Его твердый символ желания упирался ей в колено.
Наконец Чарлз подался назад и заглянул в ее затуманенное страстью лицо.
Она едва дышала от гнева, смешанного с желанием.
— Пожалуйста, убери руку.
— Сначала отпусти ее, — отозвался он.
— О! — Только сейчас до нее дошло, что она по-прежнему изо всех сил сжимает ногами его пальцы. Она расслабилась и слегка раздвинула колени.
Чарлз улыбнулся.
— Что на тебя нашло? — спросила она. Он тронул кончик ее носа.
— Больше так со мной не шути, Тереза, а не то я превращусь в дикаря.
— А сейчас ты не дикарь? Да я уверена, что ты в любой момент можешь начать размахивать обглоданной костью и почесывать задницу.
— Браво! — Невесело усмехнувшись, он подхватил ее под мышки и поставил на ноги. — Так лучше?
Терезу сотрясала дрожь.
Он жадно оглядел ее с головы до ног.
— Слушай, у меня есть идея.
Она судорожно вздохнула.
— Я сыта по горло твоими идеями!
— Эта тебе понравится. Давай сходим куда-нибудь поужинаем?
— Ты серьезно? — засмеялась Тереза.
— По-моему, нам обоим нужно отдохнуть.
Она подозрительно сощурилась.
— Ну что ж… пожалуй…
— Итак, ты согласна?
Она пожала плечами:
— Это безусловно лучше, чем сидеть здесь.
Чарлз сделал обиженное лицо.
— Ты умеешь бить по мужскому самолюбию! — Он взъерошил ей волосы. — Но я тебя прощаю.
— Ах, прощаешь? — сердито переспросила Тереза.
— Иди одевайся. Я умираю с голоду.
— Не сомневаюсь. Но тебе придется подождать. Я хочу сначала принять ванну.
Чарлз многозначительно приподнял бровь. Она погрозила ему пальцем.
— Твоя помощь мне больше не понадобится, большое спасибо.
Он приложил руку к груди:
— Мисс Фелпс, вы разбили мне сердце!
— А оно у тебя было?
— Разве ты его не почувствовала? — пошутил он.
— Да, кажется, почувствовала. Но в таком случае твое сердце твердое, как камень!
Со злости Тереза выпалила первое, что пришло ей на ум, и тут же устыдилась своих неосторожных слов, услышав раскатистый смех Чарлза.
— Заткнись! — сказала она, пряча свое пунцовое лицо.
Когда она выходила из кухни, его смех звучал ей вдогонку. У нее дрожали коленки, но она надеялась, что он этого не заметил.
* * *
Чарлз смотрел вслед Терезе, любуясь плавным покачиванием соблазнительных бедер и длинными обнаженными ногами. Его мучили воспоминания о недавних сладостных мгновениях, когда он держал ее в своих объятиях. Ее теплые влажные губы подрагивали под его губами, и он сходил с ума от желания. Ему хотелось раздеть ее донага и накрыть ее горячее трепещущее тело своим. Он ощущал боль неутоленного желания и знал по реакции Терезы, что она тоже его хотела. Вряд ли они сумеют долго противиться взаимному притяжению.
Эта женщина заставила его забыть об осторожности. Сегодня, когда она от него улизнула, он испугался до смерти. Черт бы побрал этих хьюстонских головорезов! Кто они такие, и что им нужно от Терезы? Как они посмели похитить ее?
Чарлз провел рукой по волосам. Он был знаком с ней всего лишь сутки, но уже успел к ней привязаться. Впрочем, скоро она расстанется со своими иллюзиями и возненавидит его. Однако он хотел защищать ее и любить.
Никогда еще Чарлз не испытывал к женщине столь сильных чувств, столь безудержной страсти. Тереза проникла ему в душу, затронув самые потаенные струны его сердца, и это пугало. Какие между ними могут быть отношения, если он даже не имеет права раскрыться перед ней, чтобы она знала, с кем имеет дело?
И потом, увлечение Терезой Фелпс мешало его работе. В ходе знакомства с ней он нарушил все инструкции. Впрочем, Чарлз Эверетт был не из тех людей, которые играют по заранее написанным правилам…
Глава 15
Маноло Хуарес сидел за угловым столиком кафе мамаши Оза на востоке Хьюстона. Из старого музыкального автомата лилась лирическая музыка. Он лениво потягивал пиво и украдкой оглядывал зал. Заведение мамаши Оза было чистым, но скромным, с простой мебелью. Обстановку оживляли красные клетчатые скатерти, декоративные растения в глиняных горшочках, свисающие с потолка и стен, и зеркала в ярких цветных рамках из папье-маше.
Маноло приходил сюда несколько раз в неделю. Еда была дешевой и вкусной, пиво — холодным, а хозяйка никогда не спрашивала у него документов. Это кафе пользовалось популярностью среди проголодавшихся рабочих-поденщиков и живущих по соседству стариков, у которых было время поболтать и поиграть в домино. Мамаша Оза строго следила за порядком, драки в кафе категорически запрещались, и полиция заглядывала сюда крайне редко. А в данный момент самой главной заботой Маноло было избежать встречи с копами. Он с волнением ждал Джози. Она сказала ему по телефону, что придет, но сдержит ли свое обещание?
