Билли Боб показал на разгромленную комнату:
— А может, он из той же банды?
— Кто знает?
Билли Боб усмехнулся:
— Да, леди, хлебнули мы с вами сегодня! — Он поднял свой пустой бокал: — Повторим?
— Конечно. — Тереза взяла его бокал. — Посидите здесь.
Шаткой походкой она отправилась на кухню.
Они допивали по второму бокалу коктейля, и Тереза чувствовала приятную легкость в голове, когда во входную дверь постучали. Встревожившись, она схватила Билли Боба за руку:
— Вы думаете, это опять бандиты?
Он покачал головой:
— Прошу прощения, мэм, но такие ребята обычно входят без стука.
— Верно.
Осмелев от выпитого, Тереза встала, подошла к двери и распахнула ее. На крыльце стоял ее похититель, Чарлз Эверетт, устремив на нее суровый взгляд и дуло автоматического пистолета. От усталости Тереза даже не смогла толком испугаться.
— А, это опять вы, — презрительно бросила она.
— Ну что, насладились побегом? — спросил он с язвительной ухмылкой.
— Вполне, — отозвалась она.
Чарлз с трудом сдерживал раздражение.
— Тогда, пожалуйста, пойдемте со мной, мисс Фелпс, дабы избежать дальнейших… неприятностей.
— Почему бы вам просто не застрелить меня, черт возьми? — вскипела Тереза.
Икнув, она отвернулась и поплелась обратно в гостиную. Озадаченный Чарлз Эверетт убрал пистолет в кобуру, закрыл дверь и пошел за ней.
— О Господи, что здесь произошло? — спросил он, входя в гостиную.
Тереза плюхнулась на диван и подняла бокал. Взгляд Чарлза немедленно скользнул по ее голым ногам. Заметив это, она попыталась соединить разорванные половинки юбки, хотя его интерес вызвал в ней извращенное удовольствие.
— Что произошло? — переспросила она. — Какие-то маньяки залезли в мой дом и решили навести порядок — так, как они это понимают. — Она опять икнула.
— Что? — вскричал он.
— У меня в гостях побывала бандитская шайка, — объяснила она. — Впрочем, вы и сами все знаете, поскольку являетесь ее членом, не так ли?
— Я? — спросил он с видом оскорбленной добродетели. — Да как вы смеете намекать, будто я причастен к этому жуткому вандализму?
Тереза беспечно хлебнула из бокала.
— Да, верно. Вы ведь всего лишь похититель и убийца. Как говорится, птица высокого полета. Ломать мебель ниже вашего достоинства.
Чарлз смотрел на нее в немом изумлении.
— Прошу прощения, мэм, — вмешался Билли Боб, — но этого парня не было среди головорезов, которые приезжали сюда утром. Те были похожи на мексиканцев.
Тереза мило улыбнулась Чарлзу:
— Какое счастье! Значит, меня просто убьют, а не будут распиливать на кусочки.
Бросив на нее укоризненный взгляд, Чарлз обратился к Билли Бобу:
— Позвольте узнать, сэр, кто вы такой и что здесь делаете?
— Я Билли Боб Крампетт, истребитель домашних паразитов, — раздалось в ответ. — Я приехал сюда, чтобы уничтожить крыс, которые завелись под домом.
— Крыс? — Чарлз удивленно покосился на Терезу.
— Лучше не спрашивайте, — сказала она и снова отпила коктейль.
— Но меня прогнали ребята с “береттами”, которые учинили весь этот погром. — Билли Боб обвел рукой гостиную. — Потом я опять поехал сюда и по дороге захватил мисс Фелпс. Она шла пешком, потому что в Хьюстоне на нее напал какой-то парень… — Он с усмешкой посмотрел на Терезу. — Я умолкаю, мэм, поскольку не вправе выдавать ваши секреты.
Тереза одарила Чарлза любезной улыбкой:
— Что и говорить, теплая подобралась компания!
— Значит, вы видели людей, которые устроили здесь погром, мистер Крампетт? — обратился к Бобу Чарлз.
— Да. Это была шайка мексиканских головорезов с “береттами”.
— Они сказали, что им было нужно?
— Нет, сэр. Они разговаривали с помощью пуль, и я решил не затягивать нашу беседу.
Чарлз выглядел потрясенным. Осушив свой бокал, Тереза встала.
— Не желаете выпить? — предложила она Чарлзу.
Его лицо озарила ослепительная улыбка.
— Вы угощаете своего похитителя?
— Почему бы и нет? — небрежно отозвалась она. — Мы с Билли Бобом только что залили наше горе, потому что… — Она замолчала и посмотрела на Билли Боба.
— Потому что у нас был ужасный денек, — закончил тот.
— Впрочем, вам тоже сегодня досталось. Даже похитить как следует не смогли.
— Очень остроумно, — усмехнулся Чарлз.
Билли Боб хмуро взглянул на Терезу и ткнул пальцем в Чарлза:
— Вы хотите сказать, мэм… что это и есть ваш похититель?
— Да.
Билли Боб мрачно уставился на Чарлза.
— Хотите, я надеру ему уши?
Тереза улыбнулась:
— Откровенно говоря, я не буду возражать, даже если вы его выпорете, но, может быть, выпив, он станет более безобидным? Итак, что выбираете, мистер Эверетт, коктейль или порку?
— Вообще-то я не отказался бы от коктейля, — спокойно ответил Чарлз, обмахивая лицо рукой. — Никак не привыкну к здешней жаре!
Раздраженная его тоном, Тереза обернулась к Билли Бобу:
— Готовы повторить, приятель?
Он протянул ей бокал:
— Да.
Тереза встала и, пошатываясь, направилась на кухню. Чарлз увязался за ней. Открывая холодильник, она чувствовала на себе его сверлящий взгляд.
— Послушайте, если вы думаете, что я буду извиняться за свой побег, то вы ошибаетесь.
— Нет, я не жду от вас извинений, — отозвался он с поразительным смирением. — И вообще, я не ставлю побег вам в вину.
Она обернулась, удивленная. Он слабо улыбнулся:
— Можно сказать, что в Хьюстоне нам с вами просто не повезло.
— Вот как? — пробормотала она, бедром захлопывая холодильник и ставя бутылку на кухонный стол. — А вы не хотите рассказать, почему вы меня похитили? Это как-то связано с погромом в моем доме?
— Кажется, я вам уже объяснил. Мне надо присматривать за вами, чтобы вы больше не встречались с моим…
— Вы опять за свое? — перебила она его. — Я любовница вашего отца? Умоляю, избавьте меня от этого бреда! У меня сейчас довольно скверное настроение.
Чтобы это продемонстрировать, Тереза включила шейкер, заглушив ответ Чарлза, а спустя несколько секунд сунула ему в руку бокал с коктейлем.
— Прошу вас, — насмешливо бросила она и поспешила в гостиную с двумя другими бокалами.
Чарлз хмуро поплелся за ней.
— Держите. — Тереза протянула Билли Бобу коктейль, пролив немного ему на рукав.
— Благодарю вас, мэм, — сказал он с усмешкой, потом лизнул рукав и жадно отпил из бокала.
Войдя в гостиную, Чарлз начал внимательно разглядывать повреждения.
— Да, дела…
— Вы что-то ищете? — любезно поинтересовалась Тереза.
— Я — нет, а вот ваши гости явно что-то искали. У вас пропали какие-нибудь вещи?
— Как я могу определить это в таком хаосе?
— Да, верно. — Он вдруг прищурился. В его взгляде появилась легкая тревога. — Вы, конечно, вызвали полицию?
— Нет, — ответила Тереза. — Бандиты перерезали телефонный провод.
— И прострелили мой сотовый, — добавил Билли Боб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71