Он озадаченно покачал головой:
— Не понимаю! Почему ты говоришь о себе такие вещи?
Она смотрела на него в упор, глаза ее сверкали.
— Потому что я не из тех женщин, из-за которых мужчины совершают безумства. Я некрасивая.
Охваченный внезапным сочувствием, он шагнул к Терезе и тронул ее за руку.
— О, Тесс, ты — красавица!
Она отпрянула.
— Не надо, Чарлз. Не пытайся меня соблазнить.
— Я и не пытаюсь. Ты действительно очень хороша собой. У тебя красивое лицо, роскошные блестящие волосы, выразительные глаза и стройная изящная фигура…
Эти слова несколько поколебали ее уверенность, но она стояла на своем:
— Понимаешь, мужчины, с которыми я была… Одним словом, за мной еще никогда не ухаживал такой шикарный парень, как ты.
— Шикарный парень? — переспросил он, явно польщенный. — Ну что ж, милая, все когда-то бывает впервые.
Тереза невольно засмеялась:
— Да, от скромности ты не умрешь! Но я не то хотела сказать. — Она помолчала. — Дело в том… в общем, моя интимная жизнь закончилась катастрофой.
Он усмехнулся и притянул ее к себе.
— И все? Не волнуйся, мы это быстро исправим.
Она сердито вырвалась из его объятий.
— Черт возьми, Чарлз, ты можешь хоть иногда быть серьезным?
Он сделал удивленное лицо:
— А разве я несерьезен?
Она принялась расхаживать по комнате.
— Ты даже не представляешь, каково мне пришлось.
— Так расскажи!
Она остановилась и посмотрела на него.
— Первый раз это было, когда я училась в колледже. Керби Скелтон — парень, с которым я переспала, — был президентом научного клуба.
— Звучит неплохо.
— По правде сказать, больше всего мне хотелось, чтобы подружки перестали дразнить меня последней девственницей на планете.
— Ясно.
— Наше свидание проходило в парке, на заднем сиденье “шевроле” его отца. Я чувствовала себя униженной, не говоря уже про неудобства. Но что самое неприятное, в самый ответственный момент нас заметил смотритель парка. Он посветил фонариком в салон машины и увидел… сам понимаешь что.
— Две голые розовые задницы, — засмеялся он.
— Чарлз!
— Милая, — заговорил он с сочувствием, — многие молодые люди пережили подобный позор. Неужели ты до сих пор не научилась воспринимать это с юмором?
На лице ее отразилось недовольство.
— Представь себе, нет! Я не вижу здесь ничего смешного.
— И что же, смотритель парка вас арестовал?
— Слава Богу, нет. И даже не сообщил нашим родителям. Он только сурово отчитал нас и прогнал из парка.
Чарлз поцеловал ее в щеку.
— Выходит, у тебя было неудачное посвящение в секс, милая. Ну ничего, — добавил он хрипло, — это дело поправимое. Ты только положись на меня.
Она отшатнулась.
— Это еще не все.
— Выкладывай дальше.
— В колледже за мной ухаживали в основном студенты физики и математики, и каждый раз, когда доходило до главного, меня словно замораживали. В конце концов я вообще плюнула на это дело.
Он крепче обнял Терезу и провел пальцем по ее губам.
— Значит, ты почти девственница, милая?
— Уверяю тебя, что нет.
Он ласково погладил ее по щеке.
— Но ты ведь никогда не испытывала настоящего удовольствия от близости с мужчиной.
Она вспыхнула и попыталась вырваться из его объятий, но он крепко сцепил руки на ее талии.
— Тесс?
— По-моему… мы уже обсудили эту тему.
— А по-моему, только начали. Ты и понятия не имеешь, Тесс, как сильно меня волнует твоя проблема.
— Чарлз…
Он закрыл ей рот нежным, но настойчивым поцелуем, и это было подобно удару молнии. Ослабев от непереносимого желания, она прильнула к нему, не понимая, что с ней происходит.
— Отдайся мне, Тереза. Забудь обо всем и отдайся. Поверь, это нужно прежде всего тебе самой. Раньше у тебя не получалось, потому что ты была слишком зажата: страх мешал тебе испытывать удовольствие. Ты хоть представляешь, какой восторг испытывают мужчина и женщина, когда они отбрасывают все запреты и растворяются друг в друге?
— Кажется… начинаю понимать, — проговорила Тереза, задыхаясь от наплыва чувств.
Он отошел от нее и сел на край кровати. Глаза его горели в темноте.
— Иди ко мне, Тесс.
Колени ее дрожали, сердце гулко ухало в груди.
— Прошу тебя, Чарлз, не надо!
— Иди ко мне, — повторил он сипло, — я жду, Тесс.
— Я боюсь, — наконец выдавила она.
— Чего ты боишься, милая?
— Не знаю! — беспомощно призналась она.
— Тогда скажи мне, чтобы я ушел.
— Не могу.
— Тогда иди ко мне.
Больше он ничего не сказал, но его пылкий взгляд парализовал ее волю. Словно загипнотизированная она скинула босоножки, подошла к кровати и встала между его раздвинутыми коленями.
Его сильные руки обхватили ее бедра.
— Вот умница, Тесс. — Он развязал тонкие лямки ее сарафана и опустил их вниз.
Тереза дрожала от восторга, стоя перед ним в бюстгальтере без бретелек и трусиках.
— О Боже, Тесс, какая же ты красивая! — прошептал он, проведя кончиком пальца по ее гладкому животу. — Странно, что ты думала по-другому. Я еще никогда не видел такой бархатной кожи. — Его губы прижались к ее пупку, а пальцы скользнули вверх. — У тебя потрясающая грудь!
Она застонала.
Он расстегнул бюстгальтер и взял в ладонь мягкую грудь. У нее подогнулись колени.
— Посмотри на меня, Тесс.
Она опустила глаза и встретилась с его страстным взглядом.
— Тебе приятно?
— Очень.
— Я так тебя хочу, что готов съесть тебя живьем. — Он приподнялся и нежно укусил ее за сосок.
Тереза вскрикнула от наслаждения. Его влажные горячие губы и проворный язык сводили ее с ума. Лихорадочно расстегнув его рубашку, она погладила гладкие мускулы и темные кудрявые волоски на его груди. Она знала, что это безумие, но ничего не могла с собой поделать.
Он усадил ее к себе на колено, пылко целуя и лаская.
— Нравится, милая?
— О Чарлз, я вся горю! — простонала она.
— Ты больше не боишься? — Нет.
Он прижал ее к груди.
— Ты великолепна!
Она принялась лихорадочно сдергивать с него рубашку.
— Я разделась, а ты нет. Так нечестно.
— Наберись терпения, милая. — Он откинулся на постель и снял ботинки. Она шагнула к нему, но он поднял руку. — Сначала сними трусики, а потом иди сюда, и мы займемся любовью.
От этих хриплых слов Терезу пробила сладкая дрожь предвкушения. Он ждал ее на кровати, обнаженный по пояс. Глаза его горели, улыбка манила.
— Ну же, милая. Покажи, как сильно ты меня хочешь.
Трясущимися руками Тереза сняла трусики.
Его взгляд прожигал ее насквозь.
— Отлично! А теперь иди ко мне.
Охотно повиновавшись, она легла рядом с ним на кровать.
— Расстегни мне “молнию”.
Она выполнила его просьбу, ощутив под пальцами упругую мужскую плоть. Чарлз стянул с себя брюки и широкие боксерские трусы.
— О Боже! — выдохнула Тереза.
— Потрогай меня.
Тереза не сводила глаз с его красивого гладкого древка желания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71