Ну и наломал же он сегодня дров! Черт бы побрал эту Терезу Фелпс — разве не могла она сказать, где зарыты сокровища! Ведь ее брат Фрэнк не в игрушки играл, это точно. А иначе, зачем профессору Фелпсу понадобилось нанимать Маноло и его друзей для раскопок на берегу? Потом этот ханурик отвалил и оставил их с носом. Только бы добраться до сокровищ! Это решило бы все его проблемы. Он бы уехал вместе с Джози в Мексику, и плевать на всех, а особенно на ее мерзкого братца!
Но Тереза Фелпс оказалась на редкость несговорчивой. Даже под страхом смерти она прикидывалась полной дурой. Маноло не любил грубо обращаться с дамами, но пришлось. А потом появился ее пронырливый дружок с пистолетом и все испортил. Получилось — хуже не придумаешь.
Черт! Эта баба знает его имя… она знает все их имена! Какие же они идиоты, что чесали при ней языки! Наверное, она уже настучала в полицию. А поскольку все они: и Маноло, и Фредди, и Гектор — состоят на учете, копы должны объявить их в розыск. Вот почему Маноло не рискнул вернуться к себе на квартиру или сунуться в дом Руди. Он прятался в дешевом мотеле на южной окраине города, оставив свою машину на заброшенной бензоколонке и взяв у кузена мотоцикл.
Фредди и Гектор затаились у дяди Фредди, который держал бильярдную где-то на Альмедо-роуд. Трудно сказать, сколько еще им придется скрываться. И все из-за этой проклятой Терезы Фелпс! Но в любом случае он должен найти сокровища. От этого зависит их с Джози будущее…
Услышав скрип открываемой двери, Маноло насторожился. Слава Богу, Джози! Сердце его радостно подпрыгнуло при виде точеной фигурки в обтягивающих джинсах и симпатичной белой блузке. Она шла легкой танцующей походкой в золотом блеске колье, серег и браслетов. На плечах ее подпрыгивали кудряшки.
Она не сразу его заметила, зато ее заметили сразу все сидевшие в кафе. Они смотрели на нее, истекая слюной. Маноло вскочил, обвел мужчин злобным взглядом и помахал подружке.
— Привет, Джози! Я здесь.
Увидев его, она резко вздернула подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Наконец Чарлз подался назад и заглянул в ее затуманенное страстью лицо.
Она едва дышала от гнева, смешанного с желанием.
— Пожалуйста, убери руку.
— Сначала отпусти ее, — отозвался он.
— О! — Только сейчас до нее дошло, что она по-прежнему изо всех сил сжимает ногами его пальцы. Она расслабилась и слегка раздвинула колени.
Чарлз улыбнулся.
— Что на тебя нашло? — спросила она. Он тронул кончик ее носа.
— Больше так со мной не шути, Тереза, а не то я превращусь в дикаря.
— А сейчас ты не дикарь? Да я уверена, что ты в любой момент можешь начать размахивать обглоданной костью и почесывать задницу.
— Браво! — Невесело усмехнувшись, он подхватил ее под мышки и поставил на ноги. — Так лучше?
Терезу сотрясала дрожь.
Он жадно оглядел ее с головы до ног.
— Слушай, у меня есть идея.
Она судорожно вздохнула.
— Я сыта по горло твоими идеями!
— Эта тебе понравится. Давай сходим куда-нибудь поужинаем?
— Ты серьезно? — засмеялась Тереза.
— По-моему, нам обоим нужно отдохнуть.
Она подозрительно сощурилась.
— Ну что ж… пожалуй…
— Итак, ты согласна?
Она пожала плечами:
— Это безусловно лучше, чем сидеть здесь.
Чарлз сделал обиженное лицо.
— Ты умеешь бить по мужскому самолюбию! — Он взъерошил ей волосы. — Но я тебя прощаю.
— Ах, прощаешь? — сердито переспросила Тереза.
— Иди одевайся. Я умираю с голоду.
— Не сомневаюсь. Но тебе придется подождать. Я хочу сначала принять ванну.
Чарлз многозначительно приподнял бровь. Она погрозила ему пальцем.
— Твоя помощь мне больше не понадобится, большое спасибо.
Он приложил руку к груди:
— Мисс Фелпс, вы разбили мне сердце!
— А оно у тебя было?
— Разве ты его не почувствовала? — пошутил он.
— Да, кажется, почувствовала. Но в таком случае твое сердце твердое, как камень!
Со злости Тереза выпалила первое, что пришло ей на ум, и тут же устыдилась своих неосторожных слов, услышав раскатистый смех Чарлза.
— Заткнись! — сказала она, пряча свое пунцовое лицо.
Когда она выходила из кухни, его смех звучал ей вдогонку. У нее дрожали коленки, но она надеялась, что он этого не заметил.
* * *
Чарлз смотрел вслед Терезе, любуясь плавным покачиванием соблазнительных бедер и длинными обнаженными ногами. Его мучили воспоминания о недавних сладостных мгновениях, когда он держал ее в своих объятиях. Ее теплые влажные губы подрагивали под его губами, и он сходил с ума от желания. Ему хотелось раздеть ее донага и накрыть ее горячее трепещущее тело своим. Он ощущал боль неутоленного желания и знал по реакции Терезы, что она тоже его хотела. Вряд ли они сумеют долго противиться взаимному притяжению.
Эта женщина заставила его забыть об осторожности. Сегодня, когда она от него улизнула, он испугался до смерти. Черт бы побрал этих хьюстонских головорезов! Кто они такие, и что им нужно от Терезы? Как они посмели похитить ее?
Чарлз провел рукой по волосам. Он был знаком с ней всего лишь сутки, но уже успел к ней привязаться. Впрочем, скоро она расстанется со своими иллюзиями и возненавидит его. Однако он хотел защищать ее и любить.
Никогда еще Чарлз не испытывал к женщине столь сильных чувств, столь безудержной страсти. Тереза проникла ему в душу, затронув самые потаенные струны его сердца, и это пугало. Какие между ними могут быть отношения, если он даже не имеет права раскрыться перед ней, чтобы она знала, с кем имеет дело?
И потом, увлечение Терезой Фелпс мешало его работе. В ходе знакомства с ней он нарушил все инструкции. Впрочем, Чарлз Эверетт был не из тех людей, которые играют по заранее написанным правилам…
Глава 15
Маноло Хуарес сидел за угловым столиком кафе мамаши Оза на востоке Хьюстона. Из старого музыкального автомата лилась лирическая музыка. Он лениво потягивал пиво и украдкой оглядывал зал. Заведение мамаши Оза было чистым, но скромным, с простой мебелью. Обстановку оживляли красные клетчатые скатерти, декоративные растения в глиняных горшочках, свисающие с потолка и стен, и зеркала в ярких цветных рамках из папье-маше.
Маноло приходил сюда несколько раз в неделю. Еда была дешевой и вкусной, пиво — холодным, а хозяйка никогда не спрашивала у него документов. Это кафе пользовалось популярностью среди проголодавшихся рабочих-поденщиков и живущих по соседству стариков, у которых было время поболтать и поиграть в домино. Мамаша Оза строго следила за порядком, драки в кафе категорически запрещались, и полиция заглядывала сюда крайне редко. А в данный момент самой главной заботой Маноло было избежать встречи с копами. Он с волнением ждал Джози. Она сказала ему по телефону, что придет, но сдержит ли свое обещание?
Ну и наломал же он сегодня дров! Черт бы побрал эту Терезу Фелпс — разве не могла она сказать, где зарыты сокровища! Ведь ее брат Фрэнк не в игрушки играл, это точно. А иначе, зачем профессору Фелпсу понадобилось нанимать Маноло и его друзей для раскопок на берегу? Потом этот ханурик отвалил и оставил их с носом. Только бы добраться до сокровищ! Это решило бы все его проблемы. Он бы уехал вместе с Джози в Мексику, и плевать на всех, а особенно на ее мерзкого братца!
Но Тереза Фелпс оказалась на редкость несговорчивой. Даже под страхом смерти она прикидывалась полной дурой. Маноло не любил грубо обращаться с дамами, но пришлось. А потом появился ее пронырливый дружок с пистолетом и все испортил. Получилось — хуже не придумаешь.
Черт! Эта баба знает его имя… она знает все их имена! Какие же они идиоты, что чесали при ней языки! Наверное, она уже настучала в полицию. А поскольку все они: и Маноло, и Фредди, и Гектор — состоят на учете, копы должны объявить их в розыск. Вот почему Маноло не рискнул вернуться к себе на квартиру или сунуться в дом Руди. Он прятался в дешевом мотеле на южной окраине города, оставив свою машину на заброшенной бензоколонке и взяв у кузена мотоцикл.
Фредди и Гектор затаились у дяди Фредди, который держал бильярдную где-то на Альмедо-роуд. Трудно сказать, сколько еще им придется скрываться. И все из-за этой проклятой Терезы Фелпс! Но в любом случае он должен найти сокровища. От этого зависит их с Джози будущее…
Услышав скрип открываемой двери, Маноло насторожился. Слава Богу, Джози! Сердце его радостно подпрыгнуло при виде точеной фигурки в обтягивающих джинсах и симпатичной белой блузке. Она шла легкой танцующей походкой в золотом блеске колье, серег и браслетов. На плечах ее подпрыгивали кудряшки.
Она не сразу его заметила, зато ее заметили сразу все сидевшие в кафе. Они смотрели на нее, истекая слюной. Маноло вскочил, обвел мужчин злобным взглядом и помахал подружке.
— Привет, Джози! Я здесь.
Увидев его, она резко вздернула подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71