ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Может, если мы будем кричать и стучать в дверь, кто-нибудь нас услышит? — Нелли заколотила кулаками по крепким доскам и закричала неподобающим для леди голосом. Чрезвычайные обстоятельства требовали таких же действий. — Эй, кто там! Помогите! Мы заперты в погребе!
Деймон положил ей руку на плечо.
— Нелли, нам это вряд ли поможет, а вы себе только сорвете голос.
Она прекратила стучать.
— Но что с нами будет?
Он ответил с виноватой улыбкой:
— Боюсь, вы вместе со мной попали в ловушку. На какое-то время, пока кто-то в доме не хватится и не пойдет нас искать. А сейчас это самое безопасное место, где можно переждать грозу.
— Кажется, вы правы, — согласилась Нелли и тут вспомнила выражение страха на лице дяди Кейто. По надобится целая упряжка лошадей, чтобы притащить его к кладбищенскому холму, не говоря уж о погребе — даже когда гроза минует. Изетта, наверное, уже подремывает. А Вэрина будет возиться в своем цветнике, пока не промокнет до нитки и не поймет, что идет дождь и надо укрыться в доме.
— Единственное, что нам остается, — это приятно провести время в ожидании, когда кто-нибудь соскучится без нас. — Деймон огляделся вокруг. — Как насчет дегустации вина? Вы учили меня разбираться в искусстве, а я научу вас оценивать вино.
— Но я не уверена, что сейчас это самое подходящее занятие, — заметила Нелли, не испытывая никакого желания вести светскую беседу за стаканом вина.
— А какое, по-вашему, занятие наиболее подходит для леди и джентльмена, оказавшихся запертыми в винном погребе? — спросил Деймон, провоцируя Нелли своим насмешливым тоном. — Тетя Изетта, наверное, знает, какая карточная игра могла бы подойти для такого случая, но у нас нет с собой карт. Да и правил игры тоже.
Нелли улыбнулась, и все страхи отступили на второй план. Она села на диван.
— Вряд ли она знает такую игру. Ну ладно, что вы там хотели рассказать мне о винах? Надо же как-то скоротать время. Рано или поздно кто-нибудь обязательно придет сюда, если они хотят выпить вина за ужином.
Деймон пододвинул стол к дивану:
— Я с большим удовольствием выпью это вино здесь с вами, чем с Артуром за обеденным столом. — Он улыбнулся и стал вытаскивать пробку из первой выбранной им бутылки.
— У вас всегда были такие странные отношения с вашим кузеном? — спросила Нелли.
Деймон оторвал взгляд от бутылки, которую откупоривал, и, перестав улыбаться, удивленно поднял брови.
— Думаю, что да. Возможно, еще до нашего рождения. С того дня, когда моя мать была лишена наследства, а может быть, и с того дня, на год позже, когда Мирабела вышла замуж за человека, которого дед выбрал для моей матери.
— Мирабела вышла замуж за жениха Розали?
— Он вполне устраивал деда, пока не совершил страшный грех: увез Мирабелу в Новый Орлеан. — Деймон рассказывал все это спокойным, ровным голосом и, что удивительно, даже без горечи. — Но этот грех для деда был все же несравним с тем, что совершила моя мать, выйдя замуж за креола. По-моему, дед ни разу не видел Артура, которого избрал своим наследником. А я познакомился со своим двоюродным братом пятнадцать лет тому назад на похоронах деда. Мне было пятнадцать, а ему только двенадцать, но он уже тогда прикидывал, сколько может стоить плантация.
В памяти у Деймона всплыло какое-то давнее воспоминание, на его лице расплывалась улыбка.
— Ну и что тогда произошло? — подтолкнула его Нелли.
— А закончилось все дракой, — еще шире улыбнулся Деймон. — Она была не совсем честной. И я это знал. У меня и сил и сноровки было больше. У Артура не было никакого шанса, но отказаться он не мог. Мы колошматили друг друга в огороде матушки Лулы, на том месте, где у нее перегнивают кухонные отходы.
— О, Деймон, — расхохоталась Нелли, представив себе Артура в изысканной одежде, катающегося в драке среди гниющих овощных очистков. — Не сомневаюсь, костюм у него был испорчен.
— У меня тоже. Но драка стоила того. Каждая минута на вонючей помойке.
— А что сказала тетушка Изетта?
Деймон пожал плечами.
— Мальчишки, они и есть мальчишки. А тетя Мирабела поклялась, что ноги ее не будет в Роузвуде, даже при том, что поместье является наследством Артура. «Уж очень оно нецивилизованное», — сказала она.
— И так и не появлялась?
— Нет. Дело в том, что она и ее муж умерли два года спустя от желтой лихорадки. Но Артур продолжал навещать Роузвуд, правда, с большими перерывами. А я тоже уехал: сначала в колледж, потом в Европу. Но хватит о моем кузене. Давайте займемся дегустацией.
— Что мне надо знать? — спросила Нелли, стараясь не вспоминать о том, что они сидят взаперти в темном сыром погребе.
— Это красное вино из Франции. — Деймон стал аккуратно переливать его в графин. — Как и большинство красных вин, его следует перелить из бутылки. Что я сейчас и делаю.
— Там на дне что-то есть, — сказала Нелли, разглядывая дно бутылки. Сквозь зеленое стекло, даже при свече, виден был какой-то осадок.
— Ничего страшного. Потому мы и переливаем вино в графин, чтобы осадок остался на дне бутылки.
— Это сухое вино, а не сладкое, типа шерри, которое предпочитают мои тетушки. — Деймон плеснул немного рубиново-красного напитка в бокал для Нелли. Она протянула руку.
— О нет. Не так быстро. Дегустировать и пить вино — это разные вещи.
Нелли притворилась обиженной.
— Неужели, сэр, вы думаете, что мне не терпится напиться?
— Прошу прощения, — хохотнул он, подыгрывая ей. — Но, чтобы оценить хорошее вино, требуется время и особый ритуал. Все это похоже на ощущение, какое вы испытываете, глядя на прекрасное произведение искусства.
— Понимаю. А что по ритуалу следует дальше, после переливания вина в графин?
— А дальше поднимают стакан к свету, чтобы убедиться: вино прозрачное.
Огонь свечи, колеблясь, преломлялся в темно-красной жидкости и золотом отливал на изгибе бокала в руках Деймона. Вино соблазняло своим дивным рубиновым цветом, насыщенностью, зрелостью. Нелли завороженно смотрела на него.
— Ну, что вы об этом думаете?
— О чем? — Нелли не сразу сообразила, что должна ответить. — Ах да… вино. Оно слишком прекрасно, чтобы его пить.
— Но мы еще и не готовы для этого, — сказал Деймон и посмотрел на нее тем самым оценивающим взглядом, от которого у нее мурашки появлялись на коже. Она поежилась.
— Вам холодно?
— Нет, нет, — торопливо ответила Нелли. — То есть, да. Немножко. Когда я шла сюда, я не собиралась проводить время в погребе, даже входить сюда.
— Я тоже не думал, что застряну здесь надолго. Вот, накиньте мой жилет, — предложил Деймон. — Он немного вас согреет.
Нелли с благодарностью позволила ему набросить ей жилет на плечи.
— Так лучше?
— Да. Спасибо. — Под его пристальным взглядом и от прикосновения его сильных рук она чувствовала себя не в своей тарелке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96