Вся немудреная философия честного трактирщика сводилась к одному простому убеждению, что о каждом человеке можно судить по тому, как к нему относятся его друзья. А теперь перед ним был храбрый капитан, которого, судя по всему, любила и уважала вся команда. Любой бы, кто совершил столько подвигов, сколько выпало на долю Данте Лейтону, был бы в глазах Сэма Лэскомба достоин восхищения. И вот двух дней оказалось вполне достаточно, чтобы чета трактирщиков стала искренне восхищаться капитаном Морского Дракона и выкинула из головы беспутного молодого аристократа, которого они знали много лет назад и которого так поспешили когда-то обвинить во всех смертных грехах.
В том, что достойный Сэм и его супруга вдруг почувствовали себя горячими сторонниками маркиза Джейкоби, была большая заслуга Реи и двух её братьев. Ведь молодая женщина и двое младших Домиников выглядели столь благородно, что Сэм и Дора порой гадали, а догадываются ли они, что очень скоро придет время, когда Данте Лейтону понадобится помощь любого, кто считает себя его другом. Ведь не каждый в здешних местах сможет так быстро забыть прошлое и свою ненависть к хозяину Мердрако.
Наступило утро третьего дня, после того, как в ненастную ночь буря загнала Данте Лейтона под крышу трактира. Рассвело и все с радостью увидели над головой чистое, безоблачное небо. Солнце ещё даже не успело показаться из-за горизонта, а Данте, одетый по-дорожному, уже будил Рею.
— Давай, соня, вставай! — скомандовал он громовым голосом, словно опять стал капитаном Морского Дракона, отдающим приказ своим людям идти на абордаж.
Рея сонно перекатилась на живот, зарывшись лицом в подушки. Она не выспалась, ведь ночью пришлось вставать и кормить неугомонного Кита. Зябко передернув плечами, она попыталась избавиться от какого-то странного щекотания, которое не давало ей уснуть. Зевнув, она вздохнула и слабо отмахнулась, пытаясь вернуть сладкий, предутренний сон. Но от Данте Лейтона невозможно было так просто избавиться. Внезапно Рея почувствовала, что кто-то рывком сбросил с неё одеяло и холодный воздух моментально покрыл мурашками её кожу.
— Оставь меня, — сонно пробурчала Рея. Чуть приоткрыв глаза, она недовольно взглянула на него. И сон тут же как по волшебству слетел с нее, как только она разглядела, что муж полностью одет и смотрит на неё с довольной улыбкой. — Который час? — недовольно спросила Рея, — Наверное, ещё темно? — а про себя подумала, что, кажется, начинает ненавидеть тех, кто способен веселиться уже спозаранку.
Данте уселся на край кровати и, обхватив Рею за плечи, прижал к себе её обмякшее и теплое со сна тело. — Уже светло. Солнце встало, любовь моя, и у нас с тобой будет немало хлопот.
— Мердрако? — спросила она, оторвав голову от его плеча.
Данте коснулся её губ нежным поцелуем. — Ты готова к встрече? — спросил он, тревожно заглянув ей в лицо и нежно прижимая к своей груди теплое, мягкое тело. На мгновение ему страшно захотелось юркнуть в постель вместе в ней. — Грязь на дорогах, скорее всего, ещё не просохла, но нам пора в путь. Может быть, хочешь, чтобы я оседлал для тебя Скайларка? — спросил он. Ее любимый жеребец проделал весь путь вместе с ними в компании нескольких лошадей, подаренных Люсьеном Домиником. Тому было прекрасно известно, что Данте ещё только предстоит завести своих скакунов, а конюшни Камаре были полны породистых лошадей, которые славились на всю Англию.
— Ты никуда не поедешь без меня, — воскликнула Рея, тщетно стараясь разлепить тяжелые веки, чтобы в не погрузиться в ту же минуту в беспробудный сон. — А что Робин и Конни? — спросила она, — Они останутся здесь?
— Нет, конечно. Френсис решил, что посадит Робина к себе в седло, а Алистер с удовольствием возьмет Конни. Кит, безусловно, пока останется здесь, но Бетси с Норой и Дора Лэскомб глаз с него не спустят. Думаю, о нем можно не волноваться.
Заспанная Рея кивнула, — А что Кирби? Даже представить себе не могу, чтобы он сел в седло! Он останется здесь?
— Кирби? Останется здесь, когда мы уже в двух шагах от Мердрако?! — присвистнул Данте, словно не веря своим ушам. — Что ты, милая! Сегодня все черти из преисподней не смогли бы удержать его в трактире, хотя, если честно, ничто так не пугает старину Кирби, как конская спина, — весело расхохотался Данте. Он-то давно приметил, что Хьюстон Кирби взволнован, словно невеста на смотринах. Старик был не в силах отвести глаз от темных башен замка, встающих на горизонте.
