опрокидывал в себя бокал за бокалом — все подряд. А этого всего было много. И прекрасный португальский портвейн, и испанское амонтильядо, и французское шампанское…
Одним словом, борьба с пожаром сердца закончилась тем, что окружающий мир сначала стал радужным, затем сузился, а под конец слился в яркое, бешено вращающееся пятно, в центре которого время от времени можно было различить лица Изабель и сидящего рядом с нею Терренса.
Ночной скиталец с ненавистью вспомнил смеющееся лицо маркиза, купившего за несколько жалких сотен его сестру. Он икнул и злобно пробормотал:
— М-м-мерзавец.
Ближайшая дверь чем-то привлекла хмельного путешественника. Он остановился и уставился на нее, пытаясь свести в фокус разбегающиеся в разные стороны глаза. Ни с того ни с сего ему вдруг припомнилась хорошенькая горничная… как бишь ее? А, Бетти! Ну да, Бетти. Джош хихикнул, вспомнив, как она строила ему глазки. Ах, плутовка! Н-ну, погоди, завтра будет день, я еще доберусь до тебя, рыженькая!
Тут Джоша занесло, и он с трудом сумел сохранить равновесие. Мысли о рыженькой плутовке Бетти покинули его так же неожиданно, как и посетили. Теперь Джош снова сосредоточился на своей главной цели. Он еще раз осмотрел приглянувшуюся ему дверь и убежденно кивнул головой.
— Здесь. Точно — здесь.
Джош еще раз икнул, толкнул дверь и громко прошептал:
— Изабель?
Ни звука в ответ. Ладно, повторим.
— Изабель, ты не спишь? Мне нужно поговорить т-тобой!
Дверь оказалась незапертой, а комната — темной.
Войдя внутрь, Джош попытался сориентироваться в неверном свете свечи, по-прежнему рвущейся на свободу из его руки. Наконец ему удалось распознать очертания кровати, и он нетвердыми шагами направился к ней.
Дошел и грузно опустился на край. Медленно, осторожно наклонился и сумел совершить настоящий подвиг — установить на прикроватном столике свечу, ничего при этом не свалив и на закапав воском.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100