Энн с некоторой робостью взглянула на мать, которую слегка побаивалась из-за её неукротимого нрава. И не то, чтобы Бесс была жестока к детям, совсем нет, просто временами с ней было непросто ладить. — В чем дело, мама? Я тебя обидела?
— Обидела? Конечно, нет, дитя мое, — сдавленным голосом произнесла Бесс. — Просто мне странно слышать, о чем ты думаешь в последнее время. О мужчинах, например, — не удержалась Бесс. — Не рано ли, Энн?
— Но, мама, ведь тебе было почти столько же, сколько и мне, когда ты обручилась с Данте Лейтоном! Что же тут странного?! — возмутилась дочь.
— Мама? Конни и лорд Робин сказали, что будут рады, если я приеду к ним. Мы сможем играть вместе, — перебил их детский голос Чарльза. Бесс невольно помрачнела, вспомнив о том, что её сын — ровесник юному брату Реи, — Можно, мама? Ты мне разрешишь?
— Ах, Чарльз, умоляю тебя, не сегодня, — буркнула Бесс, невзирая на его мольбу. Но заметив, как расстроился сын, она постаралась взять себя в руки. — Ну, в общем, я хотела сказать, что подумаю. Давай поговорим об этом завтра, хорошо?
— Ладно, — обычным своим послушным голосом произнес Чарльз.
— По-моему, мама, ты была на редкость груба с леди Реей, — вдруг заявила Энн к величайшему удивлению Бесс. — А она очень воспитанная и потом, я сама видела, как она изо всех сил старалась быть внимательной к тебе.
— Внимательной? Да нет, скорее, это была просто жалость, — резко ответила Бесс, давая волю давно сдерживаемому раздражению. — Так и хлопала своими фиалковыми глазами! Да разве у людей бывают такого цвета глаза?! С радостью выцарапала бы их, — прошипела Бесс, украдкой покосившись назад, чтобы убедиться, что никто из слуг не может слышать её.
— Знаешь, мама, я тебя просто не понимаю, — возмущенно фыркнула Энн. Она была ещё слишком молода, чтобы пройти через горнило страсти и сейчас не догадывалась, какая буря бушует в душе матери.
— Ты ещё совсем девочка, радость моя. Подожди немного, пока не доживешь до моих лет и тогда посмотрим, что ты почувствуешь, когда человек, которого ты безумно любила в юности, вернется с домой с молодой женой, совсем девочкой, которая годится тебе в дочери. Думаю, вряд ли ты встретишь их обоих с распростертыми объятиями! Такое уж мое горькое счастье, — всхлипнула Бесс и слезы застлали ей глаза. Будто недостаточно, что я много лет назад сломала себе жизнь, нет, я продолжаю расплачиваться за этот мой грех до сих пор. Нет, с меня хватит! В конце концов, что он думает о себе?! Подумаешь, вернулся в Мердрако богатый, как Крез, так что из этого?! — Боже милостивый, прости меня! — воскликнула Бесс, не в силах сдержать слез.
— Мама!
— Что такое? — Бесс шмыгнула носом, утирая лицо затянутой в перчатку рукой.
— По-моему, это Джек Шелби едет нам навстречу с кем-то из своих людей, — дрожащим голосом пробормотала Энн. До сих пор её мучили кошмары при воспоминаниях о той жуткой ночи, когда она застала Шелби в спальне матери.
Бесс Сикоум молча проглотила комок в горле. Джек Шелби быстро становился самой большой угрозой для её жизни. Тщательно промокнув лицо, она надменно вздернула подбородок и приготовилась встретиться лицом к лицу с этим негодяем. Теперь Бесс была даже рада, что Данте настоял на том, чтобы отправить с ней слуг. Хотя, случись Джеку впасть в привычное для него бешенство, и вряд ли они смогут её защитить.
— Ба, ба, кто это к нам пожаловал?! — окликнул их голос, от которого тошнота подступила к горлу. Бесс заметила, что при одном приближении этого человека её начинает бить крупная дрожь. Слишком хорошо помнила она, как эти огромные руки жадно шарили по её телу. — Не иначе, как решили немного прогуляться?
— Скажите, какая наблюдательность, — холодно промолвила Бесс.
— Крошка Бесси — высокомерна, как всегда? — спросил он, подумав про себя, что никогда ещё не видел её столь вызывающе соблазнительной. — А ведь я кажется позаботился дать тебе урок хорошего тона, не так ли? — спросил он, бросив многозначительный взгляд на её грудь. Бешено заколотившееся сердце заставило Бесс шумно перевести дыхание. Белоснежное жабо, которым был украшен воротник амазонки, предательски затрепетало, словно испуганная бабочка.
— Что-то не припомню, — небрежно отмахнулась Бесс, будто речь шла о какой-то мелочи, которую и упомнить-то трудно.
— Ах, Бесси, ну что ты за женщина! Боюсь, мне придется повторить мой маленький урок, и очень скоро. Только на этот раз, — со зловещей улыбкой молвил он, бросив коварный взгляд на помертвевшую от ужаса Энн, — я позабочусь, чтобы нас не прервали. Ты слышишь, крошка Энни?
Бесс заметила смертельный страх в потемневших глазах дочери и от всей души пожелала, чтобы черная душа Джека Шелби как можно скорее отправилась в ад. — Если не возражаете, мы отправимся в путь. Нам нужно как можно скорее попасть в Сивик Мэнор, пока дождь не начался снова, — сказала она.
— Ах, конечно, миледи. Ни за что на свете я не хотел бы, чтобы из-за меня вы простудились до смерти, — галантно протянул Шелби. И вдруг неожиданно спросил, несказанно удивив этим Бесс, — Что вы делаете в таком месте? Ведь, если не ошибаюсь, эта дорога ведет в Мердрако? Ох-хо-хо, не иначе, как навещали старую любовь, не так ли, Бесс? — и разразился гомерическим хохотом при виде.
— Убирайтесь с дороги! — крикнула она.
— И как же он встретил вас после стольких долгих лет? — безжалостно продолжал издеваться Шелби, — Бьюсь об заклад, вы приезжали поглазеть на ту хорошенькую штучку, которую он привез с собой, так ведь, Бесс, старушка? Да, теперь эта сладкая девочка согревает ему постель. Да, разрази меня гром, этот мерзавец всегда был большой охотник до юных красоток!
Бесс Сикоум с холодной яростью наблюдала за глумливой усмешкой на лице Шелби, думая о том, с каким наслаждением она стерла бы с его лица эту мерзкую ухмылку. — Мы выпили чаю в охотничьем домике, который леди Рея превратила в настоящую игрушку. И, конечно, теперь, когда Данте удалось вновь разбогатеть, думаю, у него не займет много времени возвратить Мердрако прежнее великолепие — а может, он сделает дом ещё роскошнее, кто знает? Ведь он — наследник замка, и теперь род Лейтонов уже не прервется.
С каждым словом, которое слетало с губ Бесс Джек Шелби все больше мрачнел и наступила минута, когда она по-настоящему испугалась. Но слишком долго она боялась, а сейчас, когда любовная сцена, которой она была свидетельницей, все ещё стояла перед глазами, меньше всего Бесс хотела щадить чьи бы то ни было чувства, а уж чувства этого негодяя и подавно.
— Не сомневаюсь, что его милость наслаждается каждой минутой своего счастья! Ну, так тому и быть. Только пусть не рассчитывает, что его проклятое золото или молоденькая жена будут долго радовать его! Его сынок может унаследовать Мердрако гораздо раньше, чем хотелось бы папаше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176