Рея испытующе посмотрела на тяжелую линию крепко сжатых челюстей мужа и внезапно заметила, как на скулах ходуном заходили желваки. Ее вдруг тоже обдало жаром, словно нетерпение Данте каким-то чудодейственным передалось и ей . — Данте? — нетерпеливо окликнула она.
— Да?
— Мне так хочется, чтобы ты был счастлив! — странным тоном произнесла она.
Низко склонившись, Данте коснулся её губ нежным поцелуем. — Непременно буду, Рея, как же иначе, ведь я теперь дома! — уверенно сказал он, не чувствуя ни малейшего беспокойства.
Не прошло и нескольких минут с тех пор, как все ещё бурное море скрылось у них из глаз, и путешественники заметили, что приблизились уже совсем близко к мрачным сторожевым башням. Узкая прибрежная полоса, постепенно терялась из глаз, то появляясь, то снова скрываясь в глубокой пропасти, чтобы в конце концов исчезнуть под набегавшими волнами. Грохот огромных валов, с ревом разбивавшихся об острые скалы далеко внизу, чуть было не оглушил путников.
Рея то и дело оглядывалась на Робина, со смехом ловя его восхищенные крики прежде, чем ветер успевал унести их в море. Ему ещё никогда в жизни не приходилось видеть столь дикого и мрачного уголка или чувствовать на своем лице соленые брызги, когда разбушевавшаяся стихия, собрав огромные валы, с оглушительным грохотом швыряет их на суровые, острые скалы. Френсис держался довольно невозмутимо, но проницательная Рея догадалась, что дикая красота этого места потрясло и его. Конни, этот старый морской волк, слишком часто видел море, чтобы сейчас особенно удивляться. Он горел нетерпением поскорее попасть в Мердрако и почти не обращал внимания на восторженные вопли своего приятеля. В конце концов, подумал он, ну разве можно по-настоящему узнать, что такое море, глядя на него с берега?!
Рея была потрясена. Так вот она какая, эта земля, на которой родился и вырос Данте?! Изменилась ли она с тех пор?
Одетая в строгую амазонку из небесно-синей шерстяной ткани с темно-красным шелковым жилетом и гофрированным воротничком, в изящной шляпке, украшенной того же цвета роскошными страусовыми перьями и лентами в тон, Рея выглядела так, словно собралась на обычную верховую прогулку, как она делала каждое утро в Камаре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
В том, что достойный Сэм и его супруга вдруг почувствовали себя горячими сторонниками маркиза Джейкоби, была большая заслуга Реи и двух её братьев. Ведь молодая женщина и двое младших Домиников выглядели столь благородно, что Сэм и Дора порой гадали, а догадываются ли они, что очень скоро придет время, когда Данте Лейтону понадобится помощь любого, кто считает себя его другом. Ведь не каждый в здешних местах сможет так быстро забыть прошлое и свою ненависть к хозяину Мердрако.
Наступило утро третьего дня, после того, как в ненастную ночь буря загнала Данте Лейтона под крышу трактира. Рассвело и все с радостью увидели над головой чистое, безоблачное небо. Солнце ещё даже не успело показаться из-за горизонта, а Данте, одетый по-дорожному, уже будил Рею.
— Давай, соня, вставай! — скомандовал он громовым голосом, словно опять стал капитаном Морского Дракона, отдающим приказ своим людям идти на абордаж.
Рея сонно перекатилась на живот, зарывшись лицом в подушки. Она не выспалась, ведь ночью пришлось вставать и кормить неугомонного Кита. Зябко передернув плечами, она попыталась избавиться от какого-то странного щекотания, которое не давало ей уснуть. Зевнув, она вздохнула и слабо отмахнулась, пытаясь вернуть сладкий, предутренний сон. Но от Данте Лейтона невозможно было так просто избавиться. Внезапно Рея почувствовала, что кто-то рывком сбросил с неё одеяло и холодный воздух моментально покрыл мурашками её кожу.
— Оставь меня, — сонно пробурчала Рея. Чуть приоткрыв глаза, она недовольно взглянула на него. И сон тут же как по волшебству слетел с нее, как только она разглядела, что муж полностью одет и смотрит на неё с довольной улыбкой. — Который час? — недовольно спросила Рея, — Наверное, ещё темно? — а про себя подумала, что, кажется, начинает ненавидеть тех, кто способен веселиться уже спозаранку.
Данте уселся на край кровати и, обхватив Рею за плечи, прижал к себе её обмякшее и теплое со сна тело. — Уже светло. Солнце встало, любовь моя, и у нас с тобой будет немало хлопот.
— Мердрако? — спросила она, оторвав голову от его плеча.
Данте коснулся её губ нежным поцелуем. — Ты готова к встрече? — спросил он, тревожно заглянув ей в лицо и нежно прижимая к своей груди теплое, мягкое тело. На мгновение ему страшно захотелось юркнуть в постель вместе в ней. — Грязь на дорогах, скорее всего, ещё не просохла, но нам пора в путь. Может быть, хочешь, чтобы я оседлал для тебя Скайларка? — спросил он. Ее любимый жеребец проделал весь путь вместе с ними в компании нескольких лошадей, подаренных Люсьеном Домиником. Тому было прекрасно известно, что Данте ещё только предстоит завести своих скакунов, а конюшни Камаре были полны породистых лошадей, которые славились на всю Англию.
— Ты никуда не поедешь без меня, — воскликнула Рея, тщетно стараясь разлепить тяжелые веки, чтобы в не погрузиться в ту же минуту в беспробудный сон. — А что Робин и Конни? — спросила она, — Они останутся здесь?
— Нет, конечно. Френсис решил, что посадит Робина к себе в седло, а Алистер с удовольствием возьмет Конни. Кит, безусловно, пока останется здесь, но Бетси с Норой и Дора Лэскомб глаз с него не спустят. Думаю, о нем можно не волноваться.
Заспанная Рея кивнула, — А что Кирби? Даже представить себе не могу, чтобы он сел в седло! Он останется здесь?
— Кирби? Останется здесь, когда мы уже в двух шагах от Мердрако?! — присвистнул Данте, словно не веря своим ушам. — Что ты, милая! Сегодня все черти из преисподней не смогли бы удержать его в трактире, хотя, если честно, ничто так не пугает старину Кирби, как конская спина, — весело расхохотался Данте. Он-то давно приметил, что Хьюстон Кирби взволнован, словно невеста на смотринах. Старик был не в силах отвести глаз от темных башен замка, встающих на горизонте.
Рея испытующе посмотрела на тяжелую линию крепко сжатых челюстей мужа и внезапно заметила, как на скулах ходуном заходили желваки. Ее вдруг тоже обдало жаром, словно нетерпение Данте каким-то чудодейственным передалось и ей . — Данте? — нетерпеливо окликнула она.
— Да?
— Мне так хочется, чтобы ты был счастлив! — странным тоном произнесла она.
Низко склонившись, Данте коснулся её губ нежным поцелуем. — Непременно буду, Рея, как же иначе, ведь я теперь дома! — уверенно сказал он, не чувствуя ни малейшего беспокойства.
Не прошло и нескольких минут с тех пор, как все ещё бурное море скрылось у них из глаз, и путешественники заметили, что приблизились уже совсем близко к мрачным сторожевым башням. Узкая прибрежная полоса, постепенно терялась из глаз, то появляясь, то снова скрываясь в глубокой пропасти, чтобы в конце концов исчезнуть под набегавшими волнами. Грохот огромных валов, с ревом разбивавшихся об острые скалы далеко внизу, чуть было не оглушил путников.
Рея то и дело оглядывалась на Робина, со смехом ловя его восхищенные крики прежде, чем ветер успевал унести их в море. Ему ещё никогда в жизни не приходилось видеть столь дикого и мрачного уголка или чувствовать на своем лице соленые брызги, когда разбушевавшаяся стихия, собрав огромные валы, с оглушительным грохотом швыряет их на суровые, острые скалы. Френсис держался довольно невозмутимо, но проницательная Рея догадалась, что дикая красота этого места потрясло и его. Конни, этот старый морской волк, слишком часто видел море, чтобы сейчас особенно удивляться. Он горел нетерпением поскорее попасть в Мердрако и почти не обращал внимания на восторженные вопли своего приятеля. В конце концов, подумал он, ну разве можно по-настоящему узнать, что такое море, глядя на него с берега?!
Рея была потрясена. Так вот она какая, эта земля, на которой родился и вырос Данте?! Изменилась ли она с тех пор?
Одетая в строгую амазонку из небесно-синей шерстяной ткани с темно-красным шелковым жилетом и гофрированным воротничком, в изящной шляпке, украшенной того же цвета роскошными страусовыми перьями и лентами в тон, Рея выглядела так, словно собралась на обычную верховую прогулку, как она делала каждое утро в Камаре